登陆注册
34693100000062

第62章 AFTER THE DANCE(4)

The thing that approached was a man, stripped to the waist, fastened with cords to the guns of two soldiers who were leading him. At his side an officer in overcoat and cap was walking, whose figure had a familiar look. The victim advanced under the blows that rained upon him from both sides, his whole body plunging, his feet dragging through the snow. Now he threw himself back-ward, and the subalterns who led him thrust him forward. Now he fell forward, and they pulled him up short; while ever at his side marched the tall officer, with firm and nervous pace. It was Varinka's father, with his rosy face and white moustache.

"At each stroke the man, as if amazed, turned his face, grimacing with pain, towards the side whence the blow came, and showing his white teeth repeated the same words over and over. But I could only hear what the words were when he came quite near. He did not speak them, he sobbed them out,--"'Brothers, have mercy on me! Brothers, have mercy on me!' But the brothers had, no mercy, and when the procession came close to me, I saw how a soldier who stood opposite me took a firm step forward and lifting his stick with a whirr, brought it down upon the man's back. The man plunged forward, but the subalterns pulled him back, and another blow came down from the other side, then from this side and then from the other.

The colonel marched beside him, and looking now at his feet and now at the man, inhaled the air, puffed out his cheeks, and breathed it out between his protruded lips. When they passed the place where I stood, I caught a glimpse between the two files of the back of the man that was being pun-ished. It was something so many-coloured, wet, red, unnatural, that I could hardly believe it was a human body.

"'My God!' muttered the blacksmith.

The procession moved farther away. The blows continued to rain upon the writhing, falling creature; the fifes shrilled and the drums beat, and the tall imposing figure of the colonel moved along-side the man, just as before. Then, suddenly, the colonel stopped, and rapidly approached a man in the ranks.

"'I'll teach you to hit him gently,' I heard his furious voice say. 'Will you pat him like that?

Will you?' and I saw how his strong hand in the suede glove struck the weak, bloodless, terrified soldier for not bringing down his stick with suffi-cient strength on the red neck of the Tartar.

"'Bring new sticks!' he cried, and looking round, he saw me. Assuming an air of not know-ing me, and with a ferocious, angry frown, he hastily turned away. I felt so utterly ashamed that I didn't know where to look. It was as if I had been detected in a disgraceful act. I dropped my eyes, and quickly hurried home. All the way I had the drums beating and the fifes whistling in my ears. And I heard the words, 'Brothers, have mercy on me!' or 'Will you pat him? Will you?' My heart was full of physical disgust that was almost sickness. So much so that I halted sev-eral times on my way, for I had the feeling that I was going to be really sick from all the horrors that possessed me at that sight. I do not remem-ber how I got home and got to bed. But the mo-ment I was about to fall asleep I heard and saw again all that had happened, and I sprang up.

"'Evidently he knows something I do not know,' I thought about the colonel. 'If I knew what he knows I should certainly grasp--under-stand--what I have just seen, and it would not cause me such suffering.'

"But however much I thought about it, I could not understand the thing that the colonel knew.

It was evening before I could get to sleep, and then only after calling on a friend and drinking till I; was quite drunk.

"Do you think I had come to the conclusion that the deed I had witnessed was wicked? Oh, no.

Since it was done with such assurance, and was rec-ognised by every one as indispensable, they doubt-less knew something which I did not know. So I thought, and tried to understand. But no matter, I could never understand it, then or afterwards.

And not being able to grasp it, I could not enter the service as I had intended. I don't mean only the military service: I did not enter the Civil Serv-ice either. And so I have been of no use whatever, as you can see."

"Yes, we know how useless you've been," said one of us. "Tell us, rather, how many people would be of any use at all if it hadn't been for you."

"Oh, that's utter nonsense," said Ivan Vasilie-vich, with genuine annoyance.

"Well; and what about the love affair?

"My love? It decreased from that day.

When, as often happened, she looked dreamy and meditative, I instantly recollected the colonel on the parade ground, and I felt so awkward and uncomfortable that I began to see her less fre-quently. So my love came to naught. Yes; such chances arise, and they alter and direct a man's whole life," he said in summing up. "And you say . . ."

