登陆注册
2033700000023

第23章 古日语中的复合辞用法——以「にしたがひ(て)」为例 (1)

集美大学外国语学院 黄燕青

摘要:论文首先对几部古日语辞典中「したがふ」的解释进行了对比分析,指出其不足之处,同时提出了自己的语义分类。其次结合古汉语对「したがふ」的训字的解释及汉语虚词相关研究成果,重点考察并分析了其连用形与格助词组成的表达形式「にしたがひ(て)」作为复合辞的用法。论文认为,其复合辞用法早在中古时期便出现,对汉字“從”和“隨”的训读使得汉语的动词用法和虚词用法通过训读的方式同时进入日本,借助日语的语法结构而存在发展起来。

关键词:「にしたがひ(て)」 复合辞 依据义 条件义 训读

一、引言

复合辞中来自动词连用形的用法为数不少,如「について」「につれて」「にしたがって」等。其特点为,动词的某一活用形与助词合成复合辞后,失去了时、体、语气等动词的语法特性,不可充当谓语,只能以特定的活用形存在。如「にしたがって」来自动词「したがう」,但失去了动词词性,成为表达语法关系的功能词。这一用法的解释已见于多部现代日语辞典 。此外,森田良行等(1989)、グループ、ジャマシイ(1998)、国立国语研究所(2001)等句型辞典将此作为单独词条收入,如a。其实,复合辞的出现并非进入近代后日语才有的现象,在中古、中世已出现了类似表达现象,如b、c,但古日语辞典对此类表达现象的解释却语焉不详。

a.この材質は年月を重ねるに従って美しいつやがでてくる。(グループ?ジャマシイ1998)

b.女ばらの命たへぬもありて、月日にしたがひては、上下人数少なくなりゆく。(源氏物语2P138)

c.櫻本にて学文する程に、精は月日のかさなるに隨ひて、人に勝れてはかはかし。(義経記P106)

此类复合辞用法来源何处?意义用法是否只有这一种?为解决这些问题,本文首先借助古日语辞典对「したがふ」的意义进行全面梳理,其次结合古汉语对「したがふ」的训字的解释及虚词相关研究成果,对动词「したがう」的古语表现形式「したがふ」进行全面的历时考察,重点分析复合辞「にしたがひ(て)」的用法。

二、 辞典中「したがふ」的语义分类及解释

本节在日语古语辞典的释义基础上,对各个时期「したがふ」的语义用法进行梳理。

首先,为查清「したがふ」的语义,本文查找了五个版本的日语古语辞典(《古語大辞典》小学館1983、《古語辞典》岩波1990、《古語大辞典》角川1999、《全解古語辞典》文英堂2004、《古典基礎語辞典》角川学芸2012),以其中最早版本的小学馆的解释为基准,其它辞典解释为补充,尽量选用共用的例句。

小学馆对于自动词的解释最为详细,角川最为全面,还补充了接续词用法。他动词意义一致程度最高,且与自动词意义基本一致,故本文对此不予考察。对于自动词意义的解释则差异较大,五部字典中唯一相同的解释只有义项7,义项8、9则只在岩波中出现。纵观上表中的意义解释,我们可以发现以下问题:

一是释义繁琐重复,尤以小学馆为甚。如义项3、4、5其实均为服从、顺从义,可以「決まりや命令?教えなど相手の意のままに振り舞う。従順である」来统一概括;

二是释义笼统不明,三是分类不合理。这两个问题出现在义项6、7部分。

释义笼统不明的问题主要见义项6。下面我们来看辞典中的其它例句,如下:

A1.松島の風にしたがふ波なれば寄る方にこそ立ちまさりけれ(かげろふ上)岩波

A2.か様に風にまかせ浪にしたがひて、浦々島々にたゞよへば(平家?9?落足)角川学芸

A3.隠れなき御匂ひぞ、風にしたがひて、主知らぬ香とおどろく寝覚めの家々ありける(源氏?橋姫)角川学芸

「任せる」是该义项释义中使用最多的字眼,但过于笼统。最贴切的解释应该是角川学芸「自然の働きなどの影響を受けて、風や水などの動きに乗る」,即顺应自然,心理活动如人的想法等也应归入此类。动作性虽不强但也有词形变化等动词特征,应属于动词类。

释义笼统不明还表现在将多种解释混杂,如角川学芸以「自然現象?地形(道や川)あるいは、きまり?習慣?制度などのとおりに行動する」来解释义项6,除了A2 外,还举了以下例子:

A4.生死のをきてにしたがふならひ…力及び給はぬ事ども也(平家?1?願立)

该解释前半部分为顺应自然,后半部分为遵守规则,二者混为一谈实属不妥。A4为“遵守”之义,与前面的服从、顺从义相通,由原来对人的服从引申到对命令、法规、制度、条例的遵守,如A4所示,仍保留着词形活用这一动词的语法特征,为动词用法。

