登陆注册
34500700000109

第109章

The dog reached Nombe first and began to lick her face, its tongue removing patches of the white which had not had time to dry. She was lying, her back supported by one of the boulders.

With her left hand she patted the dog's head feebly and with her right drew out the assegai from her body, letting it fall upon the ground. Recognizing me she smiled in her usual mysterious fashion and said--"All is well, Macumazahn, all is very well. I have deserved to die and I do not die in vain."

"Don't talk, let me see your wound," I exclaimed.

She opened her robe and pointed; it was quite a small gash beneath the breast from which blood ebbed slowly.

"Let it be, Macumazahn," she said. "I am bleeding inside and it is mortal. But I shall not die yet. Listen to me while I have my mind. Yesterday when Mauriti and Heddana went up to the plain I wished to go with them because I had news that Zulus were wandering everywhere and thought that I might be able to protect my mistress from danger. Mauriti spoke to me roughly, telling me that I was not wanted. Of that I thought little, for to such words I am accustomed from him; moreover, they are to be forgiven to a man in love. But it did not end there, for my lady Heddana also pierced me with her tongue, which hurt more than this spear thrust does, Macumazahn, for I could see that her speech had been prepared and that she took this chance to throw it at me. She said that I did not know where I should sit; that I was a thorn beneath her nail, and that whenever she wished to talk with Mauriti, or with you, Macumazahn, I was ever there with my ear open like the mouth of a gourd. She commanded me in future to come only when I was called; all of which things I am sure Mauriti had taught her, who in herself is too gentle even to think them--unless you taught her, Macumazahn."

I shook my head and she went on--"No, it was not you who also are too gentle, and having suffered yourself, can feel for those who suffer, which Mauriti who has never suffered cannot do. Still, you too thought me a trouble, one that sticks in the flesh like a hooked thorn, or a tick from the grass, and cannot be unfastened. You spoke to the Master about it and he spoke to me."

This time I nodded in assent.

"I do not blame you, Macumazahn; indeed now I see that you were wise, for what right has a poor black doctoress to seek the love, or even to look upon the face of the great white lady whom for a little while Fate has caused to walk upon the same path with her?

But yesterday I forgot that, Macumazahn, for you see we are all of us, not one self, but many selves, and each self has its times of rule. Nombe alive and well was one woman, Nombe dying is another, and doubtless Nombe dead will be a third, unless, as she prays, she should sleep for ever.

"Macumazahn, those words of Heddana's were to me what gall is to sweet milk. My blood clotted and my heart turned sour. It was not against her that I was angry, because that can never happen, but against Mauriti and against you. My Spirit whispered in my ear. It said, 'If Mauriti and Macumazahn were dead the lady Heddana would be left alone in a strange land. Then she would learn to rest upon you as upon a stick, and learn to love the stick on which she rested, though it be so rough and homely.'

But how can I kill them, I asked of my Spirit, and myself escape death?

"'Poison is forbidden to you by the pact between us,' answered my Spirit, 'yet I will show you a way, who am bound to serve you in all things good or ill.'

"Then we nodded to each other in my breast, Macumazahn, and I waited for what should happen who knew that my Spirit would not lie. Yes, I waited for a chance to kill you both, forgetting, as the wicked forget in their madness, that even if I were not found out, soon or late Heddana would guess the truth and then, even if she had learned to love me a thousand times more than she ever could, would come to hate me as a mother hates a snake that has slain her child. Or even if she never learned or guessed in life, after death she would learn and hunt me and spit on me from world to world as a traitoress and a murderer, one who has sinned past pardon."

Here she seemed to grow faint and I turned to seek for help. But she caught hold of my coat and said--"Hear me out, Macumazahn, or I will run after you till I fall and die."

So thinking it best, I stayed and she went on--"My Spirit, which must be an evil one since Zikali gave it me when I was made a doctoress, dealt truly with me, for presently the king and his people came. Moreover, my Spirit brought it about that the king would have no other guide but me to lead him to the kraal where he slept last night, and I went as though unwillingly. At the kraal the king sent for me and questioned me in a dark hut, pretending to be alone, but I who am a doctoress knew that two other men were in that hut, taking note of all my words. He asked me of the Inkosazana-y-Zulu who appeared in the Vale of Bones and of the little assegai she held in her hand, and of the magic of the Opener of Roads, and many other things. I said that I knew nothing of the Inkosazana, but that without doubt my Master was a great magician. He did not believe me. He threatened that I should be tortured very horribly and was about to call his servants to torment me till I told the truth. Then my Spirit spoke in my heart saying, 'Now the door is open to you, as, I promised. Tell the king of the two white men whom the Master hides, and he will send to kill them, leaving the lady Heddana and you alone together.' So I pretended to be afraid and told him, whereon he laughed and answered--"'For your sake I am glad, girl, that you have spoken the truth; besides it is useless to torture a witch, since then the spirit in her only vomits lies.'

