Ham. Whither wilt thou lead me? Speak! I'll go no further. Ghost. Mark me. Ham. I will. Ghost. My hour is almost come, When I to sulph'rous and tormenting flames Must render up myself. Ham. Alas, poor ghost! Ghost. Pity me not, but lend thy serious hearing To what I shall unfold. Ham. Speak. I am bound to hear. Ghost. So art thou to revenge, when thou shalt hear. Ham. What? Ghost. I am thy father's spirit, Doom'd for a certain term to walk the night, And for the day confin'd to fast in fires, Till the foul crimes done in my days of nature Are burnt and purg'd away. But that I am forbid To tell the secrets of my prison house, I could a tale unfold whose lightest word Would harrow up thy soul, freeze thy young blood, Make thy two eyes, like stars, start from their spheres, Thy knotted and combined locks to part, And each particular hair to stand on end Like quills upon the fretful porcupine. But this eternal blazon must not be To ears of flesh and blood. List, list, O, list! If thou didst ever thy dear father love- Ham. O God! Ghost. Revenge his foul and most unnatural murther. Ham. Murther? Ghost. Murther most foul, as in the best it is; But this most foul, strange, and unnatural. Ham. Haste me to know't, that I, with wings as swift As meditation or the thoughts of love, May sweep to my revenge. Ghost. I find thee apt; And duller shouldst thou be than the fat weed That rots itself in ease on Lethe wharf, Wouldst thou not stir in this. Now, Hamlet, hear. 'Tis given out that, sleeping in my orchard, A serpent stung me. So the whole ear of Denmark Is by a forged process of my death Rankly abus'd. But know, thou noble youth, The serpent that did sting thy father's life Now wears his crown. Ham. O my prophetic soul! My uncle? Ghost. Ay, that incestuous, that adulterate beast, With witchcraft of his wit, with traitorous gifts- O wicked wit and gifts, that have the power So to seduce!- won to his shameful lust The will of my most seeming-virtuous queen. O Hamlet, what a falling-off was there, From me, whose love was of that dignity That it went hand in hand even with the vow I made to her in marriage, and to decline Upon a wretch whose natural gifts were poor To those of mine! But virtue, as it never will be mov'd, Though lewdness court it in a shape of heaven, So lust, though to a radiant angel link'd, Will sate itself in a celestial bed And prey on garbage. But soft! methinks I scent the morning air. Brief let me be. Sleeping within my orchard, My custom always of the afternoon, Upon my secure hour thy uncle stole, With juice of cursed hebona in a vial, And in the porches of my ears did pour The leperous distilment; whose effect Holds such an enmity with blood of man That swift as quicksilver it courses through The natural gates and alleys of the body, And with a sudden vigour it doth posset And curd, like eager droppings into milk, The thin and wholesome blood. So did it mine; And a most instant tetter bark'd about, Most lazar-like, with vile and loathsome crust All my smooth body. Thus was I, sleeping, by a brother's hand Of life, of crown, of queen, at once dispatch'd; Cut off even in the blossoms of my sin, Unhous'led, disappointed, unanel'd, No reckoning made, but sent to my account With all my imperfections on my head. Ham. O, horrible! O, horrible! most horrible! Ghost. If thou hast nature in thee, bear it not. Let not the royal bed of Denmark be A couch for luxury and damned incest. But, howsoever thou pursuest this act, Taint not thy mind, nor let thy soul contrive Against thy mother aught. Leave her to heaven, And to those thorns that in her bosom lodge To prick and sting her. Fare thee well at once. The glowworm shows the matin to be near And gins to pale his uneffectual fire. Adieu, adieu, adieu! Remember me.Exit.
