登陆注册
2033700000007

第7章 类型学视野下的汉日语语序对比研究——基于大规模语种库的考察 (3)

(88)我喜欢小五,喜欢和他一起抽烟、喝酒,更喜欢和他侃大山、聊音乐。(CCL语料库)

(89)“后来呢?”小草急急的问:“我不是跟我娘住一起的吗?怎么会去北方呢?”(CCL语料库)

例(86)~(88)是副词前置于动词的例句,例(89)是副词后置于动词的例句,但例(86)、(87)中的“立刻”、“究竟”等大多数副词都不能后置于动词,能够后置于动词的副词仅限于“一起”等少数副词,且在口语中使用较多。因此汉语中副词前置于动词的语序(AdV)占绝对优势。

倾向II:使用AdV语序的语言绝大多数使用SOV语序,使用VAd语序的语言绝大多数使用SVO语序。

日语使用AdV语序,是SOV语言,符合倾向II;汉语既使用AdV语序,也使用VAd语序,AdV语序占绝对优势,是SVO语言,不符合倾向II。

倾向III:使用AdV语序的语言大多数使用后置词,使用VAd语序的语言绝大多数使用前置词。

日语使用AdV语序,是Po语言,符合倾向III;汉语既使用AdV语序,也使用VAd语序,AdV语序占绝对优势,既有Pr,又有Po,Pr占优势,不符合倾向III。

倾向IV:使用AdV语序的语言大多数使用AN语序,使用VAd语序的语言绝大多数使用NA语序。

日语使用AdV语序,是AN语言,符合倾向IV;汉语既使用AdV语序,也使用VAd语序,AdV语序占绝对优势,是AN语言,基本符合倾向IV。

(十五)疑问标记

角田太作(1991:15)指出,世界语言中几乎所有语言的一般疑问句均是由陈述句改变声调转变而来的。汉语和日语也不例外。此外,世界语言中绝大多数语言都是通过添加疑问标记的方法来构建一般疑问句的。

日语中有疑问标记 ,即位于句末的表疑问的终助词「か」。例如:

(90)太郎は牛乳を飲みました。

(91)太郎は牛乳を飲みましたか?

汉语中也有疑问标记,即位于句末的疑问助词“吗” 。例如:

(92)太郎喝牛奶了。

(93)太郎喝牛奶了吗?

(十六)一般疑问句中的倒装

英语中,构建一般疑问句时,谓语动词(或助动词)一般要移至主语之前,但汉语和日语中均没有英语那样的语法上的倒装。

不过,汉日语在口语中出于语用上的考虑,有时也可以倒装。例如:

(94)已经结束了吗,会议?

(95)もう終わりましたか、会議は。

(十七)疑问词

日语特殊疑问句中,疑问词一般位于陈述句中该疑问词所指代名词的相应位置。例如:

(96)太郎は先週北海道へ行きました。

(97)太郎は先週どこへ行きましたか?

(98)太郎はいつ北海道へ行きましたか?

(99)誰が先週北海道へ行きましたか?

汉语与日语相同,疑问词一般位于陈述句中该疑问词所指代名词的相应位置。例如:

(100)太郎上星期去北海道了。

(101)太郎上星期去哪儿了?

(102)太郎什么时候去北海道了?

(103)谁上星期去北海道了?

不过,汉日语中,疑问词有时也可以出现在陈述句中与该疑问词所指代名词的相应位置不同的位置。例如:

(104)昨日、どこへ行ったの?

(105)昨日京都へ行った。

(106)どこへ昨日、行ったの?

(107)京都へ昨日行った。

(108)昨日京都へ行った。

角田太作(1991:19)指出,与陈述句相比,日语特殊疑问句中句首位置的疑问焦点效果更强。这是由于疑问词本身就具有表示焦点功能的缘故。但是,在特殊疑问句的答句中,动词之前的位置一般表示焦点。因此,例(105)中「京都へ」是焦点。若将「京都へ」前移,句子反而不自然,如例(107)。当然,需要特别强调的时候也可以改变语序。

汉语与日语不同。日语中,有严格的句法限制,即动词必须位于句末。汉语中,动词一般位于主语之后。但出于语用考虑(如强调等),有时动词也可以位于句首,如例(111)。此外,在疑问句中,疑问词一般是焦点。但在陈述句中,句子的焦点一般位于动词之后。例如:

(109)昨天去哪儿了?

