登陆注册
34891000000001

第1章

Once upon a time the Prince of Felicitas had occasion to set forth on a journey. It was a late autumn evening with few pale stars and a moon no larger than the paring of a finger-nail. And as he rode through the purlieus of his city, the white mane of his amber-coloured steed was all that he could clearly see in the dusk of the high streets. His way led through a quarter but little known to him, and he was surprised to find that his horse, instead of ambling forward with his customary gentle vigour, stepped carefully from side to side, stopping now and then to curve his neck and prick his ears-as though at some thing of fear unseen in the darkness; while on either hand creatures could be heard rustling and scuttling, and little cold draughts as of wings fanned the rider's cheeks.

The Prince at last turned in his saddle, but so great was the darkness that he could not even see his escort.

"What is the name of this street?" he said.

"Sire, it is called the Vita Publica."

"It is very dark." Even as he spoke his horse staggered, but, recovering its foothold with an effort, stood trembling violently.

Nor could all the incitements of its master induce the beast again to move forward.

"Is there no one with a lanthorn in this street?" asked the Prince.

His attendants began forthwith to call out loudly for any one who had a lanthorn. Now, it chanced that an old man sleeping in a hovel on a pallet of straw was, awakened by these cries. When he heard that it was the Prince of Felicitas himself, he came hastily, carrying his lanthorn, and stood trembling beside the Prince's horse. It was so dark that the Prince could not see him.

"Light your lanthorn, old man," he said.

The old man laboriously lit his lanthorn. Its pale rays fled out on either hand; beautiful but grim was the vision they disclosed. Tall houses, fair court-yards, and a palm grown garden; in front of the Prince's horse a deep cesspool, on whose jagged edges the good beast's hoofs were planted; and, as far as the glimmer of the lanthorn stretched, both ways down the rutted street, paving stones displaced, and smooth tesselated marble; pools of mud, the hanging fruit of an orange tree, and dark, scurrying shapes of monstrous rats bolting across from house to house. The old man held the lanthorn higher; and instantly bats flying against it would have beaten out the light but for the thin protection of its horn sides.

The Prince sat still upon his horse, looking first at the rutted space that he had traversed and then at the rutted space before him.

"Without a light," he said, "this thoroughfare is dangerous. What is your name, old man?"

"My name is Cethru," replied the aged churl.

"Cethru!" said the Prince. "Let it be your duty henceforth to walk with your lanthorn up and down this street all night and every night,"--and he looked at Cethru: "Do you understand, old man, what it is you have to do?"

The old man answered in a voice that trembled like a rusty flute:

"Aye, aye!--to walk up and down and hold my lanthorn so that folk can see where they be going."

The Prince gathered up his reins; but the old man, lurching forward, touched his stirrup.

"How long be I to go on wi' thiccy job?"

"Until you die!"

Cethru held up his lanthorn, and they could see his long, thin face, like a sandwich of dried leather, jerk and quiver, and his thin grey hairs flutter in the draught of the bats' wings circling round the light.

"'Twill be main hard!" he groaned; "an' my lanthorn's nowt but a poor thing."

With a high look, the Prince of Felicitas bent and touched the old man's forehead.

"Until you die, old man," he repeated; and bidding his followers to light torches from Cethru's lanthorn, he rode on down the twisting street. The clatter of the horses' hoofs died out in the night, and the scuttling and the rustling of the rats and the whispers of the bats' wings were heard again.

Cethru, left alone in the dark thoroughfare, sighed heavily; then, spitting on his hands, he tightened the old girdle round his loins, and slinging the lanthorn on his staff, held it up to the level of his waist, and began to make his way along the street. His progress was but slow, for he had many times to stop and rekindle the flame within his lanthorn, which the bats' wings, his own stumbles, and the jostlings of footpads or of revellers returning home, were for ever extinguishing. In traversing that long street he spent half the night, and half the night in traversing it back again. The saffron swan of dawn, slow swimming up the sky-river between the high roof-banks, bent her neck down through the dark air-water to look at him staggering below her, with his still smoking wick. No sooner did Cethru see that sunlit bird, than with a great sigh of joy he sat him down, and at once fell asleep.

Now when the dwellers in the houses of the Vita Publica first gained knowledge that this old man passed every night with his lanthorn up and down their street, and when they marked those pallid gleams gliding over the motley prospect of cesspools and garden gates, over the sightless hovels and the rich-carved frontages of their palaces; or saw them stay their journey and remain suspended like a handful of daffodils held up against the black stuffs of secrecy--they said:

"It is good that the old man should pass like this--we shall see better where we're going; and if the Watch have any job on hand, or want to put the pavements in order, his lanthorn will serve their purpose well enough." And they would call out of their doors and windows to him passing:

"Hola! old man Cethru! All's well with our house, and with the street before it?"

