登陆注册
34570500000039

第39章 HUSBAND AND WIFE(1)

MR. BOUNDERBY'S first disquietude on hearing of his happiness, was occasioned by the necessity of imparting it to Mrs. Sparsit. He could not make up his mind how to do that, or what the consequences of the step might be. Whether she would instantly depart, bag and baggage, to Lady Scadgers, or would positively refuse to budge from the premises; whether she would be plaintive or abusive, tearful or tearing; whether she would break her heart, or break the looking-glass; Mr. Bounderby could not all foresee. However, as it must be done, he had no choice but to do it; so, after attempting several letters, and failing in them all, he resolved to do it by word of mouth.

On his way home, on the evening he set aside for this momentous purpose, he took the precaution of stepping into a chemist's shop and buying a bottle of the very strongest smelling-salts. 'By George!' said Mr. Bounderby, 'if she takes it in the fainting way, I'll have the skin off her nose, at all events!' But, in spite of being thus forearmed, he entered his own house with anything but a courageous air; and appeared before the object of his misgivings, like a dog who was conscious of coming direct from the pantry.

'Good evening, Mr. Bounderby!'

'Good evening, ma'am, good evening.' He drew up his chair, and Mrs. Sparsit drew back hers, as who should say, 'Your fireside, sir. I freely admit it. It is for you to occupy it all, if you think proper.'

'Don't go to the North Pole, ma'am!' said Mr. Bounderby.

'Thank you, sir,' said Mrs. Sparsit, and returned, though short of her former position.

Mr. Bounderby sat looking at her, as, with the points of a stiff, sharp pair of scissors, she picked out holes for some inscrutable ornamental purpose, in a piece of cambric. An operation which, taken in connexion with the bushy eyebrows and the Roman nose, suggested with some liveliness the idea of a hawk engaged upon the eyes of a tough little bird. She was so steadfastly occupied, that many minutes elapsed before she looked up from her work; when she did so Mr. Bounderby bespoke her attention with a hitch of his head.

'Mrs. Sparsit, ma'am,' said Mr. Bounderby, putting his hands in his pockets, and assuring himself with his right hand that the cork of the little bottle was ready for use, 'I have no occasion to say to you, that you are not only a lady born and bred, but a devilish sensible woman.'

'Sir,' returned the lady, 'this is indeed not the first time that you have honoured me with similar expressions of your good opinion.'

'Mrs. Sparsit, ma'am,' said Mr. Bounderby, 'I am going to astonish you.'

'Yes, sir?' returned Mrs. Sparsit, interrogatively, and in the most tranquil manner possible. She generally wore mittens, and she now laid down her work, and smoothed those mittens.

'I am going, ma'am,' said Bounderby, 'to marry Tom Gradgrind's daughter.'

'Yes, sir,' returned Mrs. Sparsit. 'I hope you may be happy, Mr.

Bounderby. Oh, indeed I hope you may be happy, sir!' And she said it with such great condescension as well as with such great compassion for him, that Bounderby, - far more disconcerted than if she had thrown her workbox at the mirror, or swooned on the hearthrug, - corked up the smelling-salts tight in his pocket, and thought, 'Now confound this woman, who could have even guessed that she would take it in this way!'

'I wish with all my heart, sir,' said Mrs. Sparsit, in a highly superior manner; somehow she seemed, in a moment, to have established a right to pity him ever afterwards; 'that you may be in all respects very happy.'

'Well, ma'am,' returned Bounderby, with some resentment in his tone: which was clearly lowered, though in spite of himself, 'I am obliged to you. I hope I shall be.'

'Do you, sir!' said Mrs. Sparsit, with great affability. 'But naturally you do; of course you do.'

A very awkward pause on Mr. Bounderby's part, succeeded. Mrs.

Sparsit sedately resumed her work and occasionally gave a small cough, which sounded like the cough of conscious strength and forbearance.

'Well, ma'am,' resumed Bounderby, 'under these circumstances, Iimagine it would not be agreeable to a character like yours to remain here, though you would be very welcome here.'

'Oh, dear no, sir, I could on no account think of that!' Mrs.

