【原文】
苏秦谓齐王曰:“齐、秦立为两帝①,王以天下为尊秦乎?且尊齐乎?”王曰:“尊秦。”“释帝则天下爱齐乎②?且爱秦乎?”王曰:“爱齐而憎秦。”“两帝立,约伐赵,孰与伐宋之利也?”王曰:“不如伐宋③。”对曰:“夫约然与秦为帝,而天下独尊秦而轻齐;齐释帝,则天下爱齐而憎秦;伐赵不如伐宋之利。故臣愿王明释帝,以就天下;倍约傧秦④勿使争重;而王以其间举宋。夫有宋则卫之阳地危⑤;有淮北则楚之东国危⑥;有济西则赵之河东危⑦;有阴、平陆则梁门不启⑧。故释帝而贰之以伐宋之事,则国重而名尊,燕、楚以形服,天下不敢不听,此汤武之举也。敬秦以为名,而后使天下憎之,此所谓以卑易尊者也!愿王之熟虑之也!”
【注释】
①两帝:指齐称东帝,秦称西帝。②释帝:放弃帝号。⑧王曰:“不如伐宋”:姚本无此句,刘本有。从刘本。④倍:同“背”,背离,违背。傧:同“槟”,弃,排斥。⑤阳地:姚本作“阳城”,但卫地无阳城,《史记》,作“阳地”,即濮阳,《史记》说是。⑥淮北:淮水之北。东国:指楚国的东部地区。⑦济西:济水以西之地,在今山东荷泽、郓城、寿张一带。河东:赵国边邑,在今山东临清市以西。⑧阴:即陶,在今山东荷泽市。平陆:故鲁中都,在今山东汶上县北。梁门:魏国都城大梁之门。
【译文】
苏秦对齐王说:“齐国和秦国都建立了帝号,大王认为诸侯将尊重秦国还是尊重齐国呢?”齐王说:“尊重秦国。”苏秦说:“放弃帝号,那末诸侯是亲近齐国还是亲近秦国呢?”齐王说:“亲近齐国而痛恨秦国。”“齐、秦都建立帝号,结盟共同进攻赵国,这与进攻宋国,哪个更有利呢?”齐王说:“不如进攻宋国有利。”苏秦说:“齐国与秦国相约建立帝号,可是诸侯只尊重秦国而看轻齐国;齐国如果放弃帝号,那末诸侯将亲近齐国而痛恨秦国;进攻赵国不如进攻宋国有利。根据以上三点。所以我希望大王公开放弃帝号,以亲近诸侯;解除盟约,抛弃秦国,不与秦国争高下。大王可乘此时机灭掉宋国。占有了宋国,卫国的阳城就会危急;占有了淮北。楚国的东地就会危急;占有了济西,赵国的河东就会危急;占有了陶邑、平陆,魏国就会闭门防守。所以,放弃帝号,改变主意,进攻宋国,那末齐国就可以举足轻重,而大王的名声可以尊显,燕国、楚国都会因为形势的变化而臣服齐国,天下诸侯不敢不听从,这是商汤、周武王那样的功业啊!放弃帝号名义上是尊秦,实际上会使诸侯憎恶秦国,这就是所谓‘以卑易尊’的策略啊!希望大王深思熟虑吧。”