同类推荐
热门推荐
这些道理没有人告诉过你
这是一本迄今为止最实用的求职工具书,历经五年检验,数十万人验证后自发口碑推荐。很多大学生和白领纷纷感叹:“要是大一大二看到这本书就好了”,确实如此。比如:它提供N种方法慎重择业,帮你避开“频繁跳槽”的弯路。它剖析HR审核简历的法则,帮你避开“简历海投”的弯路。它解析上百个面试问题,帮你避开“面试没底”的弯路。……有关求职面试最基本的道理,这本书通通告诉你,而不走弯路就是捷径。所以如此,是因为这本书的作者们都是过来人,曾咨询上万学生及职场案例,自己也都实现了职业成长与成功。这些咨询与经验使这本书呈现巨大的信息量,百试不爽的实战经验与方法,娓娓道来的知识与智慧……勾心娇妻:总裁索爱成瘾
如果在V省做个问卷调查,谁是最坏的女人,答案一定非许一一莫属。她的脸有多美,心就有多毒。不但勾引妹夫,睡了姐夫,还把继母的三个孩子都收拾的死的死残的残,就连亲生父亲都送进了牢房。可在墨子彦的眼里,他的一一就是世界上最好的女人。她带着一身仇恨出现在他的世界,睡了他一晚,立刻翻脸不认账:“墨子彦,我只是利用你。”后来,她利用了他一次又一次,他甘之如饴。她踩着他的肩膀越爬越高,终于有一天,善心大发:“墨子彦你走吧,我不需要你了。”一品夫人:农家医女
上有严厉的寡妇娘,中有不省心的姐姐,下有痴傻的弟弟,一日三餐吃不饱,穿到了这样的家庭里,但没关系,就凭她对草药的熟知,定能发家致富奔小康。**家有叔婶姑姑一大堆,人多事乱不省心。谁说唐家女愁嫁,这一群一群,赶着上门来求亲的都是谁。只是二姐,咱能不这么好高骛远吗?什么?有内情?**【片断一】县令公子一门心思想娶了她,死活赖在她家不肯走,骗吃骗住。这天,县令公子不耐烦的问她到底喜不喜欢他,只见她冷冷的横了一眼说:“不喜欢”。然后,在他发怒之前说:“你应该问我爱不爱你。”童子鸡的县令公子一下就羞涩了,扭捏的问:“你爱我吗?”“不爱。”轻蔑一笑,顺脚将他踹进了水塘。叫你小子摆官少爷的谱,叫你小子在我家当大爷,真当姐好欺负呢!姐不过是看在银子的份上,忍你……**【片断二】行医救世,开铺从商,名利双收之际。竟然有一个中年美大叔跑出来想分一杯羹,美名曰:我是你爹。屎可忍,尿不可忍,谁不知道她是小财迷,竟然还想骗她的银子。不发威,还真当她是病猫吗?“来人,关门放恶犬。”“你说谁是恶犬啊?”某男一脸凶残的瞪大了眼,暗自思索,女人果然是不能宠的!**此文非常正经。就是,穿越到古代,有钱有地有男人……过上幸福日子的故事。一世长安烬欢颜
女主茉翊是将门千金,男主禄凌为国朝皇子,指腹为婚,青梅竹马。天命优渥,一世长安。不想,茉翊在随父亲去北境剿匪中遭遇不测,生死不明;之后,禄凌接连受到母亲陪葬、姐姐和亲、自己被孤立,独自上战场的悲惨境遇;多年以后再次相遇,茉翊已经成为敌国长公主乐绽,而禄凌被俘沦为阶下囚。女主不记得男主,依旧对男主一见钟情,救下他性命,让他成为自己的奴隶,陪伴她三年。后不顾哥哥赤木的反对,毅然嫁给男主,并随他回到他的国。远嫁的女主婚后生活并不幸福,被刁难、被陷害、被小三、被囚禁,亲眼目睹男主为了权位放任兄弟相残渔翁得利的卑劣嘴脸。心灰意冷的她决定离开男主,重返北境。男主将计就计护送女主回国,一场蓄谋已久的大战逐渐拉开序幕。与此同时,赤木在北境也已经布好陷阱,只等瓮中捉鳖。兵戎相见,当年的北境之谜终于浮出水面。以爱之名行杀人之实。如何求得解脱。万般滋味,不如就到这里吧!