登陆注册
37321900000014

第14章 The old gentleman(5)

Mother is ill and the doctor says to give her the things at the end of the letter, but she says she can't aford it, and to get mutton for us and she will have the broth.We do not know anybody here but you, because Father is away and we do not know the address.Father will pay you, or if he has lost all his money, or anything, Peter will pay you when he is a man.We promise it on our honer.I.O.U.

for all the things Mother wants.

"sined Peter.

"Will you give the parsel to the Station Master, because of us not knowing what train you come down by? Say it is for Peter that was sorry about the coals and he will know all right.

"Roberta.

"Phyllis.

"Peter."

Then came the list of things the Doctor had ordered.

The old gentleman read it through once, and his eyebrows went up.

He read it twice and smiled a little.When he had read it thrice, he put it in his pocket and went on reading The Times.

At about six that evening there was a knock at the back door.The three children rushed to open it, and there stood the friendly Porter, who had told them so many interesting things about railways.

He dumped down a big hamper on the kitchen flags.

"Old gent," he said; "he asked me to fetch it up straight away.""Thank you very much," said Peter, and then, as the Porter lingered, he added:--"I'm most awfully sorry I haven't got twopence to give you like Father does, but--""You drop it if you please," said the Porter, indignantly."Iwasn't thinking about no tuppences.I only wanted to say I was sorry your Mamma wasn't so well, and to ask how she finds herself this evening--and I've fetched her along a bit of sweetbrier, very sweet to smell it is.Twopence indeed," said he, and produced a bunch of sweetbrier from his hat, "just like a conjurer," as Phyllis remarked afterwards.

"Thank you very much," said Peter, "and I beg your pardon about the twopence.""No offence," said the Porter, untruly but politely, and went.

Then the children undid the hamper.First there was straw, and then there were fine shavings, and then came all the things they had asked for, and plenty of them, and then a good many things they had not asked for; among others peaches and port wine and two chickens, a cardboard box of big red roses with long stalks, and a tall thin green bottle of lavender water, and three smaller fatter bottles of eau-de-Cologne.There was a letter, too.

"Dear Roberta and Phyllis and Peter," it said; "here are the things you want.Your mother will want to know where they came from.Tell her they were sent by a friend who heard she was ill.When she is well again you must tell her all about it, of course.And if she says you ought not to have asked for the things, tell her that I say you were quite right, and that I hope she will forgive me for taking the liberty of allowing myself a very great pleasure."The letter was signed G.P.something that the children couldn't read.

"I think we WERE right," said Phyllis.

"Right? Of course we were right," said Bobbie.

"All the same," said Peter, with his hands in his pockets, "I don't exactly look forward to telling Mother the whole truth about it.""We're not to do it till she's well," said Bobbie, "and when she's well we shall be so happy we shan't mind a little fuss like that.

Oh, just look at the roses! I must take them up to her.""And the sweetbrier," said Phyllis, sniffing it loudly; "don't forget the sweetbrier.""As if I should!" said Roberta."Mother told me the other day there was a thick hedge of it at her mother's house when she was a little girl."

同类推荐
热门推荐
  • 冰族传说之龙的传人

    冰族传说之龙的传人

    昔日友谊逐渐散入四方。昔日爱情慢慢随风飘散。信任二字不断接受挑战。人越成长越是难以找到原来模样。但,紫汐相信总有一天,一切将只如初见。《冰族》将为你逐渐展开人世最现实的一面,跟我一起战斗吧!——疯子(说)
  • 樱殇城畔

    樱殇城畔

    以前的你保护我,现在如果世界人对你残忍,那么就让我来为你撑起肩膀。当我坠入深渊的时候,哪怕只是一点点光明,而我却永远也不愿意放手。与其说是我救了你,不如说是你在黑暗中将我救赎……
  • 虚灵战纪

    虚灵战纪

    家族突然毁灭,亲人生死分离,兄弟无奈离别,被逼身入江湖,软弱的性格在世间的磨练变得成熟。朋友一次次的离去,让他变得麻木,仇人一次次的伤害,让他变得狠辣。御魂控魄,夺命血刀;世间险恶,情丝何存;天不容我,我便成魔;血杀四方,寻我初心。手握虚炎,脚踏虚空;轮转古灵,逆行太虚!别问我为什么这么做,我只是想变得更强.......————陈枫
  • 战之神武

    战之神武

    武道一途,当轰轰烈烈绝不苟且进击于世,桀骜霸道,当以绝对英姿怒斩不平浩荡人间。
  • 气场

    气场

    有生命就有气场,它是我们带在身上的无形的精神符号,它不需要说话,也不需要特地说明,就能为你打开与人交往的第一扇大门。我们的使命是调整气场,你的、我的、任何一个人的,当你有需要时,你可以通过了解自身的神奇达成所愿。木桶的容积取决于最短的那块短板,同理,气场的强弱也往往取决于你的弱点而不是你的优点。一个人的信念、能量是可以改变气场的。如果你对着镜子笑着说“我很漂亮”,你就会真的觉得自己今天特别漂亮;反之,你一天的情绪都会很差。自信对气场的改造简直是惊人的。
  • 扁鹊心书

    扁鹊心书

    《扁鹊心书》成书于南宋·绍兴十六年(1146年),是一部综合性医书。共分为为三卷。托名扁鹊所传,由北宋窦材辑,清代胡念庵参论。本书共分三卷。主要内容介绍灸法。卷上论以经络、灸法(黄帝灸法、扁鹊灸法及窦材灸法)等施治原则;卷中、卷下介绍各病症的治疗,后列气海、石门、关元等二十二个灸穴(其中包括手、足三里)。书后有附方,多用丹药及附、桂等热药,内载“睡圣散”,于灸前服用,使昏睡而不知痛。
  • 喂!我等你

    喂!我等你

    喂!记住不管有多远,我都等你喂!记住不管有多难,我都陪你喂!记住不管有多假,我都信你只因为你,只因为你是你
  • 唯岁月不可辜负

    唯岁月不可辜负

    婚姻的开始都是希望天长地久,相濡以沫;然初心易得,始终难守,唯岁月不可辜负。
  • 空离之梦

    空离之梦

    他再次遇见她,可是他没能认出她,她却永远记得他
  • 妖雀记

    妖雀记

    佳人相伴,挚友二三,东游西归,自在逍遥。