登陆注册
16742000000018

第18章 温莎的风流娘儿们(3)

培琪大娘:那我可不知道;我看到这样的信,真有点怀疑自己起来了。以后我一定得留心自己的行动,因为他肯定在我身上看出了什么不大规矩的地方,否则不会毫无忌惮到这个样子。

福德大娘:你说他毫无忌惮?哼,我一定要叫他尝到恶果。

培琪大娘:我也这么想。要是我让他欺到我头上来,我也不用活了。我们一定要向他报复。让我们约约他吧,把他哄骗得心花怒放,然后我们要长期作战,只让他闻到鱼儿的腥气,不让他尝到鱼儿的味道,让他饿火雷鸣,把他的一切都变卖给嘉德饭店的老板为止。

福德大娘:好,为了政治这个坏东西,我什么恶毒的事情都愿意干,只要不损害我自己的名誉。啊,要是我的男人看到这封信,那还了得!他那股醋劲儿才大呢。

培琪大娘:嗳哟,你瞧,他来啦,我的那个也来啦。他从不吃醋,我也从不给他吃醋的理由。

福德大娘:那你的运气真是太好啦。培琪大娘:我们再商量商量怎样对付这个无耻的骑士吧。过来。(二人退后。)

福德、毕斯托尔、培琪、尼姆同上。

福德:我希望这样的事不会发生。毕斯托尔:希望有时候是靠不住的。福斯塔夫在打你老婆的主意哩。

福德:我的妻子年纪也不小了。毕斯托尔:他这种人,不论贵贱贫富老少,在他都是一样;只要他想要。福德,你可注意点儿吧。

福德:爱上我的妻子!毕斯托尔:他很疯狂呢。你要是不赶快防备,如果将来你头上长什么东西出来,你会得到一个不雅的头衔。

福德:什么头衔?毕斯托尔:头上出角的傻瓜哪。再见,偷儿总是黑夜行事的,千万要小心;否则只怕夏天还没到,郭公就对你叫了。走吧,尼姆伍长!培琪,他说的都是真话,你千万注意。(下)福德:(旁白)我必须把这事情调查明白。尼姆:(问培琪)这是真的,我不喜欢撒谎。他不尊重我。他本来叫我把那鬼信送去,可是我即使没有饭吃,也可以靠我的剑过日子。总而言之,他想得到你的老婆。我的名字叫做尼姆伍长,我说的话句句属实;我的名字叫尼姆,福斯塔夫爱你的老婆。

天天只能吃面包干酪,我的胃很难受;我有什么胃口说什么话。再见。(下)培琪:(旁白)“有什么胃口说什么话,”这家伙乱七八糟的,不知在讲些什么东西!

福德:我要去找那福斯塔夫。培琪:我从来没有听见过这样一个啰哩啰嗦、装腔作势的家伙。福德:要是被我发现是真的,哼。培琪:我就不相信他的话,即使城里的牧师还说他是个好人。福德:他的话倒很有理,哼。培琪:啊,夫人!

培琪大娘:官人,你到哪儿去?福德大娘:嗳哟,我的爷!你有什么心事吗?

福德:我有什么心事!没什么,你回家去吧。福德大娘:真的,你一定又在想什么古怪的念头。培琪嫂子,咱们去吧。

培琪大娘:好,你先请。老爷,你今天回来吃饭吗。(向福德大娘旁白)瞧,那是谁咱们可以叫她去给那个下流的骑士带信。

福德大娘:我刚才还想起了她,叫她去最好了。快嘴桂嫂上。培琪大娘:你是来瞧我的女儿安的吗?

桂嫂:正是呀,请问安小姐好吗?培琪大娘:你跟我们一块儿进去看看吧,正好我们还有很多话要跟你讲哩。(培琪大娘、福德大娘及桂嫂同下。)培琪:福德大爷,您怎么啦?福德:你听见那家伙跟我说的了吧?培琪:理他呢,这些狗东西!那个骑士即使不是好人,可是他们说他意图勾引你、我妻子,他们都是他的革退的跟班,现在无事可做,什么坏话都会说的。

福德:他们都是他的跟班吗?培琪:是的。福德:那就好。他住在嘉德饭店里吗?

