登陆注册
37822600000062

第62章 A WOMAN(9)

Her shoulders heave, and presently she bursts into tears, with a whisper, between the pitiful sobs, of:

"How, on such a night as this, one remembers all that one has ever seen, and the folk that ever one has known! And oh, how wearisome, wearisome it all is! And how I should like to cry throughout the world--But to cry what? I know not--I have no message to deliver."

That feeling I can understand as well as she, for all too often has it seemed to crush my soul with voiceless longing.

Then, as I stroke her bowed head and quivering shoulder, I ask her who she is; and presently, on growing a little calmer, she tells me the history of her life.

She is, it appears, the daughter of a carpenter and bee-keeper.

On her mother's death, this man married a young woman, and allowed her, as stepmother, to persuade him to place the narrator, Tatiana, in a convent, where she (Tatiana) lived from the age of nine till adolescence, and, meanwhile, was taught her letters, and also a certain amount of manual labour; until, later, her father married her off to a friend of his, a well-to-do ex-soldier, who was acting as forester on the convent's estate.

As the woman relates this, I feel vexed that I cannot see her face--only a dim, round blur amid which there looms what appears to be a pair of closed eyes. Also, so complete is the stillness, that she can narrate her story in a barely audible whisper; and I gain the impression that the pair of us are sitting plunged in a void of darkness where life does not exist, yet where we are destined to begin life.

"However, the man was a libertine and a drunkard, and many a riotous night did he spend with his cronies in the porter's lodge of the convent. Also, he tried to arouse a similar taste in myself; and though for a time I resisted the tendency, I at length, on his taking to beating me, yielded. Only for one man, however, had I really a liking; and with him it was, and not with my husband, that I first learnt the meaning of spousehood. . . .

Unfortunately, my lover himself was married; and in time his wife came to hear of me, and procured my husband's dismissal. The chief reason was that the lady, a person of great wealth, was herself handsome, albeit stout, and did not care to see her place assumed by a nobody. Next, my husband died of drink; and as my father had long been dead, and I found myself alone, I went to see and consult my stepmother. All that she said, however, was:

'Why come to me? Go and think things out for yourself.' And I too then reflected: 'Yes, why should I have gone to her? ' and repaired to the convent. Yet even there there seemed to be no place left for me, and eventually old Mother Taisia, who had once been my governess, said: 'Tatiana, do you return to the world, for there, and only there, will you have a chance of happiness.

So to the world I returned --and still am roaming it."

"Your quest of happiness is not following an easy road!"

"It is following the road that it best can."

By now the darkness has ceased to keep spread over us, as it were, the stretched web of a heavy curtain, but has grown thinner and more transparent with the tension, save that, in places (for instance, in the window of the hut), it still lies in thick folds or clots as it peers at us with its sightless eyes.

Over the hummock-like roofs of the huts rise the church's steeple and the poplar trees; while hither and thither on the wall of the hut, the cracks and holes in the crumbling plaster have caused the wall to resemble the map of an unknown country.

Glancing at the woman's dark eyes, I perceive them to be shining as pensively, innocently as the eyes of a young maiden.

"You are indeed a curious woman!" I remark.

"Perhaps I am," she replies as she moistens her lips with a slender, almost feline tongue.

"What are you really seeking?"

"I have considered the matter, and know, at last, my mind. It is this: I hope some day to fall in with a good muzhik with whom to go in search of land. Probably land of the kind, I mean, is to be found in the neighbourhood of New Athos, [A monastery in the Caucasus, built on the reputed site of a cave tenanted by Simeon the Canaanite] for I have been there already, and know of a likely spot for the purpose. And there we shall set our place in order, and lay out a garden and an orchard, and prepare as much plough land as we may need for our working."

Her words are now firmer, more assured.

"And when we have put everything in order, other folk may join us; and then, as the oldest settlers in the place, we shall hold the position of honour. And thus things will continue until a new village, really a fine settlement, will have become formed--a settlement of which my husband will be selected the warden until such time as I shall have made of him a barin [Gentleman or squire] outright. Also, children may one day play in that garden, and a summer-house be built there. Ah, how delightful such a life appears!"

In fact, she has planned out the future so thoroughly that already she can describe the new establishment in as much detail as though she has long been a resident in it.

"Yes, I yearn indeed for a nice home!" she continues. "Oh that such a home could fall to my lot! But the first requisite, of course, is a muzhik."

Her gentle face and eyes peer into the waning night as though they aspire to caress everything upon which they may light.

And all the while I am feeling sorry for her--sorry almost to tears. To conceal the fact I murmur:

"Should I myself suit you?"

She gives a faint laugh.

"No."

"Why not?"

"Because the ideas in your mind are different from mine."

