登陆注册
37719400000091

第91章

HOW I EDITED AN AGRICULTURAL PAPER --[Written abort 1870.]

I did not take temporary editorship of an agricultural paper without misgivings.Neither would a landsman take command of a ship without misgivings.But I was in circumstances that made the salary an object.

The regular editor of the paper was going off for a holiday, and Iaccepted the terms he offered, and took his place.

The sensation of being at work again was luxurious, and I wrought all the week with unflagging pleasure.We went to press, and I waited a day with some solicitude to see whether my effort was going to attract any notice.

As I left the office, toward sundown, a group of men and boys at the foot of the stairs dispersed with one impulse, and gave me passageway, and Iheard one or two of them say: "That's him!" I was naturally pleased by this incident.The next morning I found a similar group at the foot of the stairs, and scattering couples and individuals standing here and there in the street and over the way, watching me with interest.The group separated and fell back as I approached, and I heard a man say, "Look at his eye!" I pretended not to observe the notice I was attracting, but secretly I was pleased with it, and was purposing to write an account of it to my aunt.I went up the short flight of stairs, and heard cheery voices and a ringing laugh as I drew near the door, which I opened, and caught a glimpse of two young rural-looking men, whose faces blanched and lengthened when they saw me, and then they both plunged through the window with a great crash.I was surprised.

In about half an hour an old gentleman, with a flowing beard and a fine but rather austere face, entered, and sat down at my invitation.He seemed to have something on his mind.He took off his hat and set it on the floor, and got out of it a red silk handkerchief and a copy of our paper.

He put the paper on his lap, and while he polished his spectacles with his handkerchief he said, "Are you the new editor?"I said I was.

"Have you ever edited an agricultural paper before?""No," I said; "this is my first attempt.""Very likely.Have you had any experience in agriculture practically?""No; I believe I have not."

"Some instinct told me so," said the old gentleman, putting on his spectacles, and looking over them at me with asperity, while he folded his paper into a convenient shape."I wish to read you what must have made me have that instinct.It was this editorial.Listen, and see if it was you that wrote it:

"'Turnips should never be pulled, it injures them.It is much better to send a boy up and let him shake the tree.'

"Now, what do you think of that? for I really suppose you wrote it?""Think of it? Why, I think it is good.I think it is sense.I have no doubt that every year millions and millions of bushels of turnips are spoiled in this township alone by being pulled in a half-ripe condition, when, if they had sent a boy up to shake the tree--""Shake your grandmother! Turnips don't grow on trees!""Oh, they don't, don't they? Well, who said they did? The language was intended to be figurative, wholly figurative.Anybody that knows anything will know that I meant that the boy should shake the vine."Then this old person got up and tore his paper all into small shreds, and stamped on them, and broke several things with his cane, and said I did not know as much as a cow; and then went--out and banged the door after him, and, in short, acted in such a way that I fancied he was displeased about something.But not knowing what the trouble was, I could not be any help to him.

Pretty soon after this a long, cadaverous creature, with lanky locks hanging down to his shoulders, and a week's stubble bristling from the hills and valleys of his face, darted within the door, and halted, motionless, with finger on lip, and head and body bent in listening attitude.No sound was heard.

Still he listened.No sound.Then he turned the key in the door, and came elaborately tiptoeing toward me till he was within long reaching distance of me, when he stopped and, after scanning my face with intense interest for a while, drew a folded copy of our paper from his bosom, and said:

"There, you wrote that.Read it to me--quick! Relieve me.I suffer."I read as follows; and as the sentences fell from my lips I could see the relief come, I could see the drawn muscles relax, and the anxiety go out of the face, and rest and peace steal over the features like the merciful moonlight over a desolate landscape:

The guano is a fine bird, but great care is necessary in rearing it.

It should not be imported earlier than June or later than September.

In the winter it should be kept in a warm place, where it can hatch out its young.

It is evident that we are to have a backward season for grain.

Therefore it will be well for the farmer to begin setting out his corn-stalks and planting his buckwheat cakes in July instead of August.