Sparsit shook her head, still in her highly superior manner, and a little changed the small cough - coughing now, as if the spirit of prophecy rose within her, but had better be coughed down.

'However, ma'am,' said Bounderby, 'there are apartments at the Bank, where a born and bred lady, as keeper of the place, would be rather a catch than otherwise; and if the same terms - '

'I beg your pardon, sir. You were so good as to promise that you would always substitute the phrase, annual compliment.'

'Well, ma'am, annual compliment. If the same annual compliment would be acceptable there, why, I see nothing to part us, unless you do.'

'Sir,' returned Mrs. Sparsit. 'The proposal is like yourself, and if the position I shall assume at the Bank is one that I could occupy without descending lower in the social scale - '

'Why, of course it is,' said Bounderby. 'If it was not, ma'am, you don't suppose that I should offer it to a lady who has moved in the society you have moved in. Not that I care for such society, you know! But you do.'

'Mr. Bounderby, you are very considerate.'

同类推荐
  • 广卓异记

    广卓异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾舆地汇钞

    台湾舆地汇钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庸吏庸言

    庸吏庸言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人境庐诗草

    人境庐诗草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道迹灵仙记

    道迹灵仙记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 乃木坂轨迹

    乃木坂轨迹

    坂道之下,你我相遇,愿与你携手同行,相伴一生,
  • 未日主宰

    未日主宰

    重生的豪门千金,一望无际的尸海,残忍的异兽’可怕的厄灵组织.还有强大的生存基地。
  • 老秘手记之请爱同事如初恋

    老秘手记之请爱同事如初恋

    暖秘再度逆袭,娓娓道来职场众生相。她用一个个简单俏皮的亲生经历故事,告诉我们职场人际关系的得与失,与同事、上级之间相处的技巧与心得。今夏最赏心悦读的一本书,绝对让你感受到与办公室冷气不一样的徐徐清风。
  • 文化与健康:医学人类学实践

    文化与健康:医学人类学实践

    医学人类学是研究在不同文化和社会群体中,人们如何解释“疾患—健康”的原因,他们所信赖的治疗类型,也研究这些信念与实践,如何与人的生物、心理和社会变化想联系。
  • 盛世权宠之冷面贤妻

    盛世权宠之冷面贤妻

    才离开了被继母妹妹鸠占鹊巢的家,便撞上党争武斗,萧浮玉冷冷盯着压在自己上方的男子,“是你?”萧家有个冷美人,奈何一朝风云变。父母相杀,亲人相残的戏码一瞬间被推到眼前。而这位一国权臣带着她,会把路走往何处?“霍大人为何会找上我?”他笑道:“因为非你不可。”
  • 游走在人间的过客

    游走在人间的过客

    一本气氛轻松的猎奇小说。嗯,这个简介不错。作为取名癌晚期患者,如此吸引人目光的简介一定可以拯救我这个扑街书名的。………吧。
  • 危险情感:郝红颖律师法说情感罪案20例

    危险情感:郝红颖律师法说情感罪案20例

    本书以作者在中央电视台《法律讲堂》栏目主讲过的精品案例为蓝本。内容围绕父母、夫妻、子女之间发生的案件纠纷等展开,反映了当今时代人们家庭婚姻生活中出现的种种离奇故事。
  • 抗战之喋血雄心

    抗战之喋血雄心

    刚上大学的莫永浩,穿越回1931年,会怎么办!在线等急.....
  • 邪王戏妃:毒舌夫君请滚开

    邪王戏妃:毒舌夫君请滚开

    大婚之日,她惨遭陷害,不得已,忍辱负重,带母离开。可这之后的日子,为什么还不消停?伪白莲花来刷存在感?一个幻术吓得屁滚尿流!渣渣炮灰组团来刷存在感?房门放兽,啃得渣都不剩!等等,某毒舌男为毛线也来刷存在感?!某毒舌男:“女人,你占我便宜。”云清漪:“……”某毒舌男:“女人,你脸皮真厚。”云清漪;:“……”某毒舌男:“女人,给你两个选择,第一,嫁给我,将来给我生个娃,第二娶了我,将来给我生个娃。虽然你身材委实太过干瘪,不知道能不能生娃……”云清漪:“……到底是谁脸皮厚?!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!