(110)去哪儿了,(你)昨天?

(111)昨天去上海了。

(112)去上海了,昨天。

(113)你刚才吃什么了?

(114)吃什么了,你刚才?

(115)什么,刚才吃了?

(116)刚才吃苹果了。

(117)吃苹果了,刚才。

(十八)特殊疑问句中的倒装

在英语中,构建特殊疑问句时,主语和谓语动词一般需要倒装。不过,当疑问词作主语时不倒装。例如:

(118)What did John see yesterday?

(119)Who saw a movie yesterday?

汉语和日语中,一般不发生英语中的句法倒装。但出于语用上的考虑,有时也可以倒装。陈述句和一般疑问句均可以倒装。由于倒装不属于本书的研究范围,因此这里不作探讨。

(十九)否定标记

日语中否定标记位于谓语(动词、形容词等)之后。汉语中否定标记一般位于谓语(动词、形容词等)之前。例如:

読まない 暑くない 綺麗でない 見ていない 食べていない

不读 不热 不漂亮 没看 没吃

汉语中有时否定标记也可以位于谓语之后。例如:

走不动 吃不下 睡不着

上述例子中,否定标记否定的不是动作,而是表示状态,且否定标记必须与其他词一起连用,不能单独使用。

汉语中,否定标记一般位于句中,否定对象一般位于否定标记之后,否定辖域位于否定标记之后。如果否定对象前置于否定标记,需要其他标记,例如重音等(例(127))。

(120)太郎不吃鸡肉。/太郎は鶏肉を食べない。

(121)’鸡肉太郎不吃。/鶏肉は太郎は食べない。

(122)他们没都来。/彼らは全員は来ていない。/彼らは全員来ているのではない。

(123)他们都没来。/彼らは全員来ていない。

(124)全部は読まなかった。/没都看。

(125)全部読まなかった。/都没看。

(125)全部読まなかった。/都没看。

例(122)中,副词“都”位于否定标记“没”之后,在否定辖域之内,表示部分否定。例(123)中,副词“都”位于否定标记之前,不在否定辖域之内,表示全面否定。

相反,日语中,否定标记位于谓语之后,不同的语序不能表示不同的否定辖域,这是由于日语语序不能表示语法意义的缘故。因此,需要依靠其他形态手段(「は」等助词)。

此外,否定对象比肯定对象更容易前置。例如:

(126)?鸡肉太郎吃。/?鶏肉は太郎は食べる。

(126’)鸡肉太郎不吃。/鶏肉は太郎は食べない。

(127) 鸡肉太郎吃,牛肉太郎不吃。/鶏肉は太郎は食べるが、牛肉は太郎は食べない。

(128)鸡肉太郎吃,次郎不吃。/鶏肉は太郎は食べるが、次郎は食べない。

与例(126’)相比,例(126)中不论是汉语还是日语都稍有不自然,需要在特殊的语境下才自然。此外,在例(127)、(128)等对比语境下,句子就很自然。由此可知,否定对象比肯定对象更容易前置。这是由于否定对象的可别度高于肯定对象的缘故 。

(二十)条件从句与主句

小句可以分为主句和从句,从句可以分为条件从句和目的从句等。

格林伯格(Greenberg 1963)在共性14中有如下描述:

共性14:在条件陈述句中,所有语言都以条件从句处于结论之前为正常语序。

日语中主句的主干动词一般位于句末,因此从句一般前置于主句。条件从句一般也前置于主句 。例如:

(129)もし明日、雨が降らなければ、お客さんが増えるでしょう。

(130)お客さんが増えるでしょう、もし明日、雨が降らなければ。

如果从句位于主句的主干动词之后,会让人感觉好像是句子结束之后的追加补充 。此外,有时会出于语用上的考虑,将主句移到前面的焦点位置来强调主句。

汉语和日语一样,基本语序是从句前置于主句,条件从句同样也前置于主句。例如:

