登陆注册
32947100000036

第36章

"Mr. Wingfield most strenuously recommended it, sir--or we should not have gone. He recommended it for all the children, but particularly for the weakness in little Bella's throat,--both sea air and bathing."

"Ah! my dear, but Perry had many doubts about the sea doing her any good; and as to myself, I have been long perfectly convinced, though perhaps I never told you so before, that the sea is very rarely of use to any body. I am sure it almost killed me once."

"Come, come," cried Emma, feeling this to be an unsafe subject, "I must beg you not to talk of the sea. It makes me envious and miserable;--

I who have never seen it! South End is prohibited, if you please.

My dear Isabella, I have not heard you make one inquiry about Mr. Perry yet; and he never forgets you."

"Oh! good Mr. Perry--how is he, sir?"

"Why, pretty well; but not quite well. Poor Perry is bilious, and he has not time to take care of himself--he tells me he has not time to take care of himself--which is very sad--but he is always wanted all round the country. I suppose there is not a man in such practice anywhere. But then there is not so clever a man any where."

"And Mrs. Perry and the children, how are they? do the children grow?

I have a great regard for Mr. Perry. I hope he will be calling soon.

He will be so pleased to see my little ones."

"I hope he will be here to-morrow, for I have a question or two to ask him about myself of some consequence. And, my dear, whenever he comes, you had better let him look at little Bella's throat."

"Oh! my dear sir, her throat is so much better that I have hardly any uneasiness about it. Either bathing has been of the greatest service to her, or else it is to be attributed to an excellent embrocation of Mr. Wingfield's, which we have been applying at times ever since August."

"It is not very likely, my dear, that bathing should have been of use to her--and if I had known you were wanting an embrocation, I would have spoken to--

"You seem to me to have forgotten Mrs. and Miss Bates," said Emma, "I have not heard one inquiry after them."

"Oh! the good Bateses--I am quite ashamed of myself--but you mention them in most of your letters. I hope they are quite well.

Good old Mrs. Bates--I will call upon her to-morrow, and take my children.--They are always so pleased to see my children.--

And that excellent Miss Bates!--such thorough worthy people!--

How are they, sir?"

"Why, pretty well, my dear, upon the whole. But poor Mrs. Bates had a bad cold about a month ago."

"How sorry I am! But colds were never so prevalent as they have been this autumn. Mr. Wingfield told me that he has never known them more general or heavy--except when it has been quite an influenza."

"That has been a good deal the case, my dear; but not to the degree you mention. Perry says that colds have been very general, but not so heavy as he has very often known them in November.

Perry does not call it altogether a sickly season."

"No, I do not know that Mr. Wingfield considers it very sickly except--

"Ah! my poor dear child, the truth is, that in London it is always a sickly season. Nobody is healthy in London, nobody can be.

It is a dreadful thing to have you forced to live there! so far off!--and the air so bad!"

"No, indeed--we are not at all in a bad air. Our part of London is very superior to most others!--You must not confound us with London in general, my dear sir. The neighbourhood of Brunswick Square is very different from almost all the rest. We are so very airy!

I should be unwilling, I own, to live in any other part of the town;--there is hardly any other that I could be satisfied to have my children in: but we are so remarkably airy!--Mr. Wingfield thinks the vicinity of Brunswick Square decidedly the most favourable as to air."

"Ah! my dear, it is not like Hartfield. You make the best of it--but after you have been a week at Hartfield, you are all of you different creatures; you do not look like the same. Now I cannot say, that I think you are any of you looking well at present."

"I am sorry to hear you say so, sir; but I assure you, excepting those little nervous head-aches and palpitations which I am never entirely free from anywhere, I am quite well myself; and if the children were rather pale before they went to bed, it was only because they were a little more tired than usual, from their journey and the happiness of coming. I hope you will think better of their looks to-morrow; for I assure you Mr. Wingfield told me, that he did not believe he had ever sent us off altogether, in such good case. I trust, at least, that you do not think Mr. Knightley looking ill," turning her eyes with affectionate anxiety towards her husband.

"Middling, my dear; I cannot compliment you. I think Mr. John Knightley very far from looking well."

"What is the matter, sir?--Did you speak to me?" cried Mr. John Knightley, hearing his own name.

"I am sorry to find, my love, that my father does not think you looking well--but I hope it is only from being a little fatigued.

I could have wished, however, as you know, that you had seen Mr. Wingfield before you left home."

