登陆注册
35142400000139

第139章

He found him incredibly inattentive and irritable, though he, Andrey Semyonovitch, began enlarging on his favourite subject, the foundation of a new special “commune.” The brief remarks that dropped from Pyotr Petrovitch between the clicking of the beads on the reckoning frame betrayed unmistakable and discourteous irony. But the “humane” Andrey Semyonovitch ascribed Pyotr Petrovitch’s ill-humour to his recent breach with Dounia and he was burning with impatience to discourse on that theme. He had something progressive to say on the subject which might console his worthy friend and “could not fail” to promote his development.

“There is some sort of festivity being prepared at that … at the widow’s, isn’t there?” Pyotr Petrovitch asked suddenly, interrupting Andrey Semyonovitch at the most interesting passage.

“Why, don’t you know? Why, I was telling you last night what I think about all such ceremonies. And she invited you too, I heard. You were talking to her yesterday …”

“I should never have expected that beggarly fool would have spent on this feast all the money she got from that other fool, Raskolnikov. I was surprised just now as I came through at the preparations there, the wines! Several people are invited. It’s beyond everything!” continued Pyotr Petrovitch, who seemed to have some object in pursuing the conversation. “What? You say I am asked too? When was that? I don’t remember. But I shan’t go. Why should I? I only said a word to her in passing yesterday of the possibility of her obtaining a year’s salary as a destitute widow of a government clerk. I suppose she has invited me on that account, hasn’t she? He-he-he!”

“I don’t intend to go either,” said Lebeziatnikov.

“I should think not, after giving her a thrashing! You might well hesitate, he-he!”

“Who thrashed? Whom?” cried Lebeziatnikov, flustered and blushing.

“Why, you thrashed Katerina Ivanovna a month ago. I heard so yesterday … so that’s what your convictions amount to … and the woman question, too, wasn’t quite sound, he-he-he!” and Pyotr Petrovitch, as though comforted, went back to clicking his beads.

“It’s all slander and nonsense!” cried Lebeziatnikov, who was always afraid of allusions to the subject. “It was not like that at all, it was quite different. You’ve heard it wrong; it’s a libel. I was simply defending myself. She rushed at me first with her nails, she pulled out all my whiskers. … It’s permissable for anyone, I should hope, to defend himself and I never allow anyone to use violence to me on principle, for it’s an act of despotism. What was I to do? I simply pushed her back.”

“He-he-he!” Luzhin went on laughing maliciously.

“You keep on like that because you are out of humour yourself. … But that’s nonsense and it has nothing, nothing whatever to do with the woman question! You don’t understand; I used to think, indeed, that if women are equal to men in all respects, even in strength (as is maintained now) there ought to be equality in that, too. Of course, I reflected afterwards that such a question ought not really to arise, for there ought not to be fighting and in the future society fighting is unthinkable … and that it would be a queer thing to seek for equality in fighting. I am not so stupid … though, of course, there is fighting … there won’t be later, but at present there is … confound it! How muddled one gets with you! It’s not on that account that I am not going. I am not going on principle, not to take part in the revolting convention of memorial dinners, that’s why! Though, of course, one might go to laugh at it. … I am sorry there won’t be any priests at it. I should certainly go if there were.”

“Then you would sit down at another man’s table and insult it and those who invited you. Eh?”

“Certainly not insult, but protest. I should do it with a good object. I might indirectly assist the cause of enlightenment and propaganda. It’s a duty of every man to work for enlightenment and propaganda and the more harshly, perhaps, the better. I might drop a seed, an idea. … And something might grow up from that seed. How should I be insulting them? They might be offended at first, but afterwards they’d see I’d done them a service. You know, Terebyeva (who is in the community now) was blamed because when she left her family and … devoted … herself, she wrote to her father and mother that she wouldn’t go on living conventionally and was entering on a free marriage and it was said that that was too harsh, that she might have spared them and have written more kindly. I think that’s all nonsense and there’s no need of softness; on the contrary, what’s wanted is protest. Varents had been married seven years, she abandoned her two children, she told her husband straight out in a letter: ‘I have realised that I cannot be happy with you. I can never forgive you that you have deceived me by concealing from me that there is another organisation of society by means of the communities. I have only lately learned it from a great-hearted man to whom I have given myself and with whom I am establishing a community. I speak plainly because I consider it dishonest to deceive you. Do as you think best. Do not hope to get me back, you are too late. I hope you will be happy.’ That’s how letters like that ought to be written!”

