登陆注册
37822600000041

第41章 THE CEMETERY(4)

So, after that we had seated ourselves on a bench beside a white oratory, and Lieutenant Khorvat had taken off his hat, and with a blue handkerchief wiped his forehead and the thick silvery hair which bristled from the knobs of his scalp, he continued:

"Mark you well the word kladbistche." [The word, though customarily used for cemetery, means, primarily, a treasure-house.] Here he nudged me with his elbow--continuing, thereafter, more softly: "In a kladbisiche one might reasonably look for kladi, for treasures of intellect and enlightenment.

Yet what do we find? Only that which is offensive and insulting.

All of us does it insult, for thereby is an insult paid to all who, in life, are bearing still their 'cross and burden.' You too will, one day, be insulted by the system, even as shall I.

Do you understand? I repeat, 'their cross and burden'--the sense of the words being that, life being hard and difficult, we ought to honour none but those who STILL are bearing their trials, or bearing trials for you and me. Now, THESE folk here have ceased to possess consciousness."

Each time that the old man waved his hat in his excitement, its small shadow, bird-like, flew along the narrow path, and over the cross, and, finally, disappeared in the direction of the town.

Next, distending his ruddy cheeks, twitching his moustache, and regarding me covertly out of boylike eyes, the Lieutenant resumed:

"Probably you are thinking, 'The man with whom I have to deal is old and half-witted.' But no, young fellow; that is not so, for long before YOUR time had I taken the measure of life.

Regard these memorials. ARE they memorials? For what do they commemorate as concerns you and myself? They commemorate, in that respect, nothing. No, they are not memorials; they are merely passports or testimonials conferred upon itself by human stupidity. Under a given cross there may lie a Maria, and under another one a Daria, or an Alexei, or an Evsei, or someone else--all 'servants of God,' but not otherwise particularised. An outrage this, sir! For in this place folk who have lived their difficult portion of life on earth are seen robbed of that record of their existences, which ought to have been preserved for your and my instruction. Yes, A DESCRIPTION OF THE LIFE

LIVED BY A MAN is what matters. A tomb might then become even more interesting than a novel. Do you follow me?"

"Not altogether," I rejoined.

He heaved a very audible sigh.

"It should be easy enough," was his remark. "To begin with, I am NOT a 'servant of God.' Rather, I am a man intelligently, of set purpose, keeping God's holy commandments so far as lies within my power. And no one, not even God, has any right to demand of me more than I can give. That is so, is it not?"

I nodded.

"There!" the Lieutenant cried briskly as, cocking his hat, he assumed a still more truculent air. Then, spreading out his hands, he growled in his flexible bass:

"What is this cemetery? It is merely a place of show."

At this moment, for some reason or another, there occurred to me an incident which involved the figure of Iraklei Virubov, the figure which had carpet slippers on its ponderous feet, thick lips, a greedy mouth, deceitful eyes, and a frame so huge and cavernous that the dapper little Lieutenant could have stepped into it complete.

The day had been a Sunday, and the hour eventide. On the burnt plot of ground some broken glass had been emitting a reddish gleam, shoots of ergot had been diffusing their gloss, children shouting at play, dogs trotting backwards and forwards, and all things, seemingly, faring well, sunken in the stillness of the portion of the town adjoining the rolling, vacant steppe, with, above them, only the sky's level, dull-blue canopy, and around them, only the cemetery, like an island amidst a sea.

With Virubov, I had been sitting on a bench near the wicket-gate of his hut, as intermittently he had screwed his lecherous eyes in the direction of the stout, ox-eyed lacemaker, Madame Ezhov, who, after disposing of her form on a bank hard-by, had fallen to picking lice out of the curls of her eight-year-old Petka Koshkodav. Presently, as swiftly she had rummaged the boy's hair with fingers grown used to such rapid movement, she had said to her husband (a dealer in second-hand articles), who had been seated within doors, and therefore rendered invisible--she had said with oily derision:

"Oh, yes, you bald-headed old devil, you! Of course you got your price. Ye-es. Then, fool, you ought to have had a slipper smacked across that Kalmuck snout of yours. Talk of my price, indeed!"

Upon this Virubov had remarked with a sigh, and in sluggish, sententious tones:

"To grant the serfs emancipation was a sheer mistake. I am a humble enough servant of my country, yet I can see the truth of what I have stated, since it follows as a matter of course. What ought to have been done is that all the estates of the landowners should have been conveyed to the Tsar. Beyond a doubt that is so. Then both the peasantry and the townsfolk, the whole people, in short, would have had but a single landlord. For never can the people live properly so long as it is ignorant of the point where it stands; and since it loves authority, it loves to have over it an autocratic force, for its control.

Always can it be seen seeking such a force."

Then, bending forward, and infusing into each softly uttered word a perfect lusciousness of falsity, Virubov had added to his neighbour:

"Take, for example, the working-woman who stands free of every tie."

"How do I stand free of anything?" the neighbour had retorted, in complete readiness for a quarrel.

