登陆注册
34554500000056

第56章 THE REALM OF THE UNREAL.(1)

1

FOR a part of the distance between Auburn and Newcastle the road--first on one side of a creek and then on the other--occupies the whole bottom of the ravine, being partly cut out of the steep hillside, and partly built up with boulders removed from the creek-bed by the miners. The hills are wooded, the course of the ravine is sinuous. In a dark night care-ful driving is required in order not to go off into the water. The night that I have in memory was dark, the creek a torrent, swollen by a recent storm. I had driven up from Newcastle and was within about a mile of Auburn in the darkest and narrowest part of the ravine, looking intently ahead of my horse for the roadway. Suddenly I saw a man almost under the animal's nose, and reined in with a jerk that came near setting the creature upon its haunches.

'I beg your pardon,' I said; 'I did not see you, sir.'

'You could hardly be expected to see me,' the man replied civilly, approaching the side of the vehicle; 'and the noise of the creek prevented my hearing you.'

I at once recognized the voice, although five years had passed since I had heard it. I was not particu-larly well pleased to hear it now.

'You are Dr. Dorrimore, I think,' said I.

'Yes; and you are my good friend Mr. Manrich.

I am more than glad to see you--the excess,' he added, with a light laugh, 'being due to the fact that I am going your way, and naturally expect an invitation to ride with you.'

'Which I extend with all my heart.'

That was not altogether true.

Dr. Dorrimore thanked me as he seated himself beside me, and I drove cautiously forward, as before.

Doubtless it is fancy, but it seems to me now that the remaining distance was made in a chill fog; that I was uncomfortably cold; that the way was longer than ever before, and the town, when we reached it, cheerless, forbidding, and desolate. It must have been early in the evening, yet I do not recollect a light in any of the houses nor a living thing in the streets.

Dorrimore explained at some length how he hap-pened to be there, and where he had been during the years that had elapsed since I had seen him.

I recall the fact of the narrative, but none of the facts narrated. He had been in foreign countries and had returned--this is all that my memory retains, and this I already knew. As to myself I cannot remember that I spoke a word, though doubtless I did.

Of one thing I am distinctly conscious: the man's presence at my side was strangely distasteful and disquieting--so much so that when I at last pulled up under the lights of the Putnam House I experi-enced a sense of having escaped some spiritual peril of a nature peculiarly forbidding. This sense of relief was somewhat modified by the discovery that Dr. Dorrimore was living at the same hotel.

2

In partial explanation of my feelings regarding Dr. Dorrimore I will relate briefly the circumstances under which I had met him some years before. One evening a half-dozen men of whom I was one were sitting in the library of the Bohemian Club in San Francisco. The conversation had turned to the sub-ject of sleight-of-hand and the feats of the prestidigi-tateurs, one of whom was then exhibiting at a local theatre.

'These fellows are pretenders in a double sense,'

said one of the party; 'they can do nothing which it is worth one's while to be made a dupe by. The humblest wayside juggler in India could mystify them to the verge of lunacy.'

'For example, how?' asked another, lighting a cigar.

'For example, by all their common and familiar performances--throwing large objects into the air which never come down; causing plants to sprout, grow visibly and blossom, in bare ground chosen by spectators; putting a man into a wicker basket, piercing him through and through with a sword while he shrieks and bleeds, and then--the basket being opened nothing is there; tossing the free end of a silken ladder into the air, mounting it and disappearing.'

'Nonsense!' I said, rather uncivilly, I fear. 'You surely do not believe such things?'

'Certainly not: I have seen them too often.'

'But I do,' said a journalist of considerable local fame as a picturesque reporter. 'I have so frequently related them that nothing but observation could shake my conviction. Why, gentlemen, I have my own word for it.'

Nobody laughed--all were looking at something behind me. Turning in my seat I saw a man in evening dress who had just entered the room. He was exceedingly dark, almost swarthy, with a thin face, black-bearded to the lips, an abundance of coarse black hair in some disorder, a high nose and eyes that glittered with as soulless an expression as those of a cobra. One of the group rose and introduced him as Dr. Dorrimore, of Calcutta. As each of us was presented in turn he acknowledged the fact with a profound bow in the Oriental manner, but with nothing of Oriental gravity. His smile impressed me as cynical and a trifle contemptuous. His whole demeanour I can describe only as disagreeably engaging.

His presence led the conversation into other chan-nels. He said little--I do not recall anything of what he did say. I thought his voice singularly rich and melodious, but it affected me in the same way as his eyes and smile. In a few minutes I rose to go. He also rose and put on his overcoat.

'Mr. Manrich,' he said, 'I am going your way.'

'The devil you are!' I thought. 'How do you know which way I am going?' Then I said, 'I shall be pleased to have your company.'

