登陆注册
37862200000024

第24章 IV(1)

A few days after this commencement of hostilities between Birotteau and the old maid, the Baron de Listomere, who expected to be included as captain of a corvette in a coming promotion lately announced by the minister of the Navy, received a letter from one of his friends warning him that there was some intention of putting him on the retired list. Greatly astonished by this information he started for Paris immediately, and went at once to the minister, who seemed to be amazed himself, and even laughed at the baron's fears. The next day, however, in spite of the minister's assurance, Monsieur de Listomere made inquiries in the different offices. By an indiscretion (often practised by heads of departments in favor of their friends) one of the secretaries showed him a document confirming the fatal news, which was only waiting the signature of the director, who was ill, to be submitted to the minister.

The Baron de Listomere went immediately to an uncle of his, a deputy, who could see the minister of the Navy at the chamber without loss of time, and begged him to find out the real intentions of his Excellency in a matter which threatened the loss of his whole future. He waited in his uncle's carriage with the utmost anxiety for the end of the session. His uncle came out before the Chamber rose, and said to him at once as they drove away: "Why the devil have you meddled in a priest's quarrel? The minister began by telling me you had put yourself at the head of the Radicals in Tours; that your political opinions were objectionable; you were not following in the lines of the government,--with other remarks as much involved as if he were addressing the Chamber. On that I said to him, 'Nonsense; let us come to the point.' The end was that his Excellency told me frankly you were in bad odor with the diocese. In short, I made a few inquiries among my colleagues, and I find that you have been talking slightingly of a certan Abbe Troubert, the vicar-general, but a very important personage in the province, where he represents the Jesuits. I have made myself responsible to the minister for your future conduct. My good nephew, if you want to make your way be careful not to excite ecclesiastical enmities. Go at once to Tours and try to make your peace with that devil of a vicar-general; remember that such priests are men with whom we absolutely MUST live in harmony. Good heavens! when we are all striving and working to re-establish religion it is actually stupid, in a lieutenant who wants to be made a captain, to affront the priests. If you don't make up matters with that Abbe Troubert you needn't count on me; I shall abandon you. The minister of ecclesiastical affairs told me just now that Troubert was certain to be made bishop before long; if he takes a dislike to our family he could hinder me from being included in the next batch of peers. Don't you understand?"

These words explained to the naval officer the nature of Troubert's secret occupations, about which Birotteau often remarked in his silly way: "I can't think what he does with himself,--sitting up all night."

The canon's position in the midst of his female senate, converted so adroitly into provincial detectives, and his personal capacity, had induced the Congregation of Jesus to select him out of all the ecclesiastics in the town, as the secret proconsul of Touraine.

Archbishop, general, prefect, all men, great and small, were under his occult dominion. The Baron de Listomere decided at once on his course.

"I shall take care," he said to his uncle, "not to get another round shot below my water-line."

Three days after this diplomatic conference between the uncle and nephew, the latter, returning hurriedly in a post-chaise, informed his aunt, the very night of his arrival, of the dangers the family were running if they peristed in supporting that "fool of a Birotteau." The baron had detained Monsieur de Bourbonne as the old gentleman was taking his hat and cane after the usual rubber of whist. The clear- sightedness of that sly old fox seemed indispensable for an understanding of the reefs among which the Listomere family suddenly found themselves; and perhaps the action of taking his hat and cane was only a ruse to have it whispered in his ear: "Stay after the others; we want to talk to you."

The baron's sudden return, his apparent satisfaction, which was quite out of keeping with a harrassed look that occasionally crossed his face, informed Monsieur de Bourbonne vaguely that the lieutenant had met with some check in his crusade against Gamard and Troubert. He showed no surprise when the baron revealed the secret power of the Jesuit vicar-general.

"I knew that," he said.

"Then why," cried the baroness, "did you not warn us?"

"Madame," he said, sharply, "forget that I was aware of the invisible influence of that priest, and I will forget that you knew it equally well. If we do not keep this secret now we shall be thought his accomplices, and shall be more feared and hated than we are. Do as I do; pretend to be duped; but look carefully where you set your feet. I did warn you sufficiently, but you would not understand me, and I did not choose to compromise myself."

"What must we do now?" said the baron.

The abandonment of Birotteau was not even made a question; it was a first condition tactily accepted by the three deliberators.

"To beat a retreat with the honors of war has always been the triumph of the ablest generals," replied Monsieur de Bourbonne. "Bow to Troubert, and if his hatred is less strong than his vanity you will make him your ally; but if you bow too low he will walk over you rough-shod; make believe that you intend to leave the service, and you'll escape him, Monsieur le baron. Send away Birotteau, madame, and you will set things right with Mademoiselle Gamard. Ask the Abbe Troubert, when you meet him at the archbishop's, if he can play whist.