分类不合理的问题也见于义项6。角川学芸将前面的例b定位为义项6,还解释为「時間の経過のままになる。任せる」。按此解释,「女ばらの命たへぬ」这一现象要顺应「月日」,但后面一句又怎么解释呢?由此可见角川学芸这一解释并不准确。例b与例a意义用法相同,即随着前面「月日」的推移,出现了「人数少なくなりゆく」这一现象。本文认为此处应属表达时间条件的复合辞用法, 应如现代日语辞典那样另立义项解释。

义项7是五部字典中最为一致的解释,例句也比较恰当,如以下B1—B4。不同于前面单纯对自然的顺应及对命令、法规、制度、条例的遵守,这里「応じる。順応する」的解释表示动作行为凭借的方式或依据,如按照自然的规律、社会的习俗、事物的程度及状况等采取行动,可与「によって」替换使用。

B1.〔鐘ノ声ガ〕寒暑にしたがひて上り下りあるべき故に(徒然220) 岩波

B2. 時にしたがひ見ることには、春霞おもしろく(更級) 文英堂

B3. なほなほしき際(きは)をだに窓の内なるほどは、ほどにしたがひて、ゆかしく思ふべかめるわざなれば(源氏?常夏) 角川学芸

B4. この鳥飼といふ題をよくつかうまつりたらむにしたかひて、実の子かとおもほさむ(大和?146) 角川

以上B1—B4中的「にしたがひ(て)」与例a、b、c一样,失去了时、体、语气等动词的语法特性,只能以连用形的形式存在于句中,不能结句,只表示其所连接的前后项的相关关系,因此可以认定为复合辞。

在此,我们对以上辞典释义重新进行了分类整理,将「したがふ」的自动词语义概括如下:【1】跟随(後からついて行く)【2】所有(身に添う)【3】服从遵守(人の命令、決まり、慣わしなどに従順である)【4】顺应自然(自然現象、時勢に順応する)【5】从事(従事する)【6】沿着(沿ってゆく)【7】依据(きまり?習慣?制度などのとおりに行動する)【8】条件(時間?状況に合わせる)。

以上【1】至【5】为动词用法,【6】至【8】为复合辞用法。之所以认定为复合辞,主要依照前述有无时、体、语气等动词的语法特性来判断。前者有词形活用变化,并可以在句子中作连体修饰语等成分,还可结句,但后者只能以连用形的形式处于句中,不可结句。前者表示具体的词汇意义,而后者则只是起到语法功能词的作用。此外,我们还可以有无动作主体来进行判断,前者具有动作性,而后者则只能表现主句动作的依据、条件等。

同时,为了验证以上分类,我们从语料库“大系本文(日本古典文学?噺本)データベース ” 查找了「したがふ」的所有用法(包括其训读字“從”“従”“隨”“随”“順”“循”“沿”),结果表明:义项【2】除了表1中所举例句(角川学芸中为同一例句)外,另有5例同类例句,全部出自中古时期的《今昔物语集》,训读字均为“随”。 角川学芸中列出其中一例,如下:

「身二随ヘル物ハ法花経一部也」〈今昔1324〉

义项【5】只出现在训读字“從”“従”中,且用例只局限于部分作品中。

义项【6】只在“沿”字中找到此类用法的3个例句,全部出自《宇津保物语》,如「岸に沿ひて」等。

“順”“循” 各用例也极为少见,意义多集中在【3】、【4】、【7】义项中。「したがふ」的训读字出现频率高的为“從”“従”“隨”“随”,因此以下我们将对包含这几个训读字的「したがふ」进行全面考察。

三、 对上古日语“從”和“隨”的意义考察

众所周知,日本的文字记载始于汉文体,因此对「したがふ」的意义追溯要从上古时期的作品开始。这一时期的作品除了《万叶集》的和歌外,皆为汉文体。我们以“從”“従”“隨”“随”为关键词进行了查找,只找到“從”和“隨”的用例。排除名词词素用法后,统计结果如下:“從”528例,“隨”208例。因为“從”大多数与助词「より」相当,动词用法只有124例,故下面主要就数量较多的“隨”进行了分析整理。

【1】跟随

故、汝者隨其族在悉率來、自此嶋至于氣多前、(古事記P92)

【2】所有

以隨身劒Δ掛於桑木Δ遺之入殿。(逸文P442)

【3】服从遵守

若實若妄、隨其所教、奉幣帛、(萬葉集二P106)

【4】顺应

以羽爲衣、隨潮水以浮到。(日本書紀 上P131)

【5】从事(汉语中“隨”无“从事”例,“從”则有此义项)

削心約志、以從事乎無爲。(日本書紀上P391)

