登陆注册
35142400000098

第98章

“That’s no matter,” answered Porfiry Petrovitch, receiving his explanation of his pecuniary position coldly, “but you can, if you prefer, write straight to me, to say, that having been informed of the matter, and claiming such and such as your property, you beg …”

“On an ordinary sheet of paper?” Raskolnikov interrupted eagerly, again interested in the financial side of the question.

“Oh, the most ordinary,” and suddenly Porfiry Petrovitch looked with obvious irony at him, screwing up his eyes and, as it were, winking at him. But perhaps it was Raskolnikov’s fancy, for it all lasted but a moment. There was certainly something of the sort, Raskolnikov could have sworn he winked at him, goodness knows why.

“He knows,” flashed through his mind like lightning.

“Forgive my troubling you about such trifles,” he went on, a little disconcerted, “the things are only worth five roubles, but I prize them particularly for the sake of those from whom they came to me, and I must confess that I was alarmed when I heard …”

“That’s why you were so much struck when I mentioned to Zossimov that Porfiry was inquiring for everyone who had pledges!” Razumihin put in with obvious intention.

This was really unbearable. Raskolnikov could not help glancing at him with a flash of vindictive anger in his black eyes, but immediately recollected himself.

“You seem to be jeering at me, brother?” he said to him, with a well-feigned irritability. “I dare say I do seem to you absurdly anxious about such trash; but you mustn’t think me selfish or grasping for that, and these two things may be anything but trash in my eyes. I told you just now that the silver watch, though it’s not worth a cent, is the only thing left us of my father’s. You may laugh at me, but my mother is here,” he turned suddenly to Porfiry, “and if she knew,” he turned again hurriedly to Razumihin, carefully making his voice tremble, “that the watch was lost, she would be in despair! You know what women are!”

“Not a bit of it! I didn’t mean that at all! Quite the contrary!” shouted Razumihin distressed.

“Was it right? Was it natural? Did I overdo it?” Raskolnikov asked himself in a tremor. “Why did I say that about women?”

“Oh, your mother is with you?” Porfiry Petrovitch inquired.

“Yes.”

“When did she come?”

“ night.”

Porfiry paused as though reflecting.

“Your things would not in any case be lost,” he went on calmly and coldly. “I have been expecting you here for some time.”

And as though that was a matter of no importance, he carefully offered the ash-tray to Razumihin, who was ruthlessly scattering cigarette ash over the carpet. Raskolnikov shuddered, but Porfiry did not seem to be looking at him, and was still concerned with Razumihin’s cigarette.

“What? Expecting him? Why, did you know that he had pledges there?” cried Razumihin.

Porfiry Petrovitch addressed himself to Raskolnikov.

“Your things, the ring and the watch, were wrapped up together, and on the paper your name was legibly written in pencil, together with the date on which you left them with her …”

“How observant you are!” Raskolnikov smiled awkwardly, doing his very utmost to look him straight in the face, but he failed, and suddenly added:

“I say that because I suppose there were a great many pledges … that it must be difficult to remember them all. … But you remember them all so clearly, and … and …”

“Stupid! Feeble!” he thought. “Why did I add that?”

“But we know all who had pledges, and you are the only one who hasn’t come forward,” Porfiry answered with hardly perceptible irony.

“I haven’t been quite well.”

“I heard that too. I heard, indeed, that you were in great distress about something. You look pale still.”

“I am not pale at all. … No, I am quite well,” Raskolnikov snapped out rudely and angrily, completely changing his tone. His anger was mounting, he could not repress it. “And in my anger I shall betray myself,” flashed through his mind again. “Why are they torturing me?”

“Not quite well!” Razumihin caught him up. “What next! He was unconscious and delirious all yesterday. Would you believe, Porfiry, as soon as our backs were turned, he dressed, though he could hardly stand, and gave us the slip and went off on a spree somewhere till midnight, delirious all the time! Would you believe it! Extraordinary!”

“Really delirious? You don’t say so!” Porfiry shook his head in a womanish way.

“Nonsense! Don’t you believe it! But you don’t believe it anyway,” Raskolnikov let slip in his anger. But Porfiry Petrovitch did not seem to catch those strange words.

“But how could you have gone out if you hadn’t been delirious?” Razumihin got hot suddenly. “What did you go out for? What was the object of it? And why on the sly? Were you in your senses when you did it? Now that all danger is over I can speak plainly.”