But, for answer, the old man only held his lanthorn up, so that in the ring of its pale light they saw some sight or other in the street. And his silence troubled them, one by one, for each had expected that he would reply:

"Aye, aye! All's well with your house, Sirs, and with the street before it!"

同类推荐
热门推荐
  • 滴!你的病娇男友已上线

    滴!你的病娇男友已上线

    “江涵婷,我说过,你别再缠着我了,我是不会喜欢上你的”“江涵婷,我告诉你,你最好别把洛洛走了的事告诉任何人,贾星浩是第一个,我不希望再有第二个,否则别怪我用我的特殊手段去解决这件事情”等到江涵婷彻底心灰意冷后,李言蹊才意识到自己好像喜欢上江涵婷了,于是乎就去表白“江涵婷,我发现,我好像爱上你了”……
  • 魔荼罗

    魔荼罗

    荼罗华现,魔性起。嗜血杀戮万千人。轮回路,道成空。枯冢成山血成海。虚日现,星辰聚。众星隐,虚日遁。苍天泣血,万魔吼!!!新人新书,厚颜求收藏,求推荐,求打赏,努力更新是必须的,但是有了大家的努力支持,本书的生命才会更长,新书开道,万望鼎力相助。
  • 我在光里等你

    我在光里等你

    “你是我第一次心动的女孩子,即使我那时还不知你的模样。”俞阳“你是我相隔万里的梦,是我爱的阳光。”杨雯“你是我藏在微风中的喜欢。”魏巍“你是一个个知世故而不世故,善自嘲却不嘲人的小仙女。”任宇航。
  • 造化圣尊

    造化圣尊

    写轮眼:须佐能乎,轮回眼:神罗天征,白眼:阴阳遁……废柴带着拥有火影系统的“造化眼”来到这里,踏歌而行,逆天而修!修行者讲阴阳造化为一切法之本源,但吴城的重生打破了这个规则。蛰龙已惊眠,一啸动千山!顺我者,昌!逆我者,亡!
  • 星星是你看我的眼睛

    星星是你看我的眼睛

    故事发生在云南大学呈贡一本校区。女主庄妍来自古滇文化的发祥地晋城,性格乐观坚强,面对各种苦难依然应对自如,她有一个青梅竹马叫做宋葵野,后来她又邂逅了一个质优的学长……如果说《山楂树之恋》讲述了“有一种爱叫成全”,那么这本书是是说“有一种离开,是为了走的更近。”
  • 萌宝1v1:爹地你出局了

    萌宝1v1:爹地你出局了

    她是容貌倾城的豪门私生女,性格高傲,恶习满身。他是俊美隽冷的凉城权贵,果断杀伐,唯利是图。当白月光跳海身亡,她成为最大嫌疑人时,男人凶狠掐住她的脖子,猩红着眼,“为什么死的不是你!”她含冤入狱,受尽欺凌。拼死生下的孩子,成了她活下去的全部希望。狱满归来,男人再次出现禁锢她,笑的薄情,“五年牢怎么够,余生漫漫,我有的是时间陪你玩。”--情节虚构,请勿模仿
  • 无尽三部曲

    无尽三部曲

    身为武者,无际虚空是千万人向往之地,但当未已来到虚空之时,才发现自己错了,这里,是武者的墓地。为了摆脱现状,创立了七十二楼。在短短的一年之中,被无尽虚空众人誉为“最残忍的组织”。“待我重归无尽虚空之时,必是三大圣地覆灭之时”未已看着虚空而立的天地冷笑道。重归之路,究竟该如何前行,究竟是算策无疑,还是人算不如天算?
  • 混元妖魔

    混元妖魔

    上古之势,万族并立太阳星皇者威临天下不周山魔神霸绝大地大劫之下,星辰移位,诸天动荡,天地同悲且看那亿万年后,返祖归真,妖魔再起
  • 时光如流

    时光如流

    钱钟书老先生曾说过:婚姻是座城,城外的人想着法儿进城,而城里的人却想要出城。但出来得久了,却又想起那城里的好处来,城中的温暖、繁华和热闹,于是乎又重新入城……
  • 重生咸鱼系统想杀我

    重生咸鱼系统想杀我

    终于!苦逼人生的江河终于还完了外债,不料掉进下水道重生,睁开眼睛时他发现自己回到了高考前三个月。坑爹的咸鱼系统一来就让江河赚一百万,不然就抹除江河。这系统就是想通过任务杀了江河,不曾想江河这个小强一次又一次的完成任务。不得不成为娱乐圈巨星,不得不成为商业大佬,不得不成为极限运动者,不得不成为英雄。随着等级越来越高,江河也发现了系统的秘密,这个咸鱼系统为什么这么想杀了自己?