【6】沿着

海中自有可怜小汀。隨其汀而進者,必至我王宫。(日本書紀 上P181)

【7】依据

時諸鰐魚、各隨其長短、定其日數。(日本書紀 上P179)

【8】条件

凡王者之號、將隨日月遠流、祖子之名、可共天地長往。(日本書紀 下P299)

作石山丘。隨作自破。(日本書紀 下P329)

至此可知,以上「したがふ」的所有义项均来源于古汉语的“從”和“隨”两字。众所周知,日本的文字记载始于汉文体,对汉字的利用主要表现在表音和借用两方面。前者即如万叶假名,后者则利用汉字及汉文体书写,并用汉文训读的方式进行解读,其实就是直译。“從”和“隨”属于后者,与日语中的「したがふ」意义一致,为正训字。 “從”和“隨”在汉语中为类义表达,当然意义也有不同之处,共同成为「したがふ」的训读字后对其意义组成产生了影响。

据马贝加(2002)的考察,“从”在先秦时期就已明确介词身份,兼具多种功能。《古书虚词通解》中介绍“从”与“随”同,其根据、按照义,是跟随义的虚化。“随”表跟从义初见于秦代,跟着别人走,则别人走的路线便是跟随者的依据,因此在汉代出现了少量依据义的用法(马贝加1992)。吴波(2012)则更为详细地论述了“随”由伴随动词发展为表依据的凭据介词的过程。除从事义出自“从”外,“从”和“随”的相通之处在于:动词上为跟随义和服从遵守义,介词上为依据义、沿着义。此外,“随”还可作为副词表示动作前后相继出现之意。以上意义皆由跟随义虚化而来。 以上条件义的用例中,前者为跟随义的抽象化,意为“王者之號”跟随“日月”会“遠流”下去,后者出自副词,意为前一动作刚完成紧接着出现后面的变化,即“随即”,在此将它们都看作表示时间条件的用法。

同类推荐
  • 亲情,我的幸福港湾

    亲情,我的幸福港湾

    《女生文摘》是一本专为女生打造的读者文摘,精选了二百多个最具感染力的故事,这些故事汇集了生活中最鲜活的点滴,展现了世人追求美好未来的希望和勇气,曾经打动过亿万读者的心灵。由程帆编著的《女生文摘(亲情我的幸福港湾)》内容包括哑哥哥的担当,爆笑图片,哥哥的糖葫芦,谁是天使,月圆之夜的追忆,手心手背有多远,新同学变成我哥哥,兵哥哥,星座长大以后,一夜长大,一场关于丑丫的风波,写给远方的小妹,孪生姐妹&……
  • 明天见

    明天见

    《明天见》是Pano的首部旅行摄影散文集。全书由三部分组成,一是关于巴黎罗马布拉格等九个浪漫唯美之城的旅行散文,不同于一般游记作品,Pano不但深入浅出地介绍城市风格特色,将其深厚的历史、文化、建筑、风土人情娓娓道来,更是融入自己的个人生活与情感,如同一部部浪漫的纸上爱情电影;二是“你好,陌生人”主题的纪实摄影作品,记录着他遇见的陌生人们,萍水相逢,擦肩而过,或安静聆听他们的故事,遇见就是给彼此最好的纪念;三是他在巴黎生活的日记,记录着些细小琐碎的点滴日常、思悟感念,真诚敞开了一个大男孩敏感、善良的幽谧心灵。
  • 单向街002:先锋已死

    单向街002:先锋已死

    《单向街》第二期仍然坚持“纪录、探索、批评”的理念,邀请中国最好的记者、作家,关注中国当代社会、文化现象,写最好看的故事,带给读者沉静、愉悦的阅读体验。林兆华、孟京辉、田沁鑫、牟森,这四位被称为中国当代先锋话剧的代表。……今天,小剧场话剧遍地开花,商业上获得成功,却失去了当年的实验精神……
  • 寻找企业第二春

    寻找企业第二春

    正如某位先知所说:“山在那里。”我们想告诉所有企业家:“企业的第二春就在那里!”无论你身处哪一行业,无论你跑得多快多远,某一种或几种“新引擎”总在前方,等待你去发现、安装,它会牵引你再次超越……
  • 男人要放养女人要圈养

    男人要放养女人要圈养

    本书记录了许多真实的案例,以前所未有的漫画式语言,对都市男女面临的种种问题进行大胆剖析解构。
热门推荐
  • 妖女雪姬

    妖女雪姬

    世间之事,唯情难了,往事一个年少梦,今生一段不了情!刘依诺,21世纪的特工。一次意外命丧黄泉,临死前念念不忘的是最深爱人的竹梓潇。一份执念,换来异世一世情缘,梧桐又开,梅花又落,前世今生换来的又是怎样的结果?死后还魂称为刘州富商千金,无影楼主,金钱、势力具得!面对阴晴不定未婚夫残冷王爷慕容离,她毅然要挟他退婚。面对青梅竹马情根深种的医仙丁若尘,她毅然选择离开。只为寻得她今生最爱之人竹梓潇!她奋不顾身追逐的爱,最终能否修成正果?【情节虚构,请勿模仿】
  • 重生之我是小灰灰

