【原文】
卫使客事魏,三年不得见。卫客患之,乃见梧下先生①,许之以百金。梧下先生曰:“诺。”乃见魏王曰:“臣闻秦出兵,未知其所之。秦、魏交而不修之日久矣②。王专事秦,无有佗计③。”魏王曰:”诺。”客趋出,至郎门而反曰④:“臣恐王事秦之晚。”王曰:“何也?”先生曰:“夫人于事己者过急,于事人者过缓。今王缓于事己者,安能急于事人?”奚以知之?”卫客曰,事王三年不得见。臣以是知王缓也。”魏王趋见卫客。
【注释】
①梧下先生:指有德行的长者。因家有大梧树,所以这样称呼他。②修:犹言修好旧交。③专:姚本作“博”,鲍本作“专”,从鲍本。佗:同“他”。④郎:同“廊”。
【译文】
卫国使客去服侍魏,三年不得见魏王。卫客很忧愁,使去见梧下先生,答应给他2000两黄金。梧下先生说:“好吧。”于是见魏王说:“臣听说秦国出兵,但不知往哪里去。秦、魏两国外交,有很长时间没有修好了。愿大王专一事秦,不要有别的打算。”魏王说:“好吧。”梧下先生快步走出,到廊门返回来说:“臣恐怕大王事秦不能及时。”王说:“怎么讲呢?”先生说:“人们要求别人服侍自己,多求之过急;对于服侍别人,则多缓慢。如今大王对于服侍自己的都怠慢,怎能急着去服侍别人呢?”“何以见得?”先生说:“卫客说,服侍大王三年,未得见面。臣因此知大王怠慢。”魏王赶紧接见卫客