登陆注册
32954100000002

第2章

The great fortune of the Simeuse family, adherents of the House of Burgundy, dates from the time when the Guises were in conflict with the Valois. Richelieu first, and afterwards Louis XIV. remembered their devotion to the factious house of Lorraine, and rebuffed them.

Then the Marquis de Simeuse, an old Burgundian, old Guiser, old leaguer, old /frondeur/ (he inherited the four great rancors of the nobility against royalty), came to live at Cinq-Cygne. The former courtier, rejected at the Louvre, married the widow of the Comte de Cinq-Cygne, younger branch of the famous family of Chargeboeuf, one of the most illustrious names in Champagne, and now as celebrated and opulent as the elder. The marquis, among the richest men of his day, instead of wasting his substance at court, built the chateau of Gondreville, enlarged the estate by the purchase of others, and united the several domains, solely for the purposes of a hunting-ground. He also built the Simeuse mansion at Troyes, not far from that of the Cinq-Cygnes. These two old houses and the bishop's palace were long the only stone mansions at Troyes. The marquis sold Simeuse to the Duc de Lorraine. His son wasted the father's savings and some part of his great fortune under the reign of Louis XV., but he subsequently entered the navy, became a vice-admiral, and redeemed the follies of his youth by brilliant services. The Marquis de Simeuse, son of this naval worthy, perished with his wife on the scaffold at Troyes, leaving twin sons, who emigrated and were, at the time our history opens, still in foreign parts following the fortunes of the house of Conde.

The /rond-point/ was the scene of the meet in the time of the "Grand Marquis"--a name given in the family to the Simeuse who built Gondreville. Since 1789 Michu lived in the hunting lodge at the entrance to the park, built in the reign of Louis XIV., and called the pavilion of Cinq-Cygne. The village of Cinq-Cygne is at the end of the forest of Nodesme (a corruption of Notre-Dame) which was reached through the fine avenue of four rows of elms where Michu's dog was now suspecting spies. After the death of the Grand Marquis this pavilion fell into disuse. The vice-admiral preferred the court and the sea to Champagne, and his son gave the dilapidated building to Michu for a dwelling.

This noble structure is of brick, with vermiculated stone-work at the angles and on the casings of the doors and windows. On either side is a gateway of finely wrought iron, eaten with rust and connected by a railing, beyond which is a wide and deep ha-ha, full of vigorous trees, its parapets bristling with iron arabesques, the innumerable sharp points of which are a warning to evil-doers.

The park walls begin on each side of the circumference of the /rond-point/; on the one hand the fine semi-circle is defined by slopes planted with elms; on the other, within the park, a corresponding half-circle is formed by groups of rare trees. The pavilion, therefore, stands at the centre of this round open space, which extends before it and behind it in the shape of two horseshoes. Michu had turned the rooms on the lower floor into a stable, a kitchen, and a wood-shed. The only trace remaining of their ancient splendor was an antechamber paved with marble in squares of black and white, which was entered on the park side through a door with small leaded panes, such as might still be seen at Versailles before Louis-Philippe turned that Chateau into an asylum for the glories of France. The pavilion is divided inside by an old staircase of worm-eaten wood, full of character, which leads to the first story. Above that is an immense garret. This venerable edifice is covered by one of those vast roofs with four sides, a ridgepole decorated with leaden ornaments, and a round projecting window on each side, such as Mansart very justly delighted in; for in France, the Italian attics and flat roofs are a folly against which our climate protests. Michu kept his fodder in this garret. That portion of the park which surrounds the old pavilion is English in style. A hundred feet from the house a former lake, now a mere pond well stocked with fish, makes known its vicinity as much by a thin mist rising above the tree-tops as by the croaking of a thousand frogs, toads, and other amphibious gossips who discourse at sunset. The time-worn look of everything, the deep silence of the woods, the long perspective of the avenue, the forest in the distance, the rusty iron-work, the masses of stone draped with velvet mosses, all made poetry of this old structure, which still exists.

At the moment when our history begins Michu was leaning against a mossy parapet on which he had laid his powder-horn, cap, handkerchief, screw-driver, and rags,--in fact, all the utensils needed for his suspicious occupation. His wife's chair was against the wall beside the outer door of the house, above which could still be seen the arms of the Simeuse family, richly carved, with their noble motto, "Cy meurs." The old mother, in peasant dress, had moved her chair in front of Madame Michu, so that the latter might put her feet upon the rungs and keep them from dampness.

"Where's the boy?" said Michu to his wife.

"Round the pond; he is crazy about the frogs and the insects,"answered the mother.

Michu whistled in a way that made his hearers tremble. The rapidity with which his son ran up to him proved plainly enough the despotic power of the bailiff of Gondreville. Since 1789, but more especially since 1793, Michu had been well-nigh master of the property. The terror he inspired in his wife, his mother-in-law, a servant-lad named Gaucher, and the cook named Marianne, was shared throughout a neighborhood of twenty miles in circumference. It may be well to give, without further delay, the reasons for this fear,--all the more because an account of them will complete the moral portrait of the man.