培琪:正是。他如果真想勾搭我的妻子,我可以假作痴聋,给他机会,看他除了一顿臭骂之外,还会得到什么好处。

福德:我并不疑心我的妻子,可是我不能让她跟别个男人在一起。一个男人对他的妻子太信任,也是危险的。我不愿戴头巾,这事情绝不可一笑置之。

培琪:瞧,爱吵闹的嘉德饭店的老板来了。他那么高兴,倘不是喝醉了酒,一定是袋里有了几个钱——店主及夏禄上。

培琪:老板,您好?店主:啊,老狐狸!你人真好。喂,法官先生!夏禄:我在这儿,老板。晚安,培琪大爷!您要跟我们一块儿去吗?我们有新鲜的玩意儿看呢。

店主:告诉他,法官先生。夏禄:那个威尔士牧师休·爱文斯跟那个法国医生卡厄斯要进行决斗。福德:老板,我跟您讲句话儿。店主:你怎么说,我的老狐狸?(二人退立一旁。)夏禄:(向培琪)您愿意跟我们一块儿去吗?我们这位爱热闹的店主已经替他们把剑比试过了,而且我肯定已经跟他们约好了两个不同的地方,因为我听说那个牧师是个非常认真的家伙。来,我告诉您,我们将要有怎样一个场面。(二人退立一旁。)店主:客人先生,你跟我的骑士有点儿误会吗?福德:不,绝对没有。我愿意送给您一瓶烧酒,请您带我见见他,对他说我是白罗克,那不过是个小玩笑。

店主:很好,我的好汉,你可以自由出入,你说怎么样?你的名字就叫白罗克。他是个淘气的骑士哩。诸位,咱们出发吧。夏禄:好,老板,请你带路。培琪:我听说,这个法国人的剑术很厉害。夏禄:这有什么!我在年轻时候,也很有一手呢。

剑术有讲究的,一个站在这边,一个站在那边,你这么一刺,我这么一挥,还有不同的名目,多的记不清楚;可是培琪大爷,顶要紧的是自己的勇气。不瞒您说,我从前凭着一把长剑,打得四个高大的汉子抱头鼠窜哩。

店主:喂,孩子们,来!咱们该走了!培琪:好,你先请吧。我倒希望他们真的打起来,宁愿听他们吵一场嘴。(店主、夏禄、培琪同下。)福德:培琪是个自以为是的傻瓜,他以为他的老婆一定不会背着他偷汉子,可是我绝不会把事情看得这样大意。我的女人在培琪家的时候,他刚好也在那儿,他们两人做过什么我也不知道。好,我还要仔细调查一下;我要先伪装一下试探试探福斯塔夫。如果侦察的结果,她并没有做过不当的事情,那我也可以放下心来;不然的话,也可以不被他们蒙在鼓里。(下)

第二场嘉德饭店中一室

福斯塔夫及毕斯托尔上。福斯塔夫:我一个子儿也不借给你。毕斯托尔:我会凭着我的宝剑,去打出一条生路来。

你如果答应借给我,我将来一定如数奉还,决不拖欠。

福斯塔夫:一个子儿也没有。你丢尽我的面子,我还不曾跟你计较过;我曾经费心,替你和你那个同伙尼姆再三向人家求情,否则你们早已像大猩猩一样,被关在铁笼子里了。我不惜违背良心,向我那些高贵的朋友们发誓说你们都是很好的军人,堂堂的男子;白律治太太丢了的扇柄,我还用我的名誉替你辩护,说你没有把它偷走。

毕斯托尔:你不是也得到了好处吗?我不是给你十五便士吗?

福斯塔夫:废话,一个人总要讲理呀;我难道白白袒护你吗?一句话,别纠缠我了,我又不是你的绞刑架,吊在我身边干什么?去吧,快给我滚回你的贼窠里去吧!你不肯送信,你这混蛋!你的名誉重要!哼,你这死不要脸的东西!保牢名誉谈何容易!就说我自己吧,有时没有办法,只得昧了良心,丢弃我的名誉,去干一些阴暗的勾当;可是像你这样一个衣衫褴褛、肮脏的面孔,满嘴醉话,动不动赌咒骂人的家伙,竟然还谈名誉来了!你不肯替我送信,好,你这混蛋!

毕斯托尔:我现在悔过了,难道还不够吗?罗宾上。

罗宾:爵爷,外面有一个妇人要见您。福斯塔夫:叫她进来。

快嘴桂嫂上。

桂嫂:爵爷,您好?福斯塔夫:你好,大嫂。

桂嫂:请爵爷别这么称呼我。福斯塔夫:那么称呼你大姑娘。

桂嫂:我可以给你发誓,我生下来就是个姑娘——在这一点上我可以确定。

福斯塔夫:你发了誓,我还有什么不信的。你找我什么事?

