登陆注册
37862800000027

第27章 CHAPTER XIII.(1)

I receive an insulting Christmas card. We spend a pleasant Christmas at Carrie's mother's. A Mr. Moss is rather too free. A boisterous evening, during which I am struck in the dark. I receive an extraordinary letter from Mr. Mutlar, senior, respecting Lupin. We miss drinking out the Old Year.

December 24. - I am a poor man, but I would gladly give ten shillings to find out who sent me the insulting Christmas card I received this morning. I never insult people; why should they insult me? The worst part of the transaction is, that I find myself suspecting all my friends. The handwriting on the envelope is evidently disguised, being written sloping the wrong way. I cannot think either Gowing or Cummings would do such a mean thing.

Lupin denied all knowledge of it, and I believe him; although I disapprove of his laughing and sympathising with the offender. Mr.

Franching would be above such an act; and I don't think any of the Mutlars would descend to such a course. I wonder if Pitt, that impudent clerk at the office, did it? Or Mrs. Birrell, the charwoman, or Burwin-Fosselton? The writing is too good for the former.

Christmas Day. - We caught the 10.20 train at Paddington, and spent a pleasant day at Carrie's mother's. The country was quite nice and pleasant, although the roads were sloppy. We dined in the middle of the day, just ten of us, and talked over old times. If everybody had a nice, UNinterfering mother-in-law, such as I have, what a deal of happiness there would be in the world. Being all in good spirits, I proposed her health, and I made, I think, a very good speech.

I concluded, rather neatly, by saying: "On an occasion like this - whether relatives, friends, or acquaintances, - we are all inspired with good feelings towards each other. We are of one mind, and think only of love and friendship. Those who have quarrelled with absent friends should kiss and make it up. Those who happily have not fallen out, can kiss all the same."

I saw the tears in the eyes of both Carrie and her mother, and must say I felt very flattered by the compliment. That dear old Reverend John Panzy Smith, who married us, made a most cheerful and amusing speech, and said he should act on my suggestion respecting the kissing. He then walked round the table and kissed all the ladies, including Carrie. Of course one did not object to this; but I was more than staggered when a young fellow named Moss, who was a stranger to me, and who had scarcely spoken a word through dinner, jumped up suddenly with a sprig of misletoe, and exclaimed:

"Hulloh! I don't see why I shouldn't be on in this scene." Before one could realise what he was about to do, he kissed Carrie and the rest of the ladies.

Fortunately the matter was treated as a joke, and we all laughed; but it was a dangerous experiment, and I felt very uneasy for a moment as to the result. I subsequently referred to the matter to Carrie, but she said: "Oh, he's not much more than a boy." I said that he had a very large moustache for a boy. Carrie replied: "I didn't say he was not a nice boy."

December 26. - I did not sleep very well last night; I never do in a strange bed. I feel a little indigestion, which one must expect at this time of the year. Carrie and I returned to Town in the evening. Lupin came in late. He said he enjoyed his Christmas, and added: "I feel as fit as a Lowther Arcade fiddle, and only require a little more 'oof' to feel as fit as a 500 pounds Stradivarius." I have long since given up trying to understand Lupin's slang, or asking him to explain it.

December 27. - I told Lupin I was expecting Gowing and Cummings to drop in to-morrow evening for a quiet game. I was in hope the boy would volunteer to stay in, and help to amuse them. Instead of which, he said: "Oh, you had better put them off, as I have asked Daisy and Frank Mutlar to come." I said I could not think of doing such a thing. Lupin said: "Then I will send a wire, and put off Daisy." I suggested that a post-card or letter would reach her quite soon enough, and would not be so extravagant.

Carrie, who had listened to the above conversation with apparent annoyance, directed a well-aimed shaft at Lupin. She said:

"Lupin, why do you object to Daisy meeting your father's friends?

Is it because they are not good enough for her, or (which is equally possible) SHE is not good enough for them?" Lupin was dumbfounded, and could make no reply. When he left the room, I gave Carrie a kiss of approval.

December 28 - Lupin, on coming down to breakfast, said to his mother: "I have not put off Daisy and Frank, and should like them to join Gowing and Cummings this evening." I felt very pleased with the boy for this. Carrie said, in reply: "I am glad you let me know in time, as I can turn over the cold leg of mutton, dress it with a little parsley, and no one will know it has been cut."

She further said she would make a few custards, and stew some pippins, so that they would be cold by the evening.

Finding Lupin in good spirits, I asked him quietly if he really had any personal objection to either Gowing or Cummings. He replied:

"Not in the least. I think Cummings looks rather an ass, but that is partly due to his patronising 'the three-and-six-one-price hat company,' and wearing a reach-me-down frock-coat. As for that perpetual brown velveteen jacket of Gowing's - why, he resembles an itinerant photographer."

