登陆注册
19564600000069

第69章 附录

译者戈宝权传略

戈宝权是著名外国文学研究家、翻译家,中外文学关系史、翻译史和比较文学的研究者。曾用过葆荃、北泉、北辰、苏牧等笔名。

1913年2月15日(农历正月初十)生于江苏省东台县城一个教育工作者的家庭。

在家乡读过初级小学、高等小学和母里师范。1932年毕业于上海大夏大学,获学士学位。在大学时,学习英语、法语、日语,自学世界语。后又学习俄语,能够阅读西欧和东欧一些国家的文字,为他从事外国文学及中外文学关系史的研究创造了有利条件。

1932年大学毕业后,进上海《时事新报》当编辑,从此继续他在大学时代就开始的翻译与研究外国文学的工作。

1935年去莫斯科,担任天津《大公报》驻苏记者,同时担任上海《新生周刊》、《世界知识》、《申报周刊》等进步刊物特约通讯员,经常为国内各报刊撰写通讯稿。

“七七”事变之后,为参加抗战,于1938年初经西欧德、法等国,由马赛乘船经西贡回国,1938年3月到达武汉。抗战期间曾先后在武汉、重庆两地担任《新华日报》和《群众》杂志的编辑和编委;同时担任中华全国文艺界抗敌协会理事及该会对外联络委员会秘书,中苏文化协会理事及该会编辑委员会和研究委员会委员、《中苏文化》和《文学月报》编委。1940年著有《苏联讲话》一书,由延安解放出版社出版,后再版。在1941年“皖南事变”后,被派往香港创办文艺通讯社;太平洋战争爆发和日军占领香港后,由东江游击队营救到了深圳,在政治部工作。半年后辗转回到重庆,仍在《新华日报》工作。抗战胜利后,曾在上海生活书店和时代出版社担任编辑,在白色恐怖的条件下,负责编辑《苏联文艺》杂志,并著有《苏联文学讲话》,还编译了《普希金文集》(从1947—1957年先后再版九次)、《高尔基研究年刊》、《俄国大戏剧家奥斯特罗夫斯基研究》。1948年所著《苏联文学讲话》一书在香港出版,后又分别由北京、沈阳、天津、重庆等地再版八次。1949年元月秘密离开上海。

1949年3月到了北京,4月参加在布拉格召开的第一次世界保卫和平大会,同年7月到莫斯科担任新华通讯社驻苏记者。10月1日中华人民共和国成立后,根据周总理的任命,负责接收了国民党驻苏联大使馆,担任了中华人民共和国驻苏联大使馆临时代办和参赞。1954年7月回国,任中苏友好协会总会副秘书长。从1957年11月起,先后任中国科学院文学研究所和中国社会科学院外国文学研究所研究员及学术委员。1949年起作为代表参加中华全国文学艺术界联合会一、二、三、四届大会,并被选为第四届全国委员。现任中国作家协会理事,中国外国文学学会名誉理事,中国苏联文学研究会副会长,中国鲁迅、郭沫若、茅盾、梅兰芳等研究学会顾问,北京鲁迅博物馆鲁迅研究室顾问,中国三S(史沫特莱、斯特朗、斯诺)学会顾问,中国翻译工作者协会名誉理事,中国比较文学学会顾问,中华全国世界语协会理事,北京市世界语协会理事长,国际文化出版公司副董事长,南京图书馆名誉馆长,江苏省国际文化交流中心理事、江苏省国际友好联络会顾问。在科研机构和高等院校任职有:成都四川大学名誉教授,上海华东师范大学兼职教授,上海外国语学院顾问教授,武汉中南民族学院兼职教授,乌鲁木齐新疆大学顾问教授,乌鲁木齐新疆师范大学名誉教授,北京师范大学兼职教授,广东韶关大学名誉教授,山东聊城师范学院名誉教授,河北张家口教育学院名誉院长,江苏省社会科学院学术顾问及特约研究员,南京大学名誉教授,南京师范大学兼职教授,中国人民解放军南京国际关系学院名誉教授,张家口大学名誉校长,青岛师范专科学校名誉校长,洛阳解放军外国语学院兼职教授。在刊物方面,担任《世界文学》、《译林》编委,《外国文学研究》、《世界儿童》、《阴山学刊》等顾问的职务。