We left the building together. No cabs were in sight, the street cars had gone to bed, there was a full moon and the cool night air was delightful; we walked up the California Street Hill. I took that direction thinking he would naturally wish to take another, toward one of the hotels.

'You do not believe what is told of the Hindu jugglers,' he said abruptly.

'How do you know that?' I asked.

同类推荐
  • 杂事

    杂事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 药征

    药征

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大毗卢遮那成佛神变加持经

    大毗卢遮那成佛神变加持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 横吹曲辞 捉搦歌

    横吹曲辞 捉搦歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坚瓠集

    坚瓠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 北方明珠公交物语

    北方明珠公交物语

    通过一个个短篇的故事,展现不同职业、不同身份的角色与北方明珠A市公交线路的邂逅与深厚的感情,也从不同的视角来讲述A市的公交历史。这是一部由新老电车、新老双巴、旧式铰接车等公交车辆与售票员和老医生的执着、祖孙的双巴情结等情感共同构成的奇妙物语。
  • 都不容易1

    都不容易1

    亲官难断家务事,若问什么最难解,当属夫妻那点事、儿女亲官难断家务事,若问什么最难解,当属夫妻那点事、儿女那点事、爱情那点事......家家都有本难念的经,他们辛苦长大,努力生活,可生活仍然是一地鸡毛......
  • 玄幻之大爆特爆系统

    玄幻之大爆特爆系统

    【开了本都市新书,《从接盘侠到世界首富》,欢迎大家来支持一波】打怪升级?不,那是最低版本。我吸口空气也能升级,踩死蟑螂能爆出神级血脉,怎么无敌怎么来。且看地球青年叶凌飞带着一款逆天系统穿越异界,身穿满级神装,无限嚣张,无限吊打。
  • 女神治愈

    女神治愈

    我说女孩子要曲线明显一点的才比较好看,他们就说我是异端,要用火烧我,还问我懂不懂什么叫做君权神授。所以……
  • 邪凰归来:神医太子妃

    邪凰归来:神医太子妃

    她,21世纪著名外科医生,医术精湛,一遭穿越成为了太子府人人可欺负的小妾。从死人堆里爬出来,控制了瘟疫,给皇帝治痔疮……他,一国太子,身份尊贵,却有着多重身份。天下第一阁至尊阁阁主、天下第一高手都是他的囊中之物。她运用自己的医术和智慧从一个小妾一步一步成为太子妃,并且与这个世界最卓越的男子并肩而行。而他为了她倾尽天下!【情节虚构,请勿模仿】
  • 英雄联盟团

    英雄联盟团

    一起来开黑!不管是菜鸟新手还是老玩家,全部包教包会!
  • 培养学生爱心的动物故事:失算的狐狸

    培养学生爱心的动物故事:失算的狐狸

    颜煦之主编的《培养学生爱心的动物故事:失算的狐狸》里收集的一个个动物故事,有的以真实事件为依据,加以整理;有的以世界名著为蓝本,加以缩写;有的以民间传说为素材,加以改编。读者朋友,可以从这些有趣的小故事中,看到动物世界的奇异景象,看到它们的生活习性,它们的生存竞争,它们的神奇本领。广大读者朋友,可以从这一个个小故事中,看到动物的千姿百态和动物与动物之间,动物与自然之间,动物与人类之间的种种复杂关系,而且还能从这些故事中找到勤劳,善良,友谊,智慧,勇猛……这些美好的词汇。
  • 时光与你不可得

    时光与你不可得

    她本是苏家大小姐,却不受父亲重视,一直被继母和妹妹针对,虽然因为家族联姻的关系嫁给了心爱的人,可他一心喜欢的还是她那个冒领功劳的妹妹。她以为总有一天她能跟他说清真相,能得到他的爱,可之后经受的一切实在太苦,她已经撑不下去想放弃。
  • 浙江籍(蠹鱼文丛)

    浙江籍(蠹鱼文丛)

    由陈子善所著的《浙江籍·蠹鱼文丛》一书写了四十九位浙江籍现代作家,无论文章长短,均一人一篇,以求一视同仁。这些文字并非对这四十九位浙江籍作家文学道路的全面回顾或代表作品的详细评析,而只是查考他们文学生涯中的某段史实,发掘他们尚不为人所知的某篇集外文,或者对他们作品的选本加以说明,等等。
  • 日未落,夜未央

    日未落,夜未央

    前世,今生,未来世,三生轮回梦,梦未尽,不知何时醒,日未落,夜未央。“我,总有一天,会成为你们的信仰,我,总有一天,会成为你们的英雄!”萧何和应神经摇了摇头叹到“唉,莫遥又在吹牛比了”薛遥看了看莫遥,一脸疑惑“总有一天是谁?”“老子有光环!我,总有一天,会让女王陛下给我陪睡!”