桂嫂:爵爷,有一位福德娘子,——请您靠近点儿;我自己是卡厄斯大夫家里帮佣的。

福斯塔夫:好,你说下去吧,你说那位福德娘子——桂嫂:爵爷说得没错——请您再过来点儿。福斯塔夫:你放心吧。这儿没有外人,都是自家人。桂嫂:上帝保佑他们,收留他们做他的仆人!

福斯塔夫:好,你说吧,那位福德娘子——桂嫂:嗳哟,爵爷,她真是个好人儿。天哪,天哪!

您爵爷是个多情的人儿!但愿老天爷宽容您,也饶恕我们众人吧!

福斯塔夫:福德娘子,说呀,福德娘子——桂嫂:好,直说吧,她一见了您,说来也叫人不相信,简直就被您迷住啦;即使女王驾幸温莎的时候,那些高贵的官儿们,也没有您这样中她的意。那些骄傲的骑士们、老爷子们、数一数二的绅士们,马车、信、礼物全都接踵而来,他们的身上都香喷喷的,穿着用金线绣花的华丽衣服,满口都是文绉绉的话儿,还有顶好的酒和糖,无论哪个女人都会为他们着迷,可是天地良心,她看都不看他们。不瞒您说,今天早上还有人还想塞给我二十块钱哩,可是我不能要这种不明不白的钱。说句老实话,就是叫他们中顶尖的人来,也休想叫她陪他喝一口酒;可是那些伯爵们呀,女王身边的随从们呀,一个一个都惦记着她;可是天地良心,她根本不把他们放在眼里。

福斯塔夫:可是她对我有什么话?说简单一点,我的好牵线人。

桂嫂:她要我对您说,她接到您的信啦,她感激您的好意而且叫我通知您,她的丈夫在十点到十一点钟之间不在家。

福斯塔夫:十点到十一点钟之间?桂嫂:对啦,她说,您可以在那个时候过去看看您所知道的那幅画像,她的男人不会在家里的。唉!说起她家的福德大爷来,也真叫人气恨,一位绝好的娘子,跟着他才真是倒霉;他疑心很重,老是无缘无故跟她寻事。

福斯塔夫:这个时间。大嫂,请你替我向她致意,我一定复约。

桂嫂:嗳哟,您说得真好。可是我还有一个信要带给您,培琪娘子也托我问候您。让我偷偷地告诉您吧,在这儿温莎地方,她也是一位贤惠端庄的好娘子,清早晚上都会祈祷。她要我对您说,她的丈夫在家的日子多,可是她希望有这个机会。我从没见过一个女人会如此喜欢一个男人;我想您一定有迷人的魔力,真的。

福斯塔夫:哪儿的话,我不过有一丁点儿讨人喜欢的地方而已,哪来什么迷人的魔力?

桂嫂:您真是太谦虚啦。福斯塔夫:可是我还要问你一句话,福德家的和培琪家的两位娘子知道她们两个人都爱着我一个人?

桂嫂:您真是开玩笑!她们怎么会这样不害羞把这种事情告诉人呢?如果有这种事,才笑死人哩!可是培琪娘子想请您把您那个小童儿送给她,因为她的丈夫很喜欢那个小厮,培琪大爷是个好人。在温莎地方,培琪大娘最是享福啦。她想做什么,就做什么,爱说什么,就说什么,要什么有什么,不愁吃,不愁穿,什么都称她的心。可是天地良心,也是她自己人好,才会有这样的好福气,在温莎地方,她是位心肠很好的娘子了。您千万要把您那童儿送给她,没有谁会不依她。

福斯塔夫:好,那没问题。桂嫂:一定这样办吧,您看,他可以帮你们两人来来去去传递消息;要是有特殊的事情,你们可以商量好了一个暗号,只有你们两人自己明白,不必让那孩子懂得,因为小孩子们最好不知道知道男女之间的事的,不比上了年纪的人,懂得世事,那就不要紧了。

福斯塔夫:再见,请你代我向她们两位多多致意。这几个钱赏给你,我以后还要重谢你哩。——孩子,跟这位大娘去吧。(桂嫂,罗宾同下)这消息让我心乱如麻。

毕斯托尔:这雌儿是爱神手下的传书鸽,如果我追上前去,拉满弓弦,把她一箭射下,肯定更有趣!(下)福斯塔夫:老家伙,你说竟会有如此好事吗?真有你的!从此以后,我要更加喜欢你这副老皮囊了。人家真的会看中你吗?你花费了这许多本钱,如今才发起利市来了吗?好皮囊,谢谢你。有人嫌你长得太胖,可是只要胖得有样子,再胖些又有什么关系!