同类推荐
  • 公是先生弟子记

    公是先生弟子记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赞观世音菩萨颂

    赞观世音菩萨颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一切法高王经

    一切法高王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 琴诀

    琴诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绣鞋记

    绣鞋记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 求真务实:百年社会经济反思

    求真务实:百年社会经济反思

    本辑《求真务实》赶了个好日子,今天与读者见面了。所谓“求真”,就是依据解放思想、实事求是、与时俱进的思想路线,去不断地认识事物的本质、把握事物的规律;所谓“务实”,则是要在这种规律性认识的指导下,去做、去实践。我们的《求真务实》就是要在求真思想的指导下,务实地去发现问题、试图解决问题。本辑的探索就从100年前开始。自彼时起,中国人仿佛迎来了名为“共和”的全新时代。然而,任何历史事件的历史意义,必须经过历史长河的洗涤,方有望清澈。在共和诞生百年纪念之时,四海内外依然在热议着,100年前的革命,究竟是触发了另一个天朝盛世来临之前的短暂动荡,还是开启了中国摆脱王朝循环而融入现代世界的灿烂天桥?"
  • 高校短篇集

    高校短篇集

    我也只能在学校的报社里瞎折腾,偶然间看到作家助手这个软件,想着也能做为一个云端保留一下我的作品,还能让大家看到自己的作品,何乐而不为呢!
  • 天胤乱

    天胤乱

    险些被包子击杀的男孩改如何生存?高/潮,总在缓冲后!
  • 每一个瞬间都有你鸭

    每一个瞬间都有你鸭

    第一次写小说,语言都很青涩,大家多多包涵,可以提出建议和意见。口下留情,轻点喷哈。这是一个甜文。
  • 这个丫头有点傲

    这个丫头有点傲

    人物介绍:慕容月,欧阳景简介:欧阳景:我喜欢你,做我女朋友吧慕容月:可我不喜欢你欧阳景:我做的这一切难道你没有一点感动吗慕容月:有啊,但感动不代表喜欢
  • 常春藤诗丛武汉大学卷·车延高诗选

    常春藤诗丛武汉大学卷·车延高诗选

    《车延高诗选》是《常春藤诗丛·武汉大学卷》的其中一册,以清新亮丽的表达方式,为读者营造了温暖人心、如世外桃源般美丽的诗意境界。将传统文化与时代精神两者高度契合,很好地印证了文章合为时而著,诗歌合为事而作。同时,作者在诗中融入了自己的入世情怀,表现出宁静之美、古典之美,有着巨大的精神力量。
  • 允你满天星辰

    允你满天星辰

    在学校,她是无人敢惹的暴躁系花;他是看似玩世不恭的腹黑校草。在她打架时,他托着腮笑眯眯地看着,嗯,我老婆真帅!毕业后,她创建了MOLU,还成为了娱乐圈鼎鼎有名的金牌经纪人,所有经她手的造型都被列为传奇,手下的艺人皆是娱乐圈顶流。艺人浪,她更浪。某助理:“潇姐,那小祖宗把人给揍了!”潇潇:“好小子!我早就看那完犊子不爽了,快,带我去,可别让你家那位小祖宗吃亏了。”助理:“……”妈的,好生气,但我打不过她。他成了红到发紫的影帝,老婆要打人?赶紧的,给老婆加油去。
  • tfboys之今生唯你

    tfboys之今生唯你

    隔壁的王帅哥明明喜欢她,却傲娇的说“NO”沐璃表示不开心,“真当她沐璃非他不可,学校大把的人喜欢她”可是她好像还真他不可!隔壁的,我错了!王俊凯邪魅一笑,沐璃,这辈子你只能是我的!
  • 风语2

    风语2

    内容紧接第一部:陈家鹄提前下山后,武汉沦陷的当日,天才破译家陈家鹄提前下山,进入国民党黑室附院工作。共产党员蒙面人徐州不惜用石灰粉毁坏自己的脸,紧跟下山,成为附院的门卫,成功与组织建立了联系。从此,黑室在共产党那里不再“黑”。陈家鹄为了能够早日得到组织允许,回家与爱妻惠子见面,期待化作动力,他很快就破译了萨根的特务密码。大首领杜先生带着破译成果去美使馆交涉,才知之前捏造陈家鹄的死讯竟成了萨根脱罪的救命稻草。盛怒之下,杜先生命令陆从骏尽快将惠子处理掉。不久,惠子怀孕的消息传来。陆从骏和手下老孙利用萨根请惠子吃饭的时机,偷偷在饭菜里下药,令惠子流产。陈家人赶到医院,却看见惠子倒在萨根怀里痛哭的画面。陆、孙即以此为契机,开始无中生有,大量制造萨根与惠子有奸情的“证据照片”,并让李政带去给陈家二老看……尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 探花府

    探花府

    《探花府》是一部长篇历史小说,作者生动还原了山西横水乔家在道光至光绪年间的种种遭遇,细致的讲述了乔氏祖孙三代迎难而上克服困难发展家族实力,并且兴办教育、救济灾民、英勇抗敌等,为一方百姓造福做出贡献。