【原文】
齐、魏约而伐楚,魏以董庆为质于齐①。楚攻齐,大败之,而魏弗救②。田婴怒③,将杀董庆。旰夷为董庆谓田婴曰④:“楚攻齐,大败之,而不敢深入者,以魏为将内之于齐而击其后⑤。今杀董庆,是示楚无魏也。魏怒合于楚,齐必危矣。不如贵董庆以善魏,而疑之于楚也。”
【注释】
①董庆:魏国人。②楚攻齐,大败之:当指《齐策一》“楚威王战胜于徐州”一战。魏弗救:指魏国暗地与楚国结盟,而不去援救齐国。③田婴:齐国相国,齐威王少子,孟尝君之父。齐威王三十五年(公元前322年)受封于薛,又称薛公,号靖郭君。④旰(ɡān干)夷:魏国人。⑤内之于齐:使楚军深入到齐军腹地。郭希汾本:“内之于齐,纵楚使深入也。”
【译文】
齐、魏缔结军事同盟攻打楚国,魏国派董庆到齐国做人质。楚国进攻齐国,大败齐军,魏国竟然袖手旁观不救。齐相田婴大为震怒,要杀死魏臣董庆。旰夷为董庆对田婴说:“楚国攻打齐国而大败齐军,楚军所以不敢深入齐国内部,是由于担心魏国在楚军攻入齐国之后从后面用兵。现在如果杀死董庆,就等于向楚国表示齐国丧失了盟邦魏国。如果魏一怒之下跟楚联合,那齐国就危险了。所以不如厚待董庆,以便使楚国对魏国发生怀疑。”