登陆注册
37889200000023

第23章 THE HORLA(5)

"Yes, I, or rather my husband, who has asked me to procure them for him."I was so stupefied that I hesitated to answer. I asked myself whether she had not really been ****** fun of me with Dr. Parent, if it were not merely a very well-acted farce which had been got up beforehand. On looking at her attentively, however, my doubts disappeared. She was trembling with grief, so painful was this step to her, and I was sure that her throat was full of sobs.

I knew that she was very rich and so I continued: "What! Has not your husband five thousand francs at his disposal? Come, think.

Are you sure that he commissioned you to ask me for them?"She hesitated for a few seconds, as if she were ****** a great effort to search her memory, and then she replied: "Yes--yes, Iam quite sure of it."

"He has written to you?"

She hesitated again and reflected, and I guessed the torture of her thoughts. She did not know. She only knew that she was to borrow five thousand francs of me for her husband. So she told a lie.

"Yes, he has written to me."

"When, pray? You did not mention it to me yesterday.""I received his letter this morning."

"Can you show it to me?"

"No; no--no--it contained private matters, things too personal to ourselves. I burned it.""So your husband runs into debt?"

She hesitated again, and then murmured: "I do not know."Thereupon I said bluntly: "I have not five thousand francs at my disposal at this moment, my dear cousin."She uttered a cry, as if she were in pair; and said: "Oh! oh! Ibeseech you, I beseech you to get them for me."She got excited and clasped her hands as if she were praying to me! I heard her voice change its tone; she wept and sobbed, harassed and dominated by the irresistible order that she had received.

"Oh! oh! I beg you to--if you knew what I am suffering--I want them to-day."I had pity on her: "You shall have them by and by, I swear to you.""Oh! thank you! thank you! How kind you are."I continued: "Do you remember what took place at your house last night?""Yes."

"Do you remember that Dr. Parent sent you to sleep?""Yes."

"Oh! Very well then; he ordered you to come to me this morning to borrow five thousand francs, and at this moment you are obeying that suggestion."She considered for a few moments, and then replied: "But as it is my husband who wants them--"For a whole hour I tried to convince her, but could not succeed, and when she had gone I went to the doctor. He was just going out, and he listened to me with a smile, and said: "Do you believe now?""Yes, I cannot help it."

"Let us go to your cousin's."

She was already resting on a couch, overcome with fatigue. The doctor felt her pulse, looked at her for some time with one hand raised toward her eyes, which she closed by degrees under the irresistible power of this magnetic influence. When she was asleep, he said:

"Your husband does not require the five thousand francs any longer! You must, therefore, forget that you asked your cousin to lend them to you, and, if he speaks to you about it, you will not understand him."Then he woke her up, and I took out a pocket-book and said: "Here is what you asked me for this morning, my dear cousin." But she was so surprised, that I did not venture to persist;nevertheless, I tried to recall the circumstance to her, but she denied it vigorously, thought that I was ****** fun of her, and in the end, very nearly lost her temper.

There! I have just come back, and I have not been able to eat any lunch, for this experiment has altogether upset me.

July 19. Many people to whom I have told the adventure have laughed at me. I no longer know what to think. The wise man says:

Perhaps?

July 21. I dined at Bougival, and then I spent the evening at a boatmen's ball. Decidedly everything depends on place and surroundings. It would be the height of folly to