戈宝权从二十年代末和三十年代初起,即开始翻译和研究外国文学,至今已有六十多年的历史,他翻译过俄国、苏联、中欧、东南欧和亚、非、拉美各国的文学作品,印成单行本的有五十余种。近年来的新译有《高尔基论文学》(初编和续编)、《爱明内斯库诗选》、《谢甫琴科诗选》、高尔基的《我怎样学习和写作》、勃洛克的长诗《十二个》、《霍加·纳斯列丁的笑话》、《裴多菲小说散文选》、《普希金童话诗》、《普希金诗集》、《高尔基小说、论文集》等书。

多年来他写过中外文学关系史、翻译史的论文多篇,其中主要的有《普希金和中国》、《冈察洛夫和中国》、《屠格涅夫和中国文学》、《托尔斯泰和中国》、《契诃夫和中国》、《高尔基和中国》、《高尔基和中国革命斗争》、《马雅可夫斯基和中国》、《莎士比亚作品在中国》、《法国文学在中国》、《罗曼·罗兰和中国》、《泰戈尔和中国》、《中国翻译的历史》、《“五四”运动前后俄国文学在中国》、《“五四”运动以后外国文学在中国》、《明代中译伊索寓言史话》、《清代中译伊索寓言史话》等论文。

“****”期间,由于外国文学研究工作无法进行,为了帮助学习马列著作,他编写了《〈马克思、恩格斯选集〉中的希腊罗马神话典故》一书,此书已再版三次。

七十年代后期,他着重研究了中国作家与外国文学的关系,著有专著《鲁迅在世界文学上的地位》和《〈阿Q正传〉在国外》等书,论文有《鲁迅和史沫特莱的革命友谊》、《鲁迅和增田涉》、《鲁迅和内山完造的友谊》、《鲁迅和青木正儿》、《鲁迅和普实克》、《鲁迅和爱罗先珂》等文。还对郭沫若和茅盾进行了研究,写有《郭沫若与外国文学》和《茅盾对世界文学所作出的重大贡献》等文。在比较民间文学研究方面,写有《谈阿凡提的故事》、《从朱哈、纳斯列丁到阿凡提》、《霍加·纳斯列丁和他的笑话》等。

他写的部分论文已被译成俄、英、法、德、西、葡、日、世界语及中欧和东南欧等国各种文字,发表在国内外的外文刊物上,引起了国外学术界的重视。

戈宝权多次参加过国际性的会议和应邀出国访问与讲学。五十年代曾访问过苏联、波兰、捷克斯洛伐克、南斯拉夫、保加利亚、阿尔巴尼亚等国。1958年10月出席了在苏联塔什干举行的第二次亚非作家会议。1981年3月应邀到美国加利福尼亚州参加“鲁迅及其遗产”国际学术讨论会;1981年9月应香港中文大学邀请,在中文大学讲学。1983年11月应苏联邀请,参加了国际苏联文学翻译家会议,并荣获苏联作家协会理事会授予的“为了多年来从事苏联文学翻译工作取得丰富成果”的荣誉奖状。1984年11月应法国对外关系部和巴黎第八大学的邀请到法国访问和讲学,先后在巴黎第四大学、第七大学和兰斯大学等地作了演讲,受到法国各地学术界的欢迎。