同类推荐
  • 王氏谈録

    王氏谈録

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至言总卷

    至言总卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒙斋笔谈

    蒙斋笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 酒人觞政

    酒人觞政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 信力入印法门经

    信力入印法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 顾先生晚上见

    顾先生晚上见

    某天,当顾玺把苏无双拐回家之后,眼底满是笑意。“你长得好萌,虽然不是很好看,但很合我意,可惜就是胸小了点,可是我还是想睡你,怎么办?”“……”苏无双内心吐槽:【把胸小那句话藏起来,她会很感动的!可是她现在只想打人!往死里打!只是粉丝们表打她就好了啊!】小剧场:苏无双跟顾玺对视着,两人深情款款的看着对方,就在这时,顾玺助理的声音响起,“我拍了啊!”顾玺就在最后一刻,直接吻上了苏无双,苏无双没有反应过来,双眼不可思议的瞪着顾玺,随后推开。“我靠!装情侣公布恋情罢了!为毛要亲我。”“做情侣就要像一些,反正拍戏也是亲。”“你不是不拍吻戏的吗?初吻给我了?”“是的。”“······”直到晚上,苏无双看着躺在自己身边的顾玺,不爽的心情怒吼道。“你他妈的不就是个假装情侣吗?还要同居?同居就算了,你这把我吃了是怎么回事。”“履行情侣该做的事情。”【mmp的!想打人。】——————————————————已有旧文《王牌娇宠:军少带妻种田》《快穿:带着萌宝闯古代》小号依情雪见《国民小天后:军少宠入怀》《倾世宠妃:锦绣红妆》
  • 名语收集录

    名语收集录

    本书搜集名人感悟,名人经典语录。心情不好的人可以,点进来看一看。希望很多的人,能从这些经典语录中,有所感悟,让自己的心彻底解脱出来,让自己的生活变得舒心,惬意,平静。希望每个人,都有一个好心情。
  • 金陵异闻录

    金陵异闻录

    我叫南九,是大明天启年间的一名方士。我爷爷说,方士是最早习得法术之人。后来,方士渐渐演化为道士,而道士之流触类旁通,自创赶尸、驱鬼、抬棺、摸金、蛊术……真正的方士已经很少了。我本来的愿望,是将正统的方士发扬光大,直到一只九尾妖狐闯进我的生活,我才知道这个世界隐藏的秘密……情节虚构,请勿模仿
  • 东方神州传

    东方神州传

    万千岁月苍然去,谁忆当年热血热!来生若能再相遇,还与兄弟重聚义!…………不如随风往回去,且看那。少年不知修道难,长啸豪情比天高!三尺木剑怀天下,一把裁决定江山!修道一途飘渺茫,莫相忘。兄弟聚义三杯酒,兄弟论道两盏茶。莫道前路多荆棘,生死与共同战斗!一如红尘深似海,谁明了?回首红尘觅往昔,谁忆当年痴情深!莫问儿女长情长,十年相思只为君!世人都晓神仙好,终须了。仙路争霸诸雄起,谁执牛耳万世倾!沙城绝巅封神决,君临天下我为尊!…………
  • 中外校史编纂要览

    中外校史编纂要览

    本书不仅论述和介绍了日本高校史研究、编纂源流,以及历史和现状,还介绍了包括中国在内的十多个国家在高校史研究、编纂以及收藏、管理等方面的经验和做法。
  • 平蛮策

    平蛮策

    开宝四年,太祖崩殂,其弟篡位。同年,武太宗北伐,兵败,精锐尽殁。后,钦天监奏曰:紫薇星光微渺,天狼星光炽盛,恐国将不宁。恳请圣上下罪己诏,乞皇天垂怜。太宗大怒,连斩钦天监二十一人。然天象不因人言而易,不随人心而改。帝星飘摇,万民可见。是故民间传言,或有妖星出世,千里江山入杀劫。若杀一人能救一人。我会选择拯救这个世界上一半的人。——陈再兴
  • 随身三国杀传奇

    随身三国杀传奇

    张越穿越异世重生,三国杀传奇这款手机游戏竟然成为了张越的超能力。三国杀传奇超能力在手,从此,召唤主城,绝世武将,神兵利器,奇珍异宝等降临异世永久存在,为张越而战!
  • 杀手风暴:丫头身手不一般

    杀手风暴:丫头身手不一般

    悲催的穿越了,悲催的穿越到一个不像女人的女人身上,悲催的爹不疼,悲催的娘不爱,悲催的惹了个“大麻烦”。“喂,好歹你是帝尊啊,为什么要不要脸的跟着我!”白泠雪生气的道。某帝尊反调戏,“恩……的确挺不要脸……”随后,某帝尊不要脸的扑倒某人,在不要脸的道路上,越行越远。
  • 蓦然回首曾经依旧

    蓦然回首曾经依旧

    蓦然回首,一切都还是曾经的模样……你是否还在彷徨,是否不曾遗忘……(974315572.书友群)
  • 最后的十九岁

    最后的十九岁

    阳光善良的女孩向阳突然退学,坐在开往拉萨的火车上,打开自己写了十二个月的日记,回想起十九岁那年经历的一切……