登陆注册
37377400000354

第354章

THE LETTER.

Some minutes before the entrance of Mdlle.de Cardoville into the greenhouse, Rodin had been introduced by Faringhea into the presence of the prince, who, still under the influence of the burning excitement into which he had been plunged by the words of the half-caste, did not appear to perceive the Jesuit.The latter, surprised at the animated expression of Djalma's countenance, and his almost frantic air, made a sign of interrogation to Faringhea, who answered him privately in the following symbolical manner:--After laying his forefinger on his head and heart, he pointed to the fire burning in the chimney, signifying by his pantomimic action that the head and heart of Djalma were both in flames.No doubt Rodin understood him, for an imperceptible smile of satisfaction played upon his wan lips; then he said aloud to Faringhea, "I wish to be alone with the prince.Let down the shade and see that we are not interrupted." The half-caste bowed, and touched a spring near the sheet of plate-glass, which slid into the wall as the blind descended; then, again bowing, Faringhea left the room.It was shortly after that Mdlle.

de Cardoville and Florine entered the greenhouse, which was now only separated from the room in which was Djalma, by the transparent thickness of a shade of white silk, embroidered with large colored birds.The noise of the door, which Faringhea closed as he went out, seemed to recall the young Indian to himself; his features, though still animated, recovered their habitual expression of mildness and gentleness; he started, drew his hand across his brow, looked around him, as if waking up from a deep reverie, and then, advancing towards Rodin, with an air as respectful as confused, he said to him, using the expression commonly applied to old men in his country, "Pardon me, father." Still following the customs of his nation, so full of deference towards age, he took Rodin's hand to raise it to his lips, but the Jesuit drew back a step, and refused his homage.

"For what do you ask pardon, my dear prince?" said he to Djalma.

"When you entered, I was in a dream; I did not come to meet you.Once more, pardon me, father!"

"Once more, I forgive you with all my heart, my dear prince.But let us have some talk.Pray resume your place on the couch, and your pipe, too, if you like it."

But Djalma, instead of adopting the suggestion, and throwing himself on the divan, according to his custom, insisted on seating himself in a chair, notwithstanding all the persuasions of "the Old Man with the Good Heart," as he always called the Jesuit.

"Really, your politeness troubles me, my dear prince," said Rodin; "you are here at home in India; at least, we wish you to think so."

"Many things remind me of my country," said Djalma, in a mild grave tone.

"Your goodness reminds me of my father, and of him who was a father to me," added the Indian, as he thought of Marshal Simon, whose arrival in Paris had been purposely concealed from him.

After a moment's silence, he resumed in a tone full of affectionate warmth, as he stretched out his hand to Rodin, "You are come, and I am happy!"

"I understand your joy, my dear prince, for I come to take you out of prison--to open your cage for you.I had begged you to submit to a brief seclusion, entirely for your own interest."

"Can I go out to-morrow?"

"To-day, my dear prince, if you please."

The young Indian reflected for a moment, and then resumed, "I must have friends, since I am here in a palace that does not belong to me."

"Certainly you have friends--excellent friends," answered Rodin.At these words, Djalma's countenance seemed to acquire fresh beauty.The most noble sentiments were expressed in his fine features; his large black eyes became slightly humid, and, after another interval of silence, he rose and said to Rodin with emotion: "Come!"

"Whither, dear prince?" said the other, much surprised.

"To thank my friends.I have waited three days.It is long."

"Permit me dear prince--I have much to tell you on this subject--please to be seated."

Djalma resumed his seat with docility.Rodin continued: "It is true that you have friends; or rather, you have a friend.Friends are rare."

"What are you?"

"Well, then, you have two friends, my dear prince--myself, whom you know, and one other, whom you do not know, and who desires to remain unknown to you."

"Why?"

"Why?" answered Rodin, after a moment's embarrassment."Because the happiness he feels in giving you these proofs of his friendship and even his own tranquillity, depend upon preserving this mystery."

"Why should there be concealment when we do good?"

"Sometimes, to conceal the good we do, my dear prince."

"I profit by this friendship; why should he conceal himself from one?"