"Next he called aloud and a man came, who it was I could not see in the dark. The king commanded him to take me to one of the other huts and tie me up there to the roof-pole. The man obeyed, but he did not tie me up; he only blocked the hut with the door-board, and sat with me there in the dark alone.

同类推荐
  • 浮生六记

    浮生六记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 论古

    论古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Books and Bookmen

    Books and Bookmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE SON OF THE WOLF

    THE SON OF THE WOLF

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 跌损妙方

    跌损妙方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时光微凉:青春不要再悲伤

    时光微凉:青春不要再悲伤

    简介:十字开头的年龄,梁冰本和易皓是两条平行线,可是他们却同时陷入了冰川上,各有各的委屈与放纵,可是她可以温暖他,他也让她生活变的光彩。他不想放开她,当她笑起来的时候他真像把全世界都给她。她受欺负时忍气吞声他第一个出面帮她她,她被好朋友背叛躲在人后偷偷的哭他也会给她拥抱,他记得她的一切,就像她讨厌烟味他再也没有碰过烟,她不喜欢酒吧夜店他再也不会去一次,就连她肚子疼他不用看日历都知道她是胃痛还是特殊时期。可谁也没有撑过去,她还坚持呢,他就腻了。可他想回来时,她却走了。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大天使日记

    大天使日记

    神界的大天使撒拉弗因惩罚被踢到下界,身体变成小黑猫,整日卖萌无节操?机械与魔法并存,炼金与神谕交织,无法哭泣的少女,自言自语的少年,神秘消失的古城,迷雾重重的真相,黑猫夜澪和一群神谕者的冒险传说就此拉开序幕。血色的恶意悄然而至,众神的阴谋图穷匕现,失败者沉沦黑暗,胜利者迈向深渊,命运的车轮碾过,谁又将立于山巅?
  • 陀华梦境

    陀华梦境

    【虐恋】【仙灵相恋】【身世重重】凡世,一场闹剧让我与你相爱,但是面对国家和使命让我们只是短暂地拥有对方。我化为了剑灵,你回归了仙界。你忘记了一切,而我让你记起。你说我成为剑灵是因为执念,为我打造陀华梦境了却执念。然而剑灵的执念换来的只是陀华梦境中几世轮回的痛苦。是谁打造了陀华梦境?剑灵的执念会不会了却?本书共分为三卷,无论哪一世都是悲情的,你希望结局是HE还是BE呢?【书友群:801182765】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 二号人物吕不韦2

    二号人物吕不韦2

    他乱世经营,富可敌国,成为中国最早的红顶商人;他投身政治,位居人臣,掌控秦国权柄十二载……著名作家韩耀旗以一泻千里的酣畅笔法,站在历史变革时期抉择人生道路的时代高度,用恢宏大气而而又丰富细腻的如椽之笔,展示了吕不韦从一个草根商人到秦国二把手的传奇经历。本书描绘了吕不韦商场上惊心动魄的冒险生涯和宦海中惊涛拍岸般的悲喜人生,展现了吕不韦经营四海、布局天下的超人谋略。
  • 风云独尊之风魂

    风云独尊之风魂

    一出生便体内缺风,不想因祸得福,得到宿命中的师傅的风魂,从此开始了传奇的历程。一次次和兄弟们冲向破困境,纵然一次次受伤,有兄弟,又何妨。为了心中的她,受伤又何妨。神鬼,兄弟,暗黑势力,我们来了。
  • 当魔鬼愛上天使时(广州话版)

    当魔鬼愛上天使时(广州话版)

    当魔鬼愛上天使时,魔鬼会因为天使而改变一切,做一个乖乖女然而天使一直都只当魔鬼是妹妹。最后他们会怎样咧?魔鬼还会是魔鬼吗?天使和魔鬼能在一起吗?
  • 斗罗之真实人生

    斗罗之真实人生

    这里没有极品武魂这里没有满级魂力更没有主角的气运有的只有那一腔热血这是一本半黑暗的小说
  • 快穿之美人如花隔云端

    快穿之美人如花隔云端

    “所谓美人者,以花为貌,以鸟为声,以月为神,以柳为态,以玉为骨,以冰雪为肤,以秋水为姿,以诗词为心。”江鸾之美更甚,笑是“回眸一笑百媚生”“满天星辰皆不及她”;冷淡时是“美人如花隔云端”。哭是“梨花一枝春带雨”。忧愁是“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。”当人儿俏生生的在那时,却找不出能形容的诗句,任那多么优美华丽的句子,都不能形容那人儿的一分风姿,只怕污了美人儿。