登陆注册
22900000000019

第19章

Know,O my brothers that,when beginning service as a boy of eight,I used to tell the slave dealers regularly and exactly one lie every year,so that they fell out with one another,till at last my master lost patience with me and,carrying me down to the market,ordered the brokers to cry,'Who will buy this slave,knowing his blemish and ****** allowance for it?'He did so and they asked him,'Pray,what may be his blemish?'and he answered,'He telleth me one single lie every year.'Now a man that was a merchant came up and said to the broker,'How much do they allow for him with his blemish?''They allow six hundred dirhams,'he replied; and said the other,'Thou shalt have twenty dirhams for thyself.'So he arranged between him and the slave dealer who took the coin from him and the broker carried me to the merchant's house and departed,after receiving his brokerage. The trader clothed me with suitable dress,and I stayed in his service the rest of my twelvemonth,until the new year began happily. It was a blessed season,plenteous in the produce of the earth,and the merchants used to feast every day at the house of some one among them,till it was my master's turn to entertain them in a flower garden without the city. So he and the other merchants went to the garden,taking with them all that they required of provaunt and else beside,and sat eating and carousing and drinking till mid day,when my master,having need of some matter from his home,said to me,'O slave,mount the she mule and hie thee to the house and bring from thy mistress such and such a thing and return quickly.'I obeyed his bidding and started for the house but,as I drew near it,I began to cry out and shed tears,whereupon all the people of the quarter collected,great and small; and my master's wife and daughters,hearing the noise I was ******,opened the door and asked me what was the matter. Said I,'My master was sitting with his friends beneath an old wall,and it fell on one and all of them; and when I saw what had happened to them,I mounted the mule and came hither in haste to tell you.'When my master's daughters and wife heard this,they screamed and rent their raiment and beat their faces,whilst the neighbours came around them. Then the wife over turned the furniture of the house,one thing upon another,and tore down the shelves and broke the windows and the lattices and smeared the walls with mud and indigo,saying to me,'Woe to thee,O Kafur! come help me to tear down these cupboards and break up these vessels and this china ware,[96] and the rest of it.'So I went to her and aided her to smash all the shelves in the house with whatever stood upon them,after which I went round about the terrace roofs and every part of the place,spoiling all I could and leaving no china in the house unbroken till I had laid waste the whole,crying out the while 'Well away!

my master!'Then my mistress fared forth bare faced wearing a head kerchief and naught else,and her daughters and the children sallied out with her,and said to me,'O Kafur,go thou before us and show us the place where thy master lieth dead,that we may take him from under the fallen wall and lay him on a bier and bear him to the house and give him a fine funeral.'So I went forth before them crying out,'Slack,my master!'and they after me with faces and heads bare and all shrieking,'Alas! Alas for the man!'Now there remained none in the quarter,neither man nor woman,nor epicene,nor youth nor maid,nor child nor old trot,but went with us smiting their faces and weeping bitterly,and I led them leisurely through the whole city. The folk asked them what was the matter,whereupon they told them what they had heard from me,and all exclaimed,'There is no Majesty and there is no Might save in Allah!'Then said one of them,'He was a personage of consequence; so let us go to the Governor and tell him what hath befallen him.'When they told the Governor,--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Fortieth Night,[97]She said,It hath reached me,O auspicious King,that when they told the Governor,he rose and mounted and,taking with him labourers,with spades and baskets,went on my track,with many people behind him; and I ran on before them,howling and casting dust on my head and beating my face,followed by my mistress and her children keening for the dead. But I got ahead of them and entered the garden before them,and when my master saw me in this state,I smiting my face and saying,'Well away! my mistress!

Alas! Alas! Alas! who is left to take pity on me,now that my mistress is gone? Would I had been a sacrifice for her!',he stood aghast and his colour waxed yellow and he said to me,'What aileth thee O Kafur! What is the matter?''O my lord,'I replied,'when thou sentest me to the house,I found that the saloon wall had given way and had fallen like a layer upon my mistress and her children!''And did not thy mistress escape?''No,by Allah,O my master; not one of them was saved; the first to die was my mistress,thine elder daughter!''And did not my younger daughter escape?'; 'No,she did not!''And what became of the mare mule I

同类推荐
热门推荐
  • 异域大陆之邪鸦魅影

    异域大陆之邪鸦魅影

    我知道有一天,我不得不离开联盟,那时我会打开自定义回去找到寒冰妹子,背对着她让她静静的将我送回泉水。但今天,我还有些时间,我想要用自己的方式去述说联盟的爱恨情仇,用自己的方式去画一个结局。如果有一天,我再看到一对情侣如我曾经一样因为联盟而争吵,我会静静的告诉那女孩:“男人不是因为贪恋而沉迷,而是因为在他心里有着对英雄独特的理解和对那样情怀的向往。”。也会对那男孩说一句:“男人,不但要撸得起来,更要像一个英雄一样爱得起来!”。仅以此书献给那些如我一样热爱联盟的撸友,愿大家越撸越健康。
  • 生命的歌