"My dear Isabella,"--exclaimed he hastily--"pray do not concern yourself about my looks. Be satisfied with doctoring and coddling yourself and the children, and let me look as I chuse."

"I did not thoroughly understand what you were telling your brother," cried Emma, "about your friend Mr. Graham's intending to have a bailiff from Scotland, to look after his new estate. What will it answer?

Will not the old prejudice be too strong?"

同类推荐
热门推荐
  • 三月风凉待君归

    三月风凉待君归

    【更新时间:每月10日和20日】五岳,一个长得好看的姑娘。是被三江从水捞起来的姑娘。人生无趣,于是这货就开始撩起了美男。不过不甚美好的是,三年后就有以三个美男为首的各种男人天天追的她鸡飞狗跳。人心险恶,这个词就是形容她的。这货一天到晚,装傻卖萌的,搞起事情来竟一套一套的。一切小九九尽在《三月风凉待君归》!
  • 半世倾城,染指

    半世倾城,染指

    谁说,天使是完美的?有时,它为何会坠落,你也不曾知道。那是折翼天使,失去了她所爱的人和爱她的人,很可悲吧?……每个女孩曾经都是天使,坠落了,那就坠落了。如同落叶,落下了,就别妄想再飘起,再回去。所以,女孩们,好好珍惜爱你的人和你爱的人吧,没有人会像他那么傻,为你而奋不顾身,失去了,那就是失去了……故事中的你们,请好好相爱。
  • 如势破竹

    如势破竹

    白云风在处理工作的时候突然出现了一个意外,意外发生后她落荒而逃,随后在白云风处理事物的日日夜夜里那个意外一直跟随着她。她逃他追,他们都插翅难飞。(开玩笑dog.)
  • 一拳超人之日常生活

    一拳超人之日常生活

    我也不知道写啥,主要是在家太无聊了,所以没事写写。写的不好别喷
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 如果这就是爱情

    如果这就是爱情

    刘诗情,是刘氏集团的大小姐,(嚣张跋扈,高傲蛮横。)却有着天使的面孔魔鬼的身材~成为了铃兰中学的校花!韩潇,一个生活在单亲家庭的男孩,性格孤僻,不与人交涉。但学习成绩突出,为人心细善良!凯迪,韩潇的发小,唯一能与韩潇成为朋友的人。但是为人自私,贪慕虚荣。刘宗昌,刘氏集团董事长,刘诗情的父亲,为人善变,阴险狡诈。一年毕业季,自此铃兰中学有了这段让人触目粹心的爱情故事。。。
  • 千里飘泊

    千里飘泊

    一个长情的故事。有格局,偏细腻,不平凡。
  • 仙神殇

    仙神殇

    云开打从记事时起,就时不时的做一个怪梦,在梦中云开感觉自己怀中抱着一个少女,可慢慢地,怀中之人竟离自己越来越远,而自己却无力牵住她的手,随着她的远去自己的心也会越来越痛,甚至痛到无法呼吸,想喊却喊不出声音。每到这时云开都会被痛醒,醒来后心中那种莫名的痛却犹自还在,可是任凭云开再怎么努力,每次在梦中也看不清那个少女的长相,只隐隐约约觉得是个美貌的少女,但是少女看向自己那带着两行清泪的眼神却清晰地很,仿佛就在眼前。开始云开不懂这眼神,只知道这个眼神让自己的心好痛,慢慢的,随着云开越长越大,眼神中带有的那种幽怨,依恋,悲伤,不甘以及绝望等等的感情便懂得越多,仿佛这个眼神中隐藏着千万种的悲伤,已是无法用语言来形容。
  • 灵汐梦陆

    灵汐梦陆

    一个关于灵魂力的世界,这里没有花里胡哨的魔法,有的只是灵魂力的强弱。
  • 重生后我抢了女主光环

    重生后我抢了女主光环

    【双洁+高甜宠文】苏晓晓一睁眼,就重生为下场凄惨的恶毒女配。为了逃避悲惨命运,她开始作天作地!只求成功离婚!可那个对她嗤之以鼻的男人,怎么渐渐的变成了粘人精……还整天散发可怕的气息,疯狂掐她桃花!“南宫懿,我要跟你离婚!”某男紧紧揽住她的纤腰,语气危险:“狗胆不小,敢提离婚?”苏晓晓:“你不是讨厌我吗?”“我喜欢你都来不及,怎么可能讨厌你!”“……”【甜宠,1V1,欢迎跳坑】