巴道夫:持酒杯上。巴道夫:爵爷,下面有一位白罗克大爷想要见您,他说很想跟您交个朋友,所以特意送了一瓶白葡萄酒来给您解解渴。

福斯塔夫:他的名字叫白罗克吗?巴道夫:是,爵爷。

福斯塔夫:叫他进来。(巴道夫下)只要有酒喝,管他叫什么,我都一样欢迎。哈哈!福德大娘,培琪大娘,你们果真上勾了吗?很好!很好!

巴道夫偕福德化装重上。

福德:您好,爵爷!福斯塔夫:您好,先生!您找我有什么事吗?

福德:初次见面,就这样前来打搅您,实在冒昧得很。

福斯塔夫:没关系。请问有何见教?——酒保,你去吧。

(巴道夫下。)

福德:爵爷,贱名是白罗克,我是一个素来花钱大手大脚的绅士。

福斯塔夫:久仰久仰!白罗克大爷,我很希望咱们以后常常来往。

福德:倘蒙爵爷不嫌弃我,真是三生有幸;可我决不敢要您破费什么。不瞒爵爷说,我现在身边还有几个钱,您如果需要的话,随时来拿好了。人家说的,有钱路路通,否则我也不敢贸然惊动您啦。

福斯塔夫:不错,金钱是个好武器,有了它就可以使人勇气倍增。

福德:不瞒您说,我现在就有一袋钱在这儿,因为嫌它拿着太重了,想请您帮帮忙,不论是分一半去还是完全拿去,好让我轻松一点。

福斯塔夫:白罗克大爷,我怎么可以无功受禄呢?福德:您要是不嫌啰嗦,请您耐心听我说下去,就可以知道我多么需要您的帮助哩。

福斯塔夫:说吧,白罗克大爷,有什么可以帮助您的,我一定愿意为您出力。

同类推荐
  • 论语正裁

    论语正裁

    近千年以来的学者对中国文化的阐释存在许多漏洞与谬误,为拨乱反正,董老以自己多年来潜心研究的心得,重新解读《论语》,并引南怀瑾的观点作比较。在臧否之间,作者的鲜明观点得以呈现,那就是《论语》乃中华智慧的结晶,能引导人类第二个“文艺复兴”时代的到来,并带领中华民族走向富强。
  • 译林世界名著讲义

    译林世界名著讲义

    世界文学领域资深专家、作家、南京大学余斌教授结合他多年教学、阅读、写作成果,精研译林版世界名著选目,创作了《译林世界名著讲义》。本书选取世界文学史中最具“宗师”地位的作家及其最具“原型”意义的作品,以幽默活泼的文字深入浅出地解读《堂吉诃德》《包法利夫人》《了不起的盖茨比》《麦田里的守望者》等世界文学发展史中的巅峰之作,探究作家其人逸闻,解码作品风格精髓,另附名家点评、中译本出版小史,令读者轻松入门,徜徉名著之林,领略阅读之乐。著名作家叶兆言、刘亮程诚意推荐!
  • 读者精品(人生点滴)

    读者精品(人生点滴)

    人真正生命的诞生个人生存的时候,当努力造成幸福,享受幸福;并且留在社会上,后来的个人也能够享受。递相授受,以至无穷。
  • 常用成语纠错480例

    常用成语纠错480例

    成语作为人民智慧的结晶、汉语言中的精华,以其约定俗成、言简意赅、形象生动的独有特点,传承了中华几千年丰富的历史文化。用对了,彰显文采;用错了,贻笑大方。本书按拼音字母排序,汇集了人们在日常生活中尤其是在网络中常用的、容易用错的成语,并对其出处、本意、错例以及错误原因进行了分析解释,以帮助读者尤其是青少年读者掌握成语的正确用法。
  • 名家经典散文选:挥笔如传神·写人卷