    重生之我是小灰灰

    一个孤傲的少年,被鸿蒙初判所衍生的功德系统带到了喜羊羊与灰太狼的位面成为了小灰灰,看小灰灰还是那个总被小羊所欺骗而丧失狼性的狼族败类吗?还是那个拥有超级发明天赋而不思进取的废材吗?一个不一样的小灰灰,一个不一样的狼王!这个世界有人族,神族,虎族,甚至还有魔族,,,为什么各族之神会消失?是是死亡还是什么?这一切都在等小灰灰去解释,发现。
  • 我穿越到了狗血爱情小说

    我穿越到了狗血爱情小说

    我叫顾星浔我是一个对言情小说非常不屑的人因为我感觉她姥爷个皮皮虾女主智商已经直线下降女配就像奥斯卡戏精男主就像你妈打你没有道理男配此时想唱“为所有爱执着的痛,为所有爱执着的伤~”
  • 谭悠伤梦

    谭悠伤梦

    青春,不知不觉,我爱上了你,五年的辛苦,五年的泪水,五年的成长,五年的快乐。但看到你慢慢消失的背影,那一刻,我心凉了。
  • 傲娇王爷天才妃

    傲娇王爷天才妃

    她,35世纪一个坐拥亿万粉丝的天才小少女,一次执行任务中,不知怎的,眼前一黑,醒来就出现在了这个陌生的世界,人人喊她废柴,她怎甘如此?打她的,打回来,抢她的,抢回来!出门在外,一不小心竟碰上了京城最有名的傲娇王爷,她虐他,坑他,刺激他,他却无可奈何,宠她,宠她,使劲宠她,总会把这只小野猫收服的,对吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大明天下(修)

    大明天下(修)

    主角张豪人生失意间无意得到“殇”这一特殊原神的选择,来到了明僖宗时代。阴差阳错下,主角得到了张好古这一身份,陷入魏忠贤、明僖宗、五王爷的恩恩怨怨中。然而,努尔哈赤虎视中原,李自成崛起之时,张好古,又能如何呢?魔门、净斋粉墨登场,张好古该选择何方呢?天道的痕迹如同闪电划过,张好古又是否可以捉摸?爱与恨,生与死,统治还是被统治?自以为达到了终点,没有想过的可能是这仅仅是一个起点罢了!
  • 将臣

    将臣

    将,动词。臣,名词。将兵者,将。将将者,帅。将帅者,王。将王者,皇!将皇者,帝!兵为臣,将为臣,帅为臣,王亦为臣!皇又如何?帝又怎样?皆可为臣!将臣者,君也。君者,尊也!将臣之极,天地亦要匍匐为臣。!普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣!天上地下,唯我独尊一个强者的崛起,一个帝王的争霸!
  • 夫子驭郎

    夫子驭郎

    莫名其妙来到了异世,外表淡漠内心闷骚外加毒舌的姑娘应该怎么生存?“我今年虚岁二十有五,没有妻妾,没有婚约。家有良田千亩,还有住房奴仆。在帝都也算有权有势,而且我觉得我长得还不籁。……”“然后呢?”“嫁给我,吃穿不愁。”“……”“那又怎样?我不是圣母,我只是个普通人,跟其他人一样,我心里也有阴暗的地方,……”“……她是我的妻子,保护她不是职责,而是本能,一种与生俱来的本能……”提起名安,整个泽瑞大陆都知道的女人。自当年一战成名后一直没有消停过的女子,而最近这段日子,她身穿寡妇装带着幼子上门抢亲的事儿,更是让世人津津乐道。
  • 废墟曾经辉煌

    废墟曾经辉煌

    《废墟曾经辉煌》为著名小说家张翎第一本散文作品集,是其二十多年散文创作的总集。共分三辑,第一辑“雪泥鸿爪”,为作者游览成都、古巴等地的见闻记录;第二辑“朝花夕拾”,是作者对童年、成长、故土、亲友的回忆文章;第三辑“书言书语”,主要包括作者的书评和其代表作的创作谈。张翎出生在沿海城市温州,童年生活在瓯江边。后来离开故乡到上海读大学,再后来离开中国漂流到大洋彼岸,对中西文化的异同有了全新的体会……虽然离家乡越来越远,但她在异乡书写故乡,字里行间都有着浓浓的江南风情。