登陆注册
36831700000022

第22章

When the Deptford arrived at Port Royal, Jamaica, the timekeeper was found to be only five and one tenth seconds in error; and during the voyage of four months, on its return to Portsmouth on March 26th, 1762, it was found (after allowing for the rate of gain or loss) to have erred only one minute fifty-four and a half seconds. In the latitude of Portsmouth this only amounted to eighteen geographical miles, whereas the Act had awarded that the prize should be given where the longitude was determined within the distance of thirty geographical miles. One would have thought that Harrison was now clearly entitled to his reward of 20,000L.

Not at all! The delays interposed by Government are long and tedious, and sometimes insufferable. Harrison had accomplished more than was needful to obtain the highest reward which the Board of Longitude had publicly offered. But they would not certify that he had won the prize. On the contrary, they started numerous objections, and continued for years to subject him to vexatious delays and disappointments. They pleaded that the previous determination of the longitude of Jamaica by astronomical observation was unsatisfactory; that there was no proof of the chronometer having maintained a uniform rate during the voyage; and on the 17th of August, 1762, they passed a resolution, stating that they "were of opinion that the experiments made of the watch had not been sufficient to determine the longitude at sea."It was accordingly necessary for Harrison to petition Parliament on the subject. Three reigns had come and gone since the Act of Parliament offering the reward had been passed. Anne had died;George I. and George II. had reigned and died; and now, in the reign of George III.--thirty-five years after Harrison had begun his labours, and after he had constructed four several marine chronometers, each of which was entitled to win the full prize,--an Act of Parliament was passed enabling the inventor to obtain the sum of 5000L. as part of the reward. But the Commissioners still hesitated. They differed about the tempering of the springs. They must have another trial of the timekeeper, or anything with which to put off a settlement of the claim.

Harrison was ready for any further number of trials; and in the meantime the Commissioners merely paid him a further sum on account.

Two more dreary years passed. Nothing was done in 1763 except a quantity of interminable talk at the Board of Commissioners. At length, on the 28th of March, 1764, Harrison's son again departed with the timekeeper on board the ship Tartar for Barbadoes. He returned in about four months, during which time the instrument enabled the longitude to be ascertained within ten miles, or one-third of the required geographical distance. Harrison memorialised the Commissioners again and again, in order that he might obtain the reward publicly offered by the Government.

At length the Commissioners could no longer conceal the truth.

In September,1764, they virtually recognised Harrison's claim by paying him 1000L. on account; and, on the 9th of February,1765, they passed a resolution setting forth that they were "unanimously of opinion that the said timekeeper has kept its time with sufficient correctness, without losing its longitude in the voyage from Portsmouth to Barbadoes beyond the nearest limit required by the Act l2th of Queen Anne, but even considerably within the same." Yet they would not give Harrison the necessary certificate, though they were of opinion that he was entitled to be paid the full reward!

It is pleasant to contrast the generous conduct of the King of Sardinia with the procrastinating and illiberal spirit which Harrison met with in his own country. During the same year in which the above resolution was passed, the Sardinian minister ordered four of Harrison's timekeepers at the price of 1000L.

each, at the special instance of the King of Sardinia "as an acknowledgement of Mr. Harrison's ingenuity, and as some recompense for the time spent by him for the general good of mankind." This grateful attention was all the more praiseworthy, as Sardinia could not in any way be regarded as a great maritime power.

Harrison was now becoming old and feeble. He had attained the age of seventy-four. He had spent forty long years in working out his invention. He was losing his eyesight, and could not afford to wait much longer. Still he had to wait.

"Full little knowest thou, who hast not tried, What hell it is in suing long to bide;To lose good days, that might be better spent;To waste long nights in pensive discontent;To spend to-day, to be put back to-morrow, To feed on hope, to pine with fear and sorrow."But Harrison had not lost his spirit. On May 30th, 1765, he addressed another remonstrance to the Board, containing much stronger language than he had yet used. "I cannot help thinking," he said, "that I am extremely ill-used by gentlemen from whom I might have expected a different treatment; for, if the Act of the l2th of Queen Anne be deficient, why have I so long been encouraged under it, in order to bring my invention to perfection? And, after the completion, why was my son sent twice to the West Indies? Had it been said to my son, when he received the last instruction, 'There will, in case you succeed, be a new Act on your return, in order to lay you under new restrictions, which were not thought of in the Act of the l2th of Queen Anne,'

--I say, had this been the case, I might have expected some such treatment as that I now meet with.