    名家经典散文选:挥笔如传神·写人卷

    “名家经典散文选”,包括 《万事融笔端·叙事卷》 《挥笔如传神·写人卷》 《情动于心中·抒情卷》 《情景两依依·情景卷》 《滴水见阳光·哲理卷》 《闲情说理趣·随笔卷》 《提笔如出鞘·杂文卷》 《宏论博天下·议论卷》共8册。本套散文所选文章除了当代我国的名家精品之外,还选择了一些当代外国名家经典散文,诸如法国作家雨果、大仲马,英国哲学家罗素,印度文豪泰戈尔等。这些中外文学大家的作品,知识丰富,思想深刻,对于我们开阔眼界、提升素养都有极大的帮助。这些散文大多以一种轻松随意的文笔,朴实自然地展现出了名家散文的基本状况,并以这些名家生卒时间为顺序进行编排,充分体现了这些名家散文的个性魅力和风格特色。
热门推荐
  • 陈年旧账之不要和我重名.

    陈年旧账之不要和我重名.

    告别青春的最后一年。这个年龄写自传虽然是虚构但还是会得罪很多人。我们无法预测下一刻将会遇到怎样的天灾人祸,珍惜现在活在当下。我并不希望人们能记住我,我写的东西只希望给不认识我的人看,永远都找不到我的人看。这样我才会比较安全。写字是一件非常累人的工作,这都写一个月了,才区区几万个字。那些专业作家,随随便便就能写几十万字,还有那么高的艺术价值,他们真的不容易。以后我不会再写自传式的文字,甚至以后我不再写字。我是个很单纯的人,写字会让别人把我想的很复杂。如果有天我还要用文字来表达过去,那么一定是在我60岁退休后。也许我会活到那一天。
  • 环游世界大探险:南非大冒险

    环游世界大探险:南非大冒险

    田健三郎倒卖毒品配方的计划失败之后,受到了博士严厉的训斥,为了完成扩展黑暗兵团的计划,博士再次派遣田健三郎带着大胡子和老鼠眼一起到南非首都去寻找一个大宝藏,传说在这个宝藏内有着数不尽的财富。莱恩、米娜和卡奇带着猫头鹰巴布和魔法杯再一次登上了寻找宝藏及追捕田健三郎的行程……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 这是糖果的味道

    这是糖果的味道

    每一个人的人生中一定有一场恋爱,有的人轰轰烈烈,有的人平平淡淡,有的人吵吵闹闹。而糖糖的恋爱是这样子的……
  • 中国党政公文解疑全书

    中国党政公文解疑全书

    《中国党政公文解疑全书》共四篇,第一篇公文文种解疑;第二篇公文格式与行文解疑;第三篇公文写作技巧解疑;第四篇公文处理规范解疑。所列题目,均是长期研究和讲学实践中积累的,是与公文工作者及教学人员广泛接触和交流中的经验总结。这些题目反映的问题源自公文处理工作的第一线,具有很强的代表性、实用性。读者通过阅读本书,能全面地掌握公文写作中的规范与技巧,了解公文处理实践中的热点、焦点和难点。
  • 生死在时空

    生死在时空

    起来吧少年!懦弱的叶峰没有强大的天赋但是得到上天的眷顾得到时间域神的时空神奇—时空之笔。屌丝逆袭不是一时,叶峰想的是一方霸主但是强大的神器容不得他停滞不前...懦弱的他是前是后看大家的支持咯!!
  • 重生西游之逆天狂牛

    重生西游之逆天狂牛

    一个从二十一世纪穿越而来的灵魂,重生到一只新生的小黄牛身上。且看他在这妖魔鬼怪无数的西游世界中,如何求生存,泡美女,得长生,逍遥三界;如何力战妖魔,勇斗鬼神,暗谋圣人,霍乱西游。“天不随我愿,我便逆了这天!”“只愿我之所爱能永远幸福快乐,哪怕身死道消,魂飞魄散又如何?”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 凤位坐稳了

    凤位坐稳了

    她生在现代医药世家,是百年难得一遇的医学天才,在参与继承之位的争斗中死亡。魂穿异世,成为一名修习废柴。在战乱中出生,被他所救,他赐她名,教会她琴棋书画,亦教会她舞刀弄枪,使之成为他最锋利的匕首。在他夺得那至高宝座之后,封她为后,但她依旧郁郁寡欢,直到他举着一杯毒酒灌进她嘴里的那一刻,她才知道,她负了一个人。所以,这一世,她要弥补前世犯下的错误,且看她这世修习鬼才,左手药粉,右手匕首,助那人夺回自己的江山。