    生命的歌

    这是一个有关生命的故事,描写生命的脆弱和顽强、生命的渺小和伟大……
  • 海棠风起前传之桃花诺

    海棠风起前传之桃花诺

    辛夷花落,海棠风起,又是桃花纷飞的季节,一棵桃树,将两个女孩的前世今生相连,贯彻古今。“落清,还记得我的誓言吗?”
  • 暖阳日记

    暖阳日记

    恋爱应该是简简单单的,和自己心爱的人牵手,撑着同一把雨伞,雨天也会是阳光那般温暖,暖进心底。季暖阳,她的阳光,却与雨天般的同他名字一样的他相遇——杨冷决。都说他们名字相克不可能在一起,可是她想试一试,说不定她可以将他温暖,融化他的冰冷(暂停更新)
  • 我爱跆拳道

    我爱跆拳道

    本书是作者继畅销书《我为球狂》后的又一本青春校园读物。故事讲述了某大学以柳成刚为首的一群跆拳道爱好者,在组建团队、学习训练和参赛拼搏的过程中发生的关于爱情、友谊的曲折,以及他们从一开始单纯的赶时髦喜欢跆拳道到最后领悟了跆拳道精神真正从内心爱上这个体育项目,从而展现了当今青年学生成长中的人生感悟和人生态度。与前两本一样,作者紧紧抓住校园热点,在叙写校园生活的同时糅合进时尚和青春的元素,给人热气腾腾的新鲜感和当下感。小说尤其以帅气热情阳光的柳成刚和同样帅气但又机智沉稳的韩国留学生金大元之间的既是跆拳道对手又是恋爱中的情敌的精彩纠葛为看点,生动刻画出当代大学生中偶像级男生的风采。
  • 指鹿为妃

    指鹿为妃

    山林中茅草屋,不只是有受伤的血腥味,还有一位血染白衣的女子用力的鼻嗅着干草堆的气味,他面神冷漠,“你是狗鼻子吗?”他是皇亲贵胄当今得势的王爷,而她却只是山林中修炼成人形的白鹿。烟火中,他烧了她的世界,也烧尽了她的一颗心。“聆潇染,枉我拼尽此生却换不来你的半点真心,我诅咒你生生世世爱而不得!”站在满山灰烬前,他捧起一抔土,掺进酒水里一饮而尽,而这酒是最烈的鸩酒。“白鹿兮,我何曾眷恋这天下,我只想要一个你罢了,哪怕爱而不得,也但愿你下一世不要遇到我。有一句话,或许你还没有听到,其实……我爱你……”--情节虚构,请勿模仿
  • 洪荒之神龟

    洪荒之神龟

    当一条咸鱼穿越到了洪荒,发现自己居然成了命中注定将陨落于大劫之中的玄龟,那么他还会咸鱼下去吗?是咸鱼翻身,还是成为一条死鱼?这是一个选择。沈归表示我一定要逆天改命,不做咸鱼,超脱天道……然后……唉,好困,先睡一会再说。呼呼呼…………群585766138,感兴趣的可以加。
  • exo之恋上单车看花开

    exo之恋上单车看花开

    这部书的女主角是朴智妍,他有两个哥哥,大哥是朴灿星,二哥是朴灿烈,他们三个是p集团的掌上明珠,更是p集团的继承人,可在那天晚上林诺那被刺杀了,而幕后黑手一直被误认为是exo集团,原本是好朋友的p集团和exo集团会如何呢,敬请期待本文纯属虚构,如有雷同,咱俩有缘
  • 超级修士的都市神话录

    超级修士的都市神话录

    他是一个人从位面,来到都市的强者。他是王者归来,看看我们的男主角如何闯荡都市,看男主角怎样屌炸天
  • 快乐王子(译文经典)

    快乐王子(译文经典)

    这本书收入王尔德两部著名的童话集《快乐王子集》和《石榴之家》,是唯美主义童话的代表作。作家除遵循一般童话中应有的惩恶扬善、锄强扶弱、劫富济贫以及褒美贬丑等主题外,还以他的唯美主义观点,探讨“幸福”、“心之美”、“灵魂、肉体与心灵”等重大命题,而且在童话写作形式和内容表达两方面都取得突破,取得实绩,堪称“世上最美的童话”。