Concerning the pumpkin.This berry is a favorite with the natives of the interior of New England, who prefer it to the gooseberry for the ****** of fruit-cake, and who likewise give it the preference over the raspberry for feeding cows, as being more filling and fully as satisfying.The pumpkin is the only esculent of the orange family that will thrive in the North, except the gourd and one or two varieties of the squash.But the custom of planting it in the front yard with the shrubbery is fast going out of vogue, for it is now generally conceded that, the pumpkin as a shade tree is a failure.

Now, as the warm weather approaches, and the ganders begin to spawn--The excited listener sprang toward me to shake hands, and said:

同类推荐
热门推荐
  • 万古混沌经

    万古混沌经

    十三年前“天弃之子”事件,十三年后,一少年从小镇中走出,一切从这里开始......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 杏花雨

    杏花雨

    恶性的发展使人类付出了沉重的代价。暴雨、干旱等自然灾害已司空见惯,这似乎并没有太多触动到人类的神经。史前文明的有无,外星文明的存否,并不是本文要关心的,本文关心的是我们的生存环境,是我们人类本身。外星人踏足地球时,发现地球正处于核阴影笼罩之下,他们不忍心看到地球文明重蹈覆辙,于是忍痛割爱,留下了刚刚出生的儿子,把他冰冻在了北极。等到地球灾难来临之前,婴儿将苏醒、成长,去拯救地球……一个外星遗孤,为了地球文明而生。外星球和地球文明之间不应该是互相杀戮,而更应该是和平、友善。
  • 挖出一个地下城

    挖出一个地下城

    韦恩被一颗天降的陨石带到了阿拉德大陆,随他而来还有一个地下城之心以及助手辅助系统,在大灾难之中韦恩誓要把自己的地下城发展壮大,改写这个世界悲剧的结尾。
  • 嘴甜不过你

    嘴甜不过你

    睡前小脑洞打算写下来“你要问我跟自己喜欢的爱豆在一起是什么感觉啊,嗯。。。”晨雪想了想迦斯凑过来“近距离看是不是帅爆了”“毁灭了我心目中迦斯的形象”晨雪咆哮的喊出来“。。。你敢再说一遍”穿着大裤衩人字拖的迦斯摁住床上的晨雪“好了宝贝儿,再来。”
  • 福晋要造反

    福晋要造反

    织善不过是固山贝子之女如何配的上当朝新贵——已睿智稳重,阴冷深沉著称的睿卿郡王。父亲因无心于官场的尔虞我诈,早年便告病在家,带身体一直羸弱的娘亲与自己居住在远离政治中心的琉璃厂附近,过着风轻云淡的生活。怎料天降一道圣谕却打破了她平静的生活,以智谋过人著称的他,自然有着自己所执拗的性格,虽忠心于皇上,但不代表自己的人生就完全被其所控制,皇上奖赏的额外请求,竟是要求能有自主的婚配权。君无戏言,既已答应便无后悔余地,但怎知皇上只答应不指婚嫡福晋,可未曾答应不指派个侧福晋来……
  • 月华

    月华

    她,应月,悲惨的人生。辛苦了一辈子,在最后应该俯望众生的时刻,却因同伴的背叛而陨落。这一生,没有情,没有义,没有生气,若有来生,她发誓定要活得精彩。
  • 重生洪荒之巫

    重生洪荒之巫

    巫者:顶天立地,生命不息,战斗不止,永不言败(大道五十,天衍四九;遁去其一,是为超脱)……
  • 我可是史莱姆

    我可是史莱姆

    一个束红光,破虚而入,光中有一人……朝人类繁洐之地飞去……
  • 温柔的爱你

    温柔的爱你

    十四岁那年,在医院,“叫什么名字”“张晓”“年龄”“14岁”“嗯,先去你的床位吧,最近两天会尽快给你安排手术”七年后…“同学,你叫什么名字?”“我叫张晓”“嗯,请回答一下这个问题”“我能先问你一个问题吗?”“什么问题?”“你结婚了吗?”沈默抬头第一次认真注视她。时隔七年,惊喜突如其来,张晓终于有机会问出了一直想问的问题……