"Oh, I am not speaking in your despite, Pavlushka, but to your credit," hastily Virubov had protested.

"Then keep your blandishments for that heifer, your 'niece,'" had been Madame Ezhov's response.

Upon this Virubov had risen heavily, and remarked as he moved away towards the courtyard:

"All folk need to be supervised by an autocratic eye."

同类推荐
  • 刻中丞肖岩刘公遗稿

    刻中丞肖岩刘公遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续大唐内典录

    续大唐内典录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ANTI-DuRING

    ANTI-DuRING

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坐禅三昧法门经

    坐禅三昧法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白云稿

    白云稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神硬盘

    神硬盘

    赵云看着长度超过900米的奥林匹斯山号留下了口水,看着长度超过1公里的秋风之墩号留下了哈喇,看着长度超过5公里的无限号留下了鼻涕。我要多少钢材才能造出来啊!赵云看着硬盘中那一艘比一艘大飞船捶胸顿足的说道。既然造不出来,那就只有抢了!于是赵云带着他的机器人大军洗劫了一个又一个世界。
  • 帝尊倾城

    帝尊倾城

    “娘子,好久不见。”初次见面,她就被他按在墙上。君沫璃眨眼:“我们以前……见过?”某帝尊:“那我穿好衣服你再认认?”前世,她被妹妹与未婚夫联手出卖,凄惨而死。重生归来,身怀神品灵髓。她虐白莲,虐渣男,前生血债百倍偿还!却被某帝尊追得上天入地无处可逃。“本尊苦追你两世,不惜逆天改命倒转轮回,你要怎么补偿我?”君沫璃挑眉:“绝世功法,万载神器,你想要什么应有尽有。”“本尊只想……要你”某帝尊邪魅轻笑。这一生,誓要宠你从头到尾,从生到死,宠妻无极限。(1V1强势宠文,男女双洁,虐渣打脸毫不手软,欢迎跳坑~)
  • 隐匿都市的异能者

    隐匿都市的异能者

    淘淘淘!淘你喜欢!陈楚男意外淘到一个“沙匕”功能无限大,能控制周围所有物质,于是欢乐的签下了合约,本以为好运开始,没想到是厄运的开始,但什么是厄运?住着地下室,开着名车吗?抱着萝莉,被女神追吗?物质上是满足了,可是精神是无限累的好吗?这不是厄运是什么?
  • 错过的笔名诗词集

    错过的笔名诗词集

    错过的笔名诗集,未得允许,不得使用,转载等。
  • 漠北迷梦

    漠北迷梦

    清纯善良的大学生雪晓琦怀着对校园无限的留恋走向社会,单纯质朴的她只想和喜欢的人不离不弃白首到老。可是她这个最简单不过的愿望却被现实毫留情地击碎。无奈之下,她接受了现实的安排,不要爱情只要生活。然而,人生绝非她想象的那样一帆风顺,命运在不知不觉中把她推向了一个个人生的风高浪尖上,使她这样一个平凡的女孩演绎了普通人悲欢离合的故事。
  • 朱门嫡影

    朱门嫡影

    她是相门嫡女,却因命中带煞被弃之如敝屣。最后惨死于爱人之手……她是现代女高材生,受人指点却一朝穿越,寻找命中眼带朱砂的男子。重生又来,她是她,亦不是她,为了他种的情根,为了改变命运一雪前耻。庶母阴险,她见招拆招,姊妹狠毒,她亦变得魔高三丈。爱意已断绝,却不料渣男竟对她情有独钟,傀儡太子、俊逸王爷、神秘公子,皆对她用情至深,是阴谋还是爱情?是重蹈覆辙,还是佳偶良缘?她寻他而来,他又会不会随她而去?命中的他又到底是何人?且看朱门嫡影为你展开一幅朱门深宅中的锦绣画卷。--情节虚构,请勿模仿
  • 阴柔天下

    阴柔天下

    时而暴躁,时而柔弱的娇妻,看似为了正义,实则只是无聊。
  • 火影之斑,你是我男神

    火影之斑,你是我男神

    冰瞳意外穿越动漫:火影忍者但她并不想让任何人去世可是耐不住天意她,遇到了斑是守护她一辈子的人还是让世界毁灭的人看到自己爱的人这样她一定会做出选择即便是……
  • 征服巨人世界的男人

    征服巨人世界的男人

    穿越到进击的巨人世界……“叮!恭喜你,拾取女巨人之力。”“叮!恭喜你,拾取铠巨人之力。”“叮!恭喜你,拾取超大型巨人之力。”吉羽觉得,自己可能是继始祖巨人之后,第一个拥有九大巨人之力的男人。(简介废,大家请移步正文)
  • 错过,才知我爱你

    错过,才知我爱你

    她追他六年,换来了他一个字“滚”当他们再次相遇,抱歉,她滚远了。时光荏苒。看一个女孩在爱情上面成长的故事。看痴痴爱了他六年的少女,换来他一句别缠着我的少女如何逆袭。