(131)如果明天不下雨,我就去。

(132)如果明天小王来的话,小张就去。

此外,有时也可以将主句前移来表示强调。不过,此时一般是出于语用上的考虑。

(133)我会去的,如果明天不下雨。

(134)小张会去的,如果明天小王来的话。

由上可以看出,汉日语条件从句的位置均符合共性14。

(二十一)目的从句与主句

日语中,目的从句与其他从句相同,一般也前置于主句。例如:

(135)黒板の字がよく見えるように、太郎は前の席に移ってきた。

(136)子供の面倒をよく見るために、彼女は元の仕事を辞めた。

汉语的目的从句同样也前置于主句。例如:

(137)为了能够看清黑板上的字,太郎移到了前面的座位。

(138)为了照顾孩子,她辞去了原先的工作。

汉语中有时目的从句也后置于主句。例如:

(139)太郎移到了前面的座位,以便能够看清黑板上的字。

(140)她辞去了原先的工作,以便更好地照顾孩子。

但日语目的从句不能后置于主句,如果硬要将主句前移,则句子结构就会发生变化。例如:

(141)彼女が元の仕事を辞めたのは、子供の面倒をよく見るためだ。

例(141)中,主句前移后,句子变成了名词谓语句,带有解释、说明的语气。

三、结语

通过对上述21个汉日语语序参项的对比分析和考察,不仅可以发现汉日语之间存在着明显的相似和不同之处,还可以清楚地看出在汉日语各自语法特征方面究竟有多少符合人类语言共性。

日语语序在多个参项上均与大多数同类语言保持一致,是较普通的语言,而汉语语序则在多个参项上与大多数同类语言不一致,相对比较特殊。

此外,通过对大规模语种库(约3000种语言)的具体语法参项统计,对格林伯格(1963)的语言共性进行了验证,发现其存在的一些不足和错误,并对其进行了补充和修正。之所以其存在不足和错误,是因为格林伯格所使用的语种库语言数量太少的缘故。因此,尽可能考察更多数量的语言,可以更容易、更精确地发现考察少量语言难以发现的语言共性。

参考文献:

[1] Greenberg, Joseph H. “Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements” [A]. J.H. Greenberg Universal of Language. (second edition), (1st ed., 1963) [C]. Cambridge, Mass: MIT Press, 1966. 某些主要跟语序有关的语法普遍现象[J],陆丙甫、陆志极[译]. 国外语言学1984(2):pp. 45-60.

[2] Greenberg, Joseph H. (ed.) Universals of Language. 2nd ed. (1st ed., 1963) [M].Cambridge, MA: MIT P, 1966.

[3] Huang, C.-T. James. Logic relations in Chinese and the theory of grammar. [M]. Doctoral dissertation, MIT, 1982.

[4] Payne, J. “ Negation” [J]. Shopen , Vol.1: pp.197-243,1985.

[5] Sun, Chao-Fen & Talmy Givon. “On the SO-called SOV word order in Mandarin Chinese: a quantified text study and its implications” [J]. Language, 61, 1985: pp. 329-351.

[6] Tai, H-Y. James. “Chinese as a SOV language” [A]. C. Corum et al. (ed.), Papers from the Ninth Regional Meeting of Chicago Linguitics Society [C], Chicago: Chicago University Press, 1973.

[7] [美]伯纳德?科姆里.语言共性和语言类型[M],沈家煊[译].北京:华夏出版社,1989.

[8] 曹聪孙.语言类型学与汉语的SVO和SOV之争[J].天津师范大学学报(社会科学版),1996(2).

[9] 何午.中日文语序对比分析[J].日语学习与研究,2002(4),pp.49-52,60.

[10] 刘丹青.语序类型学与介词理论[M].北京:商务印书馆,2003.

[11] 王力.汉语史稿[M].北京:中华书局,1980(1996年版).

[12] 徐烈炯、刘丹青.话题的结构与功能[M].上海:上海教育出版社,1998.

[13] 大島資生.『は』と連体修飾節構造[A].日本語の主題と取り立て[C],益岡隆志、野田尚史、沼田善子[编],東京:くろしお出版,1995.