“Is that Terebyeva the one you said had made a third free marriage?”

“No, it’s only the second, really! But what if it were the fourth, what if it were the fifteenth, that’s all nonsense! And if ever I regretted the death of my father and mother, it is now, and I sometimes think if my parents were living what a protest I would have aimed at them! I would have done something on purpose … I would have shown them! I would have astonished them! I am really sorry there is no one!”

“To surprise! He-he! Well, be that as you will,” Pyotr Petrovitch interrupted, “but tell me this; do you know the dead man’s daughter, the delicate-looking little thing? It’s true what they say about her, isn’t it?”

同类推荐
热门推荐
  • 佛说菩萨修行四法经

    佛说菩萨修行四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佳木斯以南

    佳木斯以南

    江城以北,佳木斯以南,我遇见了尤佳,简言,徐婉,姜珊……
  • 毛泽东教我们学处事

    毛泽东教我们学处事

    本书说明了毛泽东长于宣传鼓动,善于沟通协调,事前调查研究,事后总结经验。阐明了他的处事原则、处事风格、处事方式等内容。
  • 将你锁在我身边

    将你锁在我身边

    什么?她心目中的偶像兼白马王子居然被人给甩了,这也太离谱了吧!谁会这么不识好歹胆敢甩掉她最最亲爱的枫哥哥?真是太可恶了。枫哥哥有难她这个做‘妹妹’的当然不能袖手旁观了,她决定亲自去台湾看看究竟是怎样美得不可方物的女人,竟会让她的枫哥哥神魂颠倒,也顺便帮他展开一个‘猎妻计划’。可是,在看到她的枫哥哥跟那个女人打情骂俏亲热的画面后,她的心不知不觉中在狠狠抽痛着。为什么得知自己的计划将近成功的她却一点开
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神明的存在

    神明的存在

    科技文明的现代社会,唯物主义盛行的今日,神明该何去何从?一介伪神,走了狗屎运获得强大的法力,他将会给人界、神界带来什么样的改变?灼华:我总要做点什么,证明我真的存在。星云:被一次又一次的抛弃的我们,究竟是为什么来到这个世上了?不被需要的人,怎么会有存在的价值?星尘:这样日复一日重复的生活,真的有意义吗?如果只是依靠惯性而活着,生活又有什么意义?这样的人生,真的是有价值的吗?后土:虽然他们遗弃了我,但是,我依然爱着他们。周明:信仰?那是什么东西?周陵:他是不是真的存在有什么关系?只要我相信他是真实的就足够了。
  • 你是我的结与解

    你是我的结与解

    有些人是注定会刻到你骨子里的……十八岁的许枕只是那么一眼就沦陷了,极其小心翼翼……每天处心积虑的制造偶遇,只为了林再多看她一眼。当二十四岁的许枕再次遇到林再,仿佛又变回了十八岁当时,依旧满眼都是她。……所有人都说许枕是个满眼都是她的人,她甚至都在想自己是不是真的要嫁给他……可…自己真的爱他吗?
  • 莫离年华

    莫离年华

    母仪天下,不是我所想;祸国,亦不是我所愿。可,天意弄人,两者兼并。母仪天下如何?祸及天下亦如何?罢!罢!罢!若重来一次,我依然选择这条路,无怨无悔……是来不及的诉说,还是等不到的告白。既然前世无分,那么今世也要续缘,只愿寻到你,依如往昔,只怕等不到,形同陌人……
  • 腹黑总裁恶魔妻

    腹黑总裁恶魔妻

    为了家族联姻,两人只见过一面就领了结婚证。一个是冷血总裁,对女人评价两个字“恶心。”,一个是外科医生,是欧阳家的养女,养她无非就是长大后拿来联姻。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!