"It must be owned that my case is very hard; but I hope I am the first, and for my country's sake I hope I shall be the last, to suffer by pinning my faith upon an English Act of Parliament.

同类推荐
热门推荐
  • 狗语神通

    狗语神通

    阿狗原来是一个普通得不能再普通的屌丝,他被一只大狗咬过之后,千篇一律的生活变得丰富多彩。人生达到了巅峰。
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 全球攻防战

    全球攻防战

    天塌下来有高个子去顶,你掺合个什么劲儿?林凡反问:“我个子不高么?”空间崩裂,异生物入侵。且看傀儡师林凡,如何一步步崛起,打爆异界。PS:这是一个不太注重节操的主角,入坑前请做好心理准备。
  • 九不见真人

    九不见真人

    人本是团腥秽物,涂搽模样巧成魔万古求仙寻丹道,不离四欲四痴贪真言真我难寻觅,舍得方可至悠然莫说人世太肮脏,看破逃避只惘然莫求变了这天地,一人之念可燃原
  • 吸血鬼追猎者

    吸血鬼追猎者

    命运让我走上了猎杀吸血鬼的道路,可是也同时跟我开了一个莫大的玩笑。等到真相浮出水面,不过是阴谋的延续,而那个把我算计其中的,却是占有了我一切的人。曾以为能够完全信任的人,对我却一再的利用,一再的欺骗。我学会了伪装,学会了笑里藏刀,步步为营,只为明哲自保。人类容不下我,那和吸血鬼为伍又如何?我要的,不过是活着……
  • 感谢折磨你的人

    感谢折磨你的人

    生命就是一次次蜕变的过程,那些挫折和横逆的折磨对人生不但不是消极的,反而还是一种促进你成长的积极因素。唯有经历各种各样的折磨,才能拓展生命的厚度和宽度,才能历练出成熟与美丽,抹平岁月给予我们的皱纹,让心灵保持年轻和平静。一个成功的人,一个有眼光和思想的人,都懂得感谢折磨自己的人。以这样的心态面对人生,我们的生活才能洋溢着更多的欢笑和阳光,世界在我们眼里才会更加美丽动人。《感谢折磨你的人(白金版)》可以给人以心灵的启迪和引导,适合广大渴望成功的人士阅读。
  • 美漫里的幻想穿梭者

    美漫里的幻想穿梭者

    林泽和他的电脑被雷劈到了漫威世界,不过幸运的是老天附带给他一个大大的金手指。让他能够穿梭于各种幻想世界中。作为一名跟本就没什么力量的一级变种人,为了在这个危险的漫威世界活的更久,从此漫威世界中多了一个穿梭于各个幻想世界间的勤奋穿梭者…………
  • 我爱大学

    我爱大学

    大学的生活令人怀恋啊!我要把她一点一点的写下来。
  • 大唐仙师

    大唐仙师

    也许有一天,我会忘记山谷中傅君婥芳华正茂的青春戛然陨落的遗憾;也许我会忘记东溟公主将剑刺入子陵身体时内心的纠结;也许我会忘记纯朴善良的素素临死时满目的凄然,也许我会忘记沈落雁在长安桥下送给子陵的吻;也许我会忘记秀宁对于寇仲的决绝,也许会忘记玉致内心对寇仲的埋怨和感动;也许会忘记秀芳的翩翩之舞,会忘记青璇的空灵萧鸣,会忘记场主吃东西时的高贵隽秀,会忘记师妃暄,会忘记龙泉之恋。。。。。。但是我永远忘不了在十六年后的贞观大雪之中那个白衣赤足的月下精灵,忘不了那个让人着魔的名字——婠婠。这就是我写下这本书的原因:为了心中铭心的遗憾和感伤。
  • 赜也无念

    赜也无念

    赜琴默默的走在小路上,她没有撑伞,细雨滴落在她那满是失望的生命上,就那样继续走着,没有了方向。