1986年12月到1987年2月,应苏联作家协会邀请,先后访问了莫斯科、列宁格勒、乌克兰、白俄罗斯,并荣获白俄罗斯加盟共和国作家协会授予他文学翻译奖。还访问亚美尼亚、阿塞拜疆、格鲁吉亚、爱沙尼亚等加盟共和国和达格斯坦等自治共和国,同苏联各民族的作家会见,加深了对苏联多民族文学的了解。2月10日应邀参加了在莫斯科大剧院举行的普希金逝世一百五十周年的纪念大会。值得一提的是他在五十年前参加过在莫斯科大剧院举行的普希金逝世一百周年的纪念大会,并到普希金的家乡米哈伊洛夫斯克村访问,这是很有纪念意义的事。2月中旬应丹麦外交部和教育部邀请,到丹麦哥本哈根大学和奥尔胡斯大学讲学。2月24日在法国巴黎第八大学,接受了该校授予的名誉博士的称号,这是巴黎第八大学授予第一个外国学者以名誉博士的学位。3月初,应意大利葛兰西学院邀请,前往罗马访问和讲学。5月20日在北京苏联驻中国大使馆接受了莫斯科大学授予的名誉博士学位。5月底应邀请前往美国的康涅狄格州卫斯理大学、纽约哥伦比亚大学、华盛顿和旧金山等地访问。在访问华盛顿的美国国会图书馆时,向该馆赠送了自己的译著。7月应东京大学和东京女子大学邀请,前往日本访问和讲学,访问了东京、仙台、横滨、京都、奈良、大阪等市,同当地各大学的教授及中国学者和鲁迅研究学者会面并参观了东洋文化研究所和东洋文库的图书馆。6月初,苏联文学基金会在普希金诗歌节上,授予他普希金文学奖,表彰他翻译介绍和研究普希金所作的功绩。11月应香港中文大学邀请去该校讲学。

1988年5月—6月,应苏联作家协会邀请参加第二十二次全苏联普希金诗歌节,半个世纪后又重访了普希金的家乡米哈伊洛夫斯克村。6月7日,在苏联作家协会接受了苏联最高苏维埃主席团在3月1日授予的“各国人民友谊”勋章;6月下旬访问了摩尔达维亚共和国。8月26日荣获乌克兰加盟共和国作家协会1986年伊万·弗兰科文学奖,表彰他“在中国翻译介绍乌克兰文学”方面所作出的贡献。

1986年7月5日,戈宝权将他五十年来珍藏的两万卷中外文图书,捐赠给江苏省,现存放在南京图书馆,设“戈宝权藏书室”收藏。他又将江苏省政府颁发的奖金捐出,建立了“戈宝权文学翻译奖基金”,奖掖与扶持青年文学翻译工作者。1990年11月10日在南京颁发首届《戈宝权文学翻译奖》,奖励了十三位俄语、英语翻译的优秀青年。

1983年3月应斯洛伐克科学院的邀请,出席了在斯洛伐克首都布拉迪斯拉发为纪念我国“五四”运动七十周年举行的国际汉学家会议。作了《“五四”运动前后俄罗斯古典文学对中国新文学的影响》的发言,同时应邀访问了奥地利、匈牙利、捷克等国家。

应苏联作家协会和乌克兰作家协会的邀请,3月、5月两次到乌克兰的首都基辅,参加谢甫琴科诞辰175周年的活动,并从敖德萨乘船沿第聂伯河寻访与谢甫琴科有关的旧迹,参加了在基辅和莫斯科两地举行的盛大的庆祝会。4月中、下旬还访问了北高加索各自治共和国和中亚的土库曼共和国。戈宝权先后访问了苏联的十五个加盟共和国,有些加盟共和国和自治共和国曾多次访问过。同年9月,荣获香港翻译学会授予的荣誉会士衔。1991年10月参加香港翻译学会成立二十周年纪念活动及亚太地区翻译会议,在会上作了《香港和澳门在中国近代翻译史上所起的作用和地位》的发言。11月初访问了新加坡。

戈宝权现在编辑他的五卷本的《戈宝权译文集》:《普希金诗集》、《高尔基小说、论文集》(已出版)。一卷本的中外文学关系论文集《中外文学因缘》,即将由北京出版社出版。从乌克兰文翻译的《谢甫琴科诗集》,已由译林出版社出版。

在国内外的辞书上多有专条介绍戈宝权的生平和译著。国内有《中国文学家辞典》、《中国现代作家传略》、《中国现代文学辞典》、《外国文学手册》、《比较文学年鉴》、《中国翻译家辞典》、《民国人物大辞典》、《二十世纪中国名人辞典》等。香港有《世界华人文化名人传略》。外国有苏联出版的《苏联大百科全书》、《简明文学百科全书》;乌克兰出版的《乌克兰大百科全书》和《谢甫琴科辞典》;日本出版的《现代中国名人辞典》和《中国新文学事典》;美国出版的《中国共产党人名词典》和《世界名人录》。