"How do you know what my ideas are?"

She edges away from me a little,then says drily:

"Because I can see them in your eyes. To be plain, I could never consent."

With a finger tapping upon the mouldy, gnarled old oaken stump on which we are sitting, she adds:

"The Cossacks, for instance, live comfortably enough; yet I do not like them."

"What in them is it that displeases you?"

"Somehow they repel me. True, much of everything is theirs; yet also they have ways which alienate me."

Unable any longer to conceal from her my pity, I say gently:

同类推荐
  • 黄箓五老悼亡仪

    黄箓五老悼亡仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释肇序

    释肇序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Incognita

    Incognita

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十二經補瀉溫涼引經藥歌

    十二經補瀉溫涼引經藥歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 声律启蒙

    声律启蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • On the Heavens

    On the Heavens

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 师妹别惹祸

    师妹别惹祸

    “师妹,那是师傅养的灵鸟,是宠物,不能吃!”“这不是圣宗宗主的极品法宝噬魂珠吗?你怎么给偷来了!你就不怕圣宗和咱们天苍派开战吗!?”“师妹,别动手!那是仇和老前辈,师兄我不是他的对手!”“这就是明天收徒仪式你给师傅订的长袍?咱们师傅是个男人,你订的这粉色长袍师傅哪穿的出去?什么!?还有我的份?我不穿!”----“师妹。”“师兄,怎么了?”“没事,就是想问问你,为什么你总是惹祸?”“因为我有师兄呀,师兄一定会保护我的,嘻嘻~”---这是一个一身正气,一本正经,刚正不阿的大师兄,慢慢被他那古灵精怪的师妹给带偏的故事。本书又名《师妹你惹的祸怎么越来越厉害,师兄招架不住啊》《为了肩负师兄的职责,为了保护我那惹祸精一样的师妹,我必须努力修炼,变的更强》《有什么事冲我来,师妹惹祸,是我这个当师兄的教导无方,不要为难我师妹》
  • 岁月扰了你深情

    岁月扰了你深情

    暮辞从来没想过,路清歌会悄无声息地走了,走到了一个他这辈子都无法横越过去,触不可及的地方。他的世界已经完全崩塌了,他不知道该怎么去追寻路清歌?可是,有的人走了,可能永远也不会回来了……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 粗人日记

    粗人日记

    有句话说的很好,叫做人以群分,物以类聚。人和人在一起,一定会形成一个又一个的关系圈子,这些圈子交叠混杂然后又把我们好不容易群分出来的小圈子串成为一个大圈子,给我们每人都打上一个同样的记号……主角在游戏《英雄日记》这样一个大圈子里,又搅合进了一个又一个或欢乐或热血或腹黑的小圈子里
  • 病态大佬偏执宠

    病态大佬偏执宠

    爱他三年,却被他亲手送进监狱。传说中的祁少性情暴戾,心狠手辣。婚前,祁少似笑非笑的断言:“记住,我娶你有一万种理由,唯独不会爱你。”婚后,祁少化身宠妻狂魔,虐渣打脸玩套路,一言不合秀恩爱!“老婆,乖,什么都给你。”把新婚罪妻吃得死死的祁少直接把她宠上了天!
  • 七夕那夜

    七夕那夜

    神秘山洞,古井女尸,千年女尸坑,一个又一个荡人心弦的发现,现实与梦幻的交错,是谁精心策划了一切,难道真有冤魂索命?!无缘镇有有着凄美的传说,也有太多惊悚难解的秘密!……一个失踪两年学姐的行李箱,竟意外的出现在了自己手上,诡异之极!明明失踪,却又意外来信?!一切究竟有着怎样的关联?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 三界之乱世英雄

    三界之乱世英雄

    几个有着相同经历的年轻人,在同一款网络游戏中相遇;是机缘巧合?还是命中注定?在无能为力的强大面前;是誓死抵抗?还是忍辱偷生?令人热血沸腾的战斗!乐趣横生的升级过程!朋友的情谊,男儿的浪漫!敬请关注此书。
  • 快穿之恶毒女配要逆袭

    快穿之恶毒女配要逆袭

    各位书友好,此书为快穿文啦!有很多很多的位面,等着宿主去呢。“宿主大人,女主在教室!”“废话,我当然知道!”“宿主大人,你很棒”“这不是事实吗?”“宿主大人,你太聪明了”“从小就是这样”“宿主大人,你怎么知道答案”“废话,那里不就写着”“我怎么没看到”“大概因为你没眼睛吧”“宿主大人,你竟然算出剧情来咯”“是人都会。”“宿主大人……”某系统还没说完,就被一个鞋子砸中!“别废话,我要去下个任务了!”