[14] 大島資生.第5章 連体修飾の構造[A].朝倉日本語講座5 文法I[C],北原保雄[编],東京:朝倉書店,2003:pp.90-108.

[15] 奥津敬一郎.連体修飾とは何か[J].日本語学,2004(3):pp.6-16.

[16] 金田一春彦.日本語[M].東京:岩波書店,1957.

[17] 鈴木重幸.日本語文法?形態論[M].東京:むぎ書房,1972.

[18] [中]盛文忠.関係節の序列と位置に関する日中対照研究[J].世界の日本語教育 第19号,2009:pp. 107—124.

[19] 角田太作.世界の言語と日本語[M].東京:くろしお出版,1991.

[20] 寺村秀夫.寺村秀雄論文集I――日本文法編[M].東京:くろしお出版,1992.

[21] [美]バーナード?コムリー.言語普遍性と言語類型論――統語論と形態論[M],松本克己、山本秀樹[译].東京:ひつじ書房,1992.

[22] 山本秀樹.世界諸言語の地理的?系統的語順分布とその変遷[M].広島:溪水社,2003.

同类推荐
  • 明天见

    明天见

    《明天见》是Pano的首部旅行摄影散文集。全书由三部分组成,一是关于巴黎罗马布拉格等九个浪漫唯美之城的旅行散文,不同于一般游记作品,Pano不但深入浅出地介绍城市风格特色,将其深厚的历史、文化、建筑、风土人情娓娓道来,更是融入自己的个人生活与情感,如同一部部浪漫的纸上爱情电影;二是“你好,陌生人”主题的纪实摄影作品,记录着他遇见的陌生人们,萍水相逢,擦肩而过,或安静聆听他们的故事,遇见就是给彼此最好的纪念;三是他在巴黎生活的日记,记录着些细小琐碎的点滴日常、思悟感念,真诚敞开了一个大男孩敏感、善良的幽谧心灵。
  • 败退中国:知名外企溃败迷局

    败退中国:知名外企溃败迷局

    国际正规大型企业在中国频频受挫,世界的,为何不是中国的?中国通行,却又为何不能通行全球?这其中固然不乏其自身经营技能的问题,然而大多数源起“水土不服”,而水土不服的根源就出自不习惯或不接受体制内无所不在的“权本灵魂”。
  • 单向街002:先锋已死

    单向街002:先锋已死

    《单向街》第二期仍然坚持“纪录、探索、批评”的理念,邀请中国最好的记者、作家,关注中国当代社会、文化现象,写最好看的故事,带给读者沉静、愉悦的阅读体验。林兆华、孟京辉、田沁鑫、牟森,这四位被称为中国当代先锋话剧的代表。……今天,小剧场话剧遍地开花,商业上获得成功,却失去了当年的实验精神……
  • 亲情,我的幸福港湾

    亲情,我的幸福港湾

    《女生文摘》是一本专为女生打造的读者文摘,精选了二百多个最具感染力的故事,这些故事汇集了生活中最鲜活的点滴,展现了世人追求美好未来的希望和勇气,曾经打动过亿万读者的心灵。由程帆编著的《女生文摘(亲情我的幸福港湾)》内容包括哑哥哥的担当,爆笑图片,哥哥的糖葫芦,谁是天使,月圆之夜的追忆,手心手背有多远,新同学变成我哥哥,兵哥哥,星座长大以后,一夜长大,一场关于丑丫的风波,写给远方的小妹,孪生姐妹&……
  • 在春天里

    在春天里

    书如其名,《在春天里》主要精选了《读者》签约写手十年经典文章里的“必含希望”的美文。感人、经典、生动、隽永,从各个角度,展现了“希望”的重要。人生只有一次,春天只有一回。我们的希望是前行的动力与最终的支持。正如《肖申克的救赎》里,安迪说,希望是美好的,是人间至善。希望读者朋友们,在春天里,满怀希望,勇敢的前行。
热门推荐
  • KUSO学院COS社