梁培兰整理

一九九二年三月

同类推荐
  • 鹅毛信文库第一辑·大师是怎样写作的

    鹅毛信文库第一辑·大师是怎样写作的

    缩短中学生与文学大师之间的精神距离,让前者写作与后者创作牵手且共舞,这是《鹅毛信文库:大师是怎样写作的》的一个创意。此创意由“材”、“主题”、“构思”、“句式”、“隐喻”、“预言”、诸环节串成智慧链。
  • 恺汐细语 星语心愿

    恺汐细语 星语心愿

    本书精选作者的优秀散文收录书中,分“人生五味”、“亲情友情”、“南北行踪”、“黑土风情”、“名人剪影”、“媒体连接”六辑,生正逢时,书中洋溢着作者的自信与乐观,更展露出作者对生活与时代的感激之情。
  • 丁玲全集(3)

    丁玲全集(3)

    全集是对丁玲一生文学创作的全面总结。收入她六十年间创作的小说、剧作、诗歌、散文、评论、杂感、讲话、回忆录、论文等四百三十万字,分成十二卷。第一、第二卷为长篇小说,第三卷为短篇小说,第四卷为短篇小说、诗歌、剧作,第五、第六卷为散文、随笔,第七、第八卷为散文、杂感,第九卷为序跋、评论,第十卷为回忆录,第十一卷为家信、日记,第十二卷为书信、年表。全集中相当数量的书信和日记都是经过四处搜寻,首次公开出版。
  • 吴哥之美

    吴哥之美

    吴哥,位于柬埔寨西北部,以建筑雄峻和浮雕精细闻名于世,是世界上最大的寺庙建筑群,是印度教与佛教信仰的艺术极致。这里曾是一座辉煌繁荣的王城,却饱受战争病疫的无情吞噬,在热带丛林里面湮没成一片废墟,而今,文明重现。20封蒋勋写给林怀民的信,娓娓诉说吴哥王朝诸寺遗址、雕刻、美学、仪式空间最细腻美妙的景致,触动你我最本质的生命底层,那样深刻,又如此宁静。
  • 优美的青春散文集(散文书系)

    优美的青春散文集(散文书系)

    让心灵得到洗礼,让灵魂得到涤荡,让情感得以升华,让智慧得以延伸。漫步最经典的散文,你可以收获更多的快乐人生……。美丽的东西都值得珍藏,值得耐心地去细细品评。感性的文字、睿智的语言、美丽的心情勾勒出了经典散文。隽永婉约的散文,音韵优美发人深省的散文,经典传诵的名篇,一篇篇散文都是滋养心灵的鸡汤。每日给人生注入新的力量与智慧。朝阳初映,手捧散文,诵读默念,令人久久难忘……。
热门推荐
  • 我是女主她小弟

    我是女主她小弟

    如果问牵丝这辈子最大的愿望是什么的话,那估计就是抱紧女主的大腿!任何阻挡我在女主面前刷脸的人…都得给我和谐一哈!“牵丝……”牵丝扬起的拳停在半空,猛的回头。“冥浠!” “你可愿跟我走?” “还没名字?那你便叫牵丝如何?” “地上一天,冥界一年,冥界这么许多年来,过得我甚是繁杂无味,所以牵丝,你可愿陪我?” “牵丝,你总说,我是你的命,可我现在突然不明白,命是什么?” “牵丝,这冥府众生,我就交给你了,我知道,你一定不会让我失望的……” “牵丝……”
  • 邪子戏尊神

    邪子戏尊神

    她是一个出生就带着罪孽的罪人,卫道士们称她为“邪子”,他是北之圣宫的守护者,一生忠于太微宫,孤独而冷漠。在许多年前那个雪色的海洋,他们有了交集,在若干年后那片花海,他们再次相遇——“谁踩我?”独自的旅行使她傲然成性。许久的沉默。“是我。”声音冷漠似雪。其实,她一直记得,那个人在她的脑海中留下的残像——漫天的冰雪,那冷胜寒雪的音和那一身的影影绰绰……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 养个锦鲤小包子