同类推荐
  • 梁朝傅大士颂金刚经

    梁朝傅大士颂金刚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古学考

    古学考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙洲词

    龙洲词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐府雅词

    乐府雅词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 靖康缃素杂记

    靖康缃素杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 修好心,成好事

    修好心,成好事

    心若迷,性难见,所以明心才能见性。品读明心智慧,手持心灯一盏,在疲惫中找到安心之所,在忙碌中找到定心之处,在喧嚣里找到静心之地。
  • 穿越之无尽的战斗

    穿越之无尽的战斗

    此书送给喜爱游戏的无数玩家们,小作很怀念那些与你们一起战斗的美好时光,特写出此书,《穿越之无尽的战斗》来开启我们曾经走过的昔日岁月。此书以第一人称来写,为游戏迷而写,希望你们喜欢此书,即使只有少数玩游戏的玩家们喜欢此书,我也会为你们而写下去,不管此书如何,我都会坚持不懈的写到完本。使我们一起回忆起那些尘封已久的游戏生涯!
  • 犹荣共卿

    犹荣共卿

    (这是一个女皇×国师的故事哦)大学历史系女学霸一朝穿越,成为丞相家的嫡女,成为皇帝的陪读,最后名正言顺的成为了自己心心念念的女皇,可是政务真的好多哦,勾心斗角真的太烦啦!我决定了,要找个帮手,某国师突然出现:“你看我怎么样?”“好啊,为了你,我负这天下怎么样?”
  • 梦倾一生

    梦倾一生

    嗜?嗜钱嗜血更嗜情!尔等不服,便战!生命不息,热血不停!一路彼岸花盛开,心中奈又谁了解。这个世界,从来就是胜者王,败者寇。情场,亦是如此........
  • 遇爱在夏末

    遇爱在夏末

    木瑾霖是一个曾经被情所伤的男生,在一次意外的抢车过程中,认识了与自己同在莫尔特大学的学妹——莎雨乐,两人就在默默的相处中,相互守护,莎雨乐的活泼开朗可爱深深打动了木瑾霖的心,两个人的爱情却多次遇到困难……木瑾霖能否在暗恋了莎雨乐9年的辰蓝夜的威胁下与莎雨乐修成正果呢?而莎雨乐又能否在辰蓝夜和木瑾霖中做出正确的选择呢……
  • 我的魔王游戏

    我的魔王游戏

    一个魔王的游戏,众生都是棋子。而我,无所不能。
  • 哑凤长安来

    哑凤长安来

    一场边关危机,亲征的真命天子受伤被俘,众人眼中只会玩蛐蛐斗鸡狗的傻庆王被拥戴做了皇上。那一年,她三岁,由庆王府郡主,变成了当朝长公主。两个月后,群臣才知道,傻王不傻,朝纲顿时变了样。听说被俘的天子受尽折磨还染病身故,举朝带孝,君臣泣血发誓,中兴王朝,以雪国耻亲仇。三年后,王朝上下焕然一新,新皇亲率天兵捣黄龙雪耻,还迎回了传闻病故的旧皇上。几个月后,不满三十的中兴天子竟然突然病故,三岁的太子也暴病而亡,皇后疯癫溺水死,身怀有孕的贵妃不知所终,六岁的长公主成了一个哑巴,旧皇再次被拥为新皇。一切原是一场阴谋!一辆破旧的马车,让九死一生的她出了长安城,还阴差阳错地进了名震边关的西侯府。没有人知道她的名姓,人们叫她哑凤。逐渐长大的哑凤,一把降龙短剑,飞花夜半寒。十年沉寂,脱胎换骨,杀伐果断惊须眉,绝世容颜倾西关。有仇恨不报非君子,敢爱敢为是哑凤。试看她如何迎来人生的春天,如何回故里长安深入虎穴报仇雪恨——
  • 神雕之龙洛潇潇

    神雕之龙洛潇潇

    身为神秘组织成员的凌洛,在一次重要任务中牺牲,意外穿越至神雕世界。置身乱世,拜师古墓。因为她的出现,原本神雕中的一切都发生了改变。然而,与此同时,一个神秘的阴谋,正在悄然进行着。本书为百合文,不喜误入!
  • 娱乐之闪耀冰山

    娱乐之闪耀冰山

    生活中他是拒人千里之外的冷漠冰山,在夜店里他是叫人为之疯狂的夜店prince。他崇尚自由,他就是陈智庭。
  • 十界诛仙之九星苍穹

    十界诛仙之九星苍穹

    三世轮回化真龙,劫火百炼破尘封十界诛仙掌天下,日月当空登九重