登陆注册
37735500000033

第33章

I smiled contemptuously and walked up and down the other side of the room, opposite the sofa, from the table to the stove and back again. I tried my very utmost to show them that I could do without them, and yet I purposely made a noise with my boots, thumping with my heels. But it was all in vain. They paid no attention. I had the patience to walk up and down in front of them from eight o'clock till eleven, in the same place, from the table to the stove and back again. "I walk up and down to please myself and no one can prevent me." The waiter who came into the room stopped, from time to time, to look at me. I was somewhat giddy from turning round so often; at moments it seemed to me that I was in delirium. During those three hours I was three times soaked with sweat and dry again. At times, with an intense, acute pang I was stabbed to the heart by the thought that ten years, twenty years, forty years would pass, and that even in forty years I would remember with loathing and humiliation those filthiest, most ludicrous, and most awful moments of my life. No one could have gone out of his way to degrade himself more shamelessly, and I fully realised it, fully, and yet I went on pacing up and down from the table to the stove.

"Oh, if you only knew what thoughts and feelings I am capable of, how cultured I am!" I thought at moments, mentally addressing the sofa on which my enemies were sitting. But my enemies behaved as though I were not in the room. Once--only once--they turned towards me, just when Zverkov was talking about Shakespeare, and I suddenly gave a contemptuous laugh. I laughed in such an affected and disgusting way that they all at once broke off their conversation, and silently and gravely for two minutes watched me walking up and down from the table to the stove, _taking no notice of them_. But nothing came of it: they said nothing, and two minutes later they ceased to notice me again. It struck eleven.

"Friends," cried Zverkov getting up from the sofa, "let us all be off now, _there_!""Of course, of course," the others assented. I turned sharply to Zverkov. I was so harassed, so exhausted, that I would have cut my throat to put an end to it. I was in a fever; my hair, soaked with perspiration, stuck to my forehead and temples.

"Zverkov, I beg your pardon," I said abruptly and resolutely.

"Ferfitchkin, yours too, and everyone's, everyone's: I have insulted you all!""Aha! A duel is not in your line, old man," Ferfitchkin hissed venomously.

It sent a sharp pang to my heart.

"No, it's not the duel I am afraid of, Ferfitchkin! I am ready to fight you tomorrow, after we are reconciled. I insist upon it, in fact, and you cannot refuse. I want to show you that I am not afraid of a duel. You shall fire first and I shall fire into the air.""He is comforting himself," said Simonov.

"He's simply raving," said Trudolyubov.

"But let us pass. Why are you barring our way? What do you want?" Zverkov answered disdainfullyThey were all flushed, their eyes were bright: they had been drinking heavily.

"I ask for your friendship, Zverkov; I insulted you, but...""Insulted? _You_ insulted _me_? Understand, sir, that you never, under any circumstances, could possibly insult _me_.""And that's enough for you. Out of the way!" concluded Trudolyubov.

"Olympia is mine, friends, that's agreed!" cried Zverkov.

"We won't dispute your right, we won't dispute your right," the others answered, laughing.

I stood as though spat upon. The party went noisily out of the room. Trudolyubov struck up some stupid song. Simonov remained behind for a moment to tip the waiters. I suddenly went up to him.

"Simonov! give me six roubles!" I said, with desperate resolution.

He looked at me in extreme amazement, with vacant eyes. He, too, was drunk.

"You don't mean you are coming with us?"

"Yes."

"I've no money," he snapped out, and with a scornful laugh he went out of the room.

I clutched at his overcoat. It was a nightmare.

"Simonov, I saw you had money. Why do you refuse me? Am I a scoundrel? Beware of refusing me: if you knew, if you knew why Iam asking! My whole future, my whole plans depend upon it!"Simonov pulled out the money and almost flung it at me.

"Take it, if you have no sense of shame!" he pronounced pitilessly, and ran to overtake them.

I was left for a moment alone. Disorder, the remains of dinner, a broken wine-glass on the floor, spilt wine, cigarette ends, fumes of drink and delirium in my brain, an agonising misery in my heart and finally the waiter, who had seen and heard all and was looking inquisitively into my face.

"I am going there!" I cried. "Either they shall all go down on their knees to beg for my friendship, or I will give Zverkov a slap in the face!"

同类推荐
热门推荐
  • 索尔德林脱发史

    索尔德林脱发史

    回想起自己彻底变成秃头的那一天,索尔德林的眼泪汹涌而来,不仅打湿了所有下睫毛还浸湿了所有上睫毛,拦都拦不住。
  • 仙侠毒奶群

    仙侠毒奶群

    叶小凡作为一个未来时代的大学生,无意间被拉进一个星讯修仙群聊,里面个个都是修仙界得大佬,叶小凡一开始以为是一群二货,但没想到当他无意间跟着喊了一波666以后,居然启动了修仙毒奶系统,然后叶小凡就开启了自己的毒奶日常。每当他喂大佬一口毒奶,他就能随机获得群里大佬的指点或者宝物。叶小凡就看着群里的1999位大佬陷入了沉思……
  • Catriona

    Catriona

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我要吃龙

    我要吃龙

    一个立志要尝遍天下美食的美食家被人忽悠龙是天底下最美味的食物,他相信了于是开始漫长的寻龙之旅。
  • 你又被爆头啦

    你又被爆头啦

    本文偏轻松,没有都市小说的装逼打脸,也没有玄幻小说的种马滥情。
  • 须弥藏

    须弥藏

    一个现代大学生穿入仙侠世界,拥有着朝游北海暮苍梧的能力,又会怎样实现自己的打抱不平游戏人间的乐趣呢?
  • 遗梦大清

    遗梦大清

    命运,一切都逃不过命运的安排,一切都是注定的,我为什么还要妄想去改变什么?也许看不开的只有我,历史我终究改变不了,我错了,爱新觉罗·胤禛,我能帮你的,就是做一颗棋子,帮助你得到你想要的一切。
  • 似是黄昏日落

    似是黄昏日落

    只有认可点滴细微的小温暖以及猝不及防的小伤害都是生活的礼物,才能把生活从黑暗看到光明。
  • 艾泽拉斯往事

    艾泽拉斯往事

    艾泽拉斯一个熟悉的名字,一个虚幻而现实的世界我们通过黑暗之门,领略卡姆利多和东部王国的广袤在莫高雷草原倾听科多的嘶鸣,在艾尔文森林追逐银狼的身影,在矮人的堡垒目睹炽红的铁水,在精灵的井中感受月光的纯净,秘术高塔,巨龙潜影,不朽的传说在反复传颂,穿越凄凉之地,横渡无尽之海,聆听上层精灵悲凉的挽歌,回忆米奈希尔哀伤的过往,当长桥码头上的千帆过尽,当你在旅店床上安然睡去,那一同驰骋的伙伴,那一同经历的冒险,那艾泽拉斯的往事可曾飘然入梦?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!