“I was awfully sick of them yesterday.” Raskolnikov addressed Porfiry suddenly with a smile of insolent defiance, “I ran away from them to take lodgings where they wouldn’t find me, and took a lot of money with me. Mr. Zametov there saw it. I say, Mr. Zametov, was I sensible or delirious yesterday; settle our dispute.”

He could have strangled Zametov at that moment, so hateful were his expression and his silence to him.

“In my opinion you talked sensibly and even artfully, but you were extremely irritable,” Zametov pronounced dryly.

“And Nikodim Fomitch was telling me to-day,” put in Porfiry Petrovitch, “that he met you very late last night in the lodging of a man who had been run over.”

“And there,” said Razumihin, “weren’t you mad then? You gave your last penny to the widow for the funeral. If you wanted to help, give fifteen or twenty even, but keep three roubles for yourself at least, but he flung away all the twenty-five at once!”

同类推荐
热门推荐
  • 天下君归

    天下君归

    一个人的天下,到底谁主沉浮,阴谋阳谋,那又如何?
  • 汉代婚姻形态

    汉代婚姻形态

    常常有人说,汉代的研究题目都已经有人做过了,很难再做出什么新的成果来。这种看法其实是不对的。汉代历史文化内涵异常丰富,考古发现又日新月异,只要与正确的理论结合,取得新的视角,自然会有柳暗花明的局面,彭卫同志这部书便是佳例。书中环绕着婚姻关系,讨论了许多饶有兴味的问题。即以开卷第一章所谈汉代婚姻关系中的等级性而论,援引大量材料以证成其说,不仅联系到汉以后历代的发展变化,并与中世纪西欧与印度作了对比,眼界之广阔,见解之新颖,使读者深感其吸引力。
  • 宋辽金元诗词

    宋辽金元诗词

    本书选取了国学经典著作中很多优秀的作品及资料,博采各类经典作品的长处,并有所创新,以使得本书风格迥异、卓然超群,相信会给读者带来全新感受。
  • 这个龙主不简单

    这个龙主不简单

    北海一渔村内,一少年天生长有龙鳞,天上有十数条巨龙奔腾的异象,在宛如雷鸣的龙吼声中,龙天羽诞生了,他执一世执念而来,掌握三千大道之密,手握龙主之位,再走一遍这无尽大世界。
  • 短篇混合合辑

    短篇混合合辑

    作为一个投放不定时脑洞向短篇的合集吧,合适的话,会衍生为长篇。感谢喜欢,目前主更这个,高中党暂时无法更长篇,望谅解。
  • 蛋糕店的青春之爱

    蛋糕店的青春之爱

    “诶,小哥哥,你的QQ可否给个~?”“…没有…”“生日快乐,你的礼物”“你是想让我一晚上不睡觉,数一晚上的星星吗?”“诶,小哥哥,那个我好像有点喜欢你耶…”“你,你确定了再告诉我吧…”“喂…小哥哥,那啥,两天后是元旦节,我俩一起守跨年夜吧~!!”“呃,不要,我熬不了夜”然而,这个邻家小妹妹不知道的是在两天后的这天跨年夜晚上,她这喜欢的邻家哥哥一向不熬夜的他竟默默的陪她守了一晚上的夜……………一个遭过校园欺凌过的少女一个不知原因不上学的少年刚好,命运让两人都不上学…正巧,爱神丘比特让两人相遇…
  • 万三

    万三

    三代同堂,上有老,下有小,不足80平米的小房子里,我一对四。父母不是我的父母,孩子不是我的孩子,他又是我的谁呢?我们该如何走到婚姻的殿堂?
  • 末世重生之不当救世主

    末世重生之不当救世主

    蔡晓袅带着记忆重生了,末世虽苦,不及实验室里千万分之一。重生后,除了保护家人,向渣男渣女复仇之外,她还充当起了好人识别器,专门偷渡良知未泯的人去空间……
  • 冰释无言

    冰释无言

    命运让傻小子仲行认识了瞎子师傅寇云业,从此开始了去往寒寨的神奇经历,卷入一场二十年的恩怨纠葛之中,他跟心爱的青青是否能相知相守呢?寒寨人个个武功高强,他们最大的愿望就是上雪峰见无言,向她挑战能接下她一招的人寥寥无几,无言之所以叫无言是因为她极少说话,她到底有过怎样的经历,从此不愿开口了呢?
  • 北地前传

    北地前传

    【献给大家心中的另一个世界】“缪,你愿意答应吗?”苏沐然扶着虚弱的萧萧,看着显示屏上广袤无垠的星空,向着身后的缪问道。缪点了点头。“谢谢你了,缪。”