同类推荐
热门推荐
  • 天武奇缘

    天武奇缘

    玄,冥冥中最为神秘的存在,玄力,天下武者为了它,莫不是耗尽一生的精力,然唯有大成者才能窥伺其中的奥秘。玄力通天,造化改命,叹永生,这是每一个武者最大的心愿。玄体、神念、悟道方为武,王人、至人、圣人才造化,三尊叹永生!
  • 魔魅

    魔魅

    管你王子公爵,遇到我水若夕全给我滚开,否则有你们好受的,龙子墨就是一个活生生的例子(龙子墨:你这个魔女,真不知道上天眼睛怎么长的,居然这么宠你。)(水若夕{奸笑}:龙子墨,这是因为上天要派我来惩罚你呀,呵呵)
  • 来自布莫让

    来自布莫让

    一次意外,让他成为了孤儿,来自茫茫宇宙的能量,成就了他神奇的能力。落入世俗的世界,他成了各种势力追寻的目标。抗争还是毁灭。一切在他的抉择中。
  • 来自星渊

    来自星渊

    星渊之上,星空之下,驰骋寰宇,唯星辰恒古不变“这一世我不求永恒与毁灭,只愿与你朝暮相随。”她倚靠在李烁的胸口,轻声呢喃道。“……”李烁看着头顶的星空,良久无言。
  • 爱点手机人

    爱点手机人

    爱.手机店。专属你的手机人,无所不能。记得,一点要给手机充电哦!不然他会消失呦!
  • 鲁滨逊漂流记

    鲁滨逊漂流记

    《鲁滨逊漂流记》是丹尼尔·笛福于1719年出版的小说。这本书以书信体说理小说,书名人物为主人公的一个虚构了的自传性的故事。小说讲述了一位海难的幸存者鲁滨逊在一个偏僻荒凉的热带小岛-特立尼达拉岛上度过28年的故事,而其伙伴是主人公从食人族手中救下的一个被俘虏的土著人。由于当天是星期五,因而给该土著人命名为“星期五”。在经历了野人、俘虏之后,在岛上以总督自居,成为荒岛的统治者。后协助经过荒岛的英国航船平定叛乱水手,并乘船离开荒岛,返回英国。在进入文明社会后,鲁滨逊依靠巴西种植园的收入成为富翁,并娶妻生子,过起安定的生活。
  • 梦归北冥

    梦归北冥

    他出生于龙族将军世家,是天赋异禀,龙族闪耀的新星,却在步入尘世后,爱上灵族女子,甘愿为心中所爱,破除禁忌,为守护她心中之梦,不惜用一生的时间,去创立心世。他是龙族皇子,万般尊贵,可从年幼之时,将已将他视为心中神明,为守护神明,他不惜犯下罪孽,最终坠入到万劫不复的地步。她虽为灵族,却在人族成长众受尽他人冷眼,但因为游历人间的龙族少年,获得新生。可冥冥之中,她已注定,要遗失自己的姓氏,化为异类,与不公平的规则斗争。他是最强大的异能者,生来便是一目蓝瞳,可控人心神,却被挖去双眼,最终化为复仇者,要破世间旧规。这一群在世间行走的少年,最终能否,找到心中所求的答案,遗失了姓氏的少女,最终,是否还能寻回,那九万里外的故人。
  • 我有一个宗门

    我有一个宗门

    睁开眼睛,再出现都不是那高楼大厦,而是古色古香的木质小屋里。随着记忆的碎片凝聚起来,我终于想起,这里是自己刚刚占领的宗门领地,暂时还没有弟子。当听见脑海里叮叮的响声,看见圣地养成系统的页面时,我知道,我的宗门生活正式开始。收弟子,赚大钱,抢宝贝,修自己。浩瀚星空,当冉冉升起之星;浩然大日,当光芒遍布之剑;破“天规”,搅“地势”,大陆中必有我一袭之地。
  • 田园春色:天嫁俏厨娘

    田园春色:天嫁俏厨娘

    奶奶偏心,大伯奸诈,二伯庸碌,爹娘老实,米小菀表示日子不好过,可是你们当这个御厨的传人是白来的吗?想欺负他们家?两个字,没门!人不犯我我不犯人,人若犯我,双倍还之!发家致富,变废为宝,小小丫头不得了!传闻永恩贝勒爷高冷无敌、貌似潘安,传闻永恩贝勒身后粉蝶三千却是个断袖?
  • 九龙天象劫

    九龙天象劫

    九九归一合帝龙,一分为九是江山。龙生九子,隐匿中原成千古神兽。浩浩中土,风云再变。千年痴情蛟,尊贵不二凤。蛟龙为爱放手一搏,此后谁人稳固山河?中土四方领主席卷浩劫之中,从此四分天下。凶神持强问鼎,英雄生死牵系,邪恶只手遮天,传统众星拱月。