These repeated questions of the young Indian appeared to puzzle Rodin, who, however, replied: "I have told you, my dear prince, that your secret friend would perhaps have his tranquillity compromised, if he were known."

"If he were known--as my friend?"

"Exactly so, dear prince."

The countenance of Djalma immediately assumed an appearance of sorrowful dignity; he raised his head proudly, and said in a stern and haughty voice: "Since this friend hides himself from me, he must either be ashamed of me, or there is reason for me to be ashamed of him.I only accept hospitality from those who are worthy of me, and who think me worthy of them.I leave this house." So saying, Djalma rose with such an air of determination, that Rodin exclaimed: "Listen to me, my dear prince.Allow me to tell you, that your petulance and touchiness are almost incredible.Though we have endeavored to remind you of your beautiful country, we are here in Europe, in France, in the centre of Paris.This consideration may perhaps a little modify your views.

Listen to me, I conjure you."

同类推荐
热门推荐
  • 一只天真的腹黑妖精

    一只天真的腹黑妖精

    晨梓是一个聪明的人,在悬崖边看月亮的时候,莫名其妙地穿越,成了一只妖精,一只名叫莫梓的妖精。给予他人信任,却被无情伤害……背叛,离别,痛苦之后,她渐渐的学会了,防备隐藏和伪装。可是,世界没有那么美好。困境依旧时时存在。望着天空,既然世界对我不好,那么,这个世界,归我所有罢。
  • 铸魂问心

    铸魂问心

    于亿万年中沉浮,只为再看你一眼,轻抚你的微微扬起的嘴角。
  • 梦随我道

    梦随我道

    我犹如凡人中是幽灵,在最无人知晓的地方贪婪的吸收这世间的美好
  • 行古荒

    行古荒

    天封道崩,尊残道之命,与天斗,合神魔之力,与天斗,应心中之念,与天斗!
  • 兴隋

    兴隋

    隋朝是个短命的王朝,究其原因只有当时的人知道。杨义一名现在的大学生穿越成隋朝靠山王的儿子,靠着自己的家世,再利用从现在学的知识经商、组建军队。泡尽天下美女,收武将、谋士。在内忧外患的情况下,挺身而出,外抗突厥、高丽,内剿灭反贼。
  • 宠妃

    宠妃

    从跨国大企业金领穿越成古代后宫的底层,林媛表示当皇妃不幸福。身为宫中最不得宠、位分极低的小妃子,皇上看不见,嫔妃刁难,宫女欺辱,甚至连温饱都成问题。这真是个悲惨的意外啊!不过,咱们的林总裁,无论到什么地方都能活得好好地。积极进取,奋发向上!林媛的人生依旧精彩,这宠冠后宫的一辈子,貌似比上一辈子还要风光啊!
  • 那年春季樱雨间

    那年春季樱雨间

    那年春季,在樱花树下,一场奇迹的邂逅,又似乎是注定。还记得,你对我说的第一句话:“桜満开の季节に仆と君は出会った。”(在樱花盛开的季节,我与你相遇。)———————————剧情————————————“小妞,你就从了小爷吧,小爷给你吃好的穿好的。”“不行,这话说的没感情,再来一遍!”“哎……笙歌,可以了吧,别折磨我好不好。”“你说不说!?不说是吧,行,换我来。”“楚笙歌,看看你这相貌,啧啧,狗看了都觉得恶心。”“你觉得恶心?”“废话,肯定觉得。”“哦……来,握个手。”“你……你以为我是狗吗!?”“不然呢,是你自己说你是的。”
  • 高点定位低点起步

    高点定位低点起步

    本书分为“高点定位——目标高,方能攀得高”和“低点起步——走得稳,方能行得远”上下两篇共十章,介绍了做人应该坚持高点定位、低点起步的道理。
  • 教练机科技知识(上)

    教练机科技知识(上)

    本书介绍了教练机的研制、发展、型号、性能、用途等情况。内容包括:中国歼教-7教练机、美国T-6A联合初级教练机、俄罗斯苏-29教练机、德国马可隐形战斗教练机、意大利S.211中级教练机、日本T-2高级教练机、捷克L39教练机等。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!