    KUSO学院COS社

    生性古怪的翟晓羽一直坚信自己可以遇到“奇人奇事”,却因为误将一场COS舞台剧当成了“吸血鬼仪式”,不小心打破了KUSO学院的镇院之宝——KUSO神像。为了免遭神秘校长大人的雷霆之怒,整个COS社陷入了恐慌。翟晓羽和与她同行的慕亦扬也不得不作为苦力进入COS社还债。但是尽管这样,COS社的资金也只够维护KUSO神像暂时“完好无损”的假象,为了最终得到修理神像的钱,大家只能寄希望于参加全国Cosplay至尊大赛,并取得优胜者、获得奖金。就这样,翟晓羽、慕亦扬连同形形色色的COS社社员,开始了一场以夺得奖金、修复神像为目的的全国COS大赛征程。极度贫穷的COS王者之旅就此展开!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 稀有动漫穿越

    稀有动漫穿越

    不中二了。无限动漫穿越的同人小说。即,在动漫作品原有的世界观中进行自己的二次创作。现在还在《大剑》之中。写了十五万还没有写完。应该还有好几万。以后会写《海贼》。《魔禁》。《型月》等等。有趣的动漫可以发表评论。我会考虑。PS:我喜欢娘化。但是书友不让我娘化主角。唉…………
  • 婚姻解毒:现代婚姻启示录

    婚姻解毒:现代婚姻启示录

    本书假一个婚姻家庭心理医生之口,以她长期从事婚姻实务工作的经历以及现身说法,详尽分析了婚姻性爱内涵,对婚姻内部诸多因素作了深度剖析,它们包括孩子、经济、性爱、男女性别差异等。本书以坦白和机智的笔触,引导读者穿越人生旅程中亲子期、中年期、空巢期、退休期的隧道,展现了婚姻生活中种种不尽如人意的无奈和苦恼,从中也让读者看到了中国婚姻家庭的千姿百态。通过对婚姻家庭的眼花缭乱描述,本书旨在从心理学角度记录并探讨一系列意义重大的婚姻家庭经验与理论,让读者能够对我国的婚姻性爱内涵问题有一个较为全面的系统了解。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 流年与君共

    流年与君共

    汤珺璟和杨瑾萱从小一起长大,却因为一次中考分开了,又由于两个人性格不同,她们朝两个不同的方向走远,她们两个人是否还会相遇,是否还能拥有像小时候一样单纯的友谊?“汤珺璟,我恨你,我们就像两条平行线,永远不会有交集!”
  • 快穿之我可能找错人了

    快穿之我可能找错人了

    她穿越一个一个世界,只为了寻回一个他。为了他做再多也愿意。可是为什么遇到的都和她认识的不一样?说好的不食人间烟火,优雅,高贵去哪了?莫不是找错人了?她想退…想退货,没门!某个刚刚醒来的男人抓住了她。这是一个不懂情爱的小仙女追夫的甜甜故事。
  • 征程路

    征程路

    这是一个前期诙谐,中期感伤的作品。一个少年如何成长,自然不会一帆风顺,成为人中人,受伤也在所难免!
  • 荒江女侠(四)

    荒江女侠(四)

    方玉琴之父母为一方豪侠,因押送赈银救济灾民被盗贼突袭抢窃后杀害。幼小的她被玄真道长所救且养育长大,习得道长真传武功。方玉琴武功已成,急于下山为父母报仇雪恨。下得山来,却意外得知外族犯我中原,玉琴在道长的指引下,准备一边找寻仇家,一边寻机投效义军首领,在仗剑走江湖时遇见少侠岳剑秋,两人不打不相认,从此一起结伴走江湖,并留下一系列江湖传奇故事。
  • 南风启示录

    南风启示录

    南风堂是间神秘的典当行,从古流传至今。它与众不同的是它通过典当时间,生命贵重之物来实现愿望,但是真正见过的人,却也无法说出那个位置。南棠在这一千年里,都在等一个男人。与其说是在等,她更像是在寻找属于自己的记忆,属于她真正记忆里的那个人。直到某一天的清晨,她迎上那个男人淡然温柔的微笑。“南棠,回家了。”她才惊觉,心却早就已经找到了那个人。