    养个锦鲤小包子

    一夜之间,帝豪总裁温默然妻子出轨国际影星的消息传遍了整个上京。云清言笑晏晏的看着温默然:“亲爱的,都在传我给你带了绿帽子,这可怎么办?”温默然清雅而笑:“捕风捉影,你会因为这事跟我离婚?”“自然不会。”“所以夫人何必多想。”“哎呀,亲爱的,你都不妒忌一下,你这样人家可会伤心的。”“哦,那夫人想如何?”“昨儿去的酒店新推出一款糕点。”温默然放下手中正在看的资料:“我给你做。”旁边云熙辰内心一阵呐喊:亲爱的爹地大人,你这样惯着妈咪大人真的好吗,咱们的脸呢,咱们的脾气呢?哎,罢了,谁让他妈咪就是这个世界上最应该惯着的一种生物,得认。
  • 仙葫奇缘

    仙葫奇缘

    少年潇云为报血海深仇,不知不觉中踏入了世人向往的修真世界。面对崎岖、险恶、弱肉强食的修仙路,看少年如何凭借着体内的仙葫,绝世的阵法……一步步走向九界的顶峰
  • 九世王

    九世王

    苍天外,大宇中,有一人在下棋,以天地为棋局,万物皆可为棋子…………注(本文金手指不强,也没太多打脸剧情)
  • 重生影后系统加持

    重生影后系统加持

    被自己的妹妹和男朋友害死,一朝重生,保护自己的弟弟不被拐走,极品亲戚不要想欺负我们,一手系统加持我还怕你们不成,男人我要,影后我要。“夜谦宇,你是我的男人,不准出去给我招花惹草。”“是夫人,我一定会听话的。”
  • 易情难移

    易情难移

    沈听白,一个令人窒息的名字,末城无人不知无人不晓的人,三大家族为首的沈家的当家掌门人,在六年前正在过生日的沈听白在父母被刺杀而死的那一夜,仅凭一人与爱犬盏昭之力,杀了来刺杀的将近十个杀手,变得毫无人性,从一个逃跑的人,变成了一个头也不回杀人如麻的人,文质斌斌在旁人眼里平易近人的他突然变得冷漠至极,以往晕血的他突然杀人不眨眼,血腥画面如同常见一般……那是被刺杀的一夜,熟悉的感觉让沈听白放弃了求生,重伤的沈听白躲在巷子里,虽然是血腥的一晚,但是他却遇见了相隔六年,生命里终于出现的光……他将她占有,他将她宠上了天,从此,末城的人都知道,鹿轻!沈听白唯一的软肋!也是沈听白唯一的温柔……
  • 唐宫杀(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    唐宫杀(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    孤儿院长大的少女林西子酷爱历史,古墓博物馆一日游时阴差阳错走进墓穴,遇到盗墓贼,林西子偷偷拿走盗墓贼窃取的唐朝兵符,不幸被发现,在盗墓贼的围追堵截下,少女跳入墓坑却离奇穿越……唐朝中期,将军宇文进拥兵自重,功高盖主,皇帝为牵制他,特意下聘宇文进,将他的独女聘为太子妃。然而人人皆传言太子智障,宇文进断不肯将她的独女嫁给太子,买了洛阳城东窑窑主的女儿林西子替自己的女儿出嫁。穿越来的林西子,又会对这段尘封的历史做出什么样的影响呢?
  • 大漠天鹰

    大漠天鹰

    欲火涅盘的不一定是凤凰,也可以是雄鹰!天山雄鹰,涅盘之后化为天鹰!从此翱翔在边疆的蓝天之下,守护华夏边疆的安宁!这是一部改编自真实故事的回忆录式军旅小说,真实世界里的人真实世界里发生的故事,记述了一个真实世界存在的部队。谨以此书献给那些曾经一起抽一根烟,一起经历风风雨雨,一起挥洒热血的的兄弟们!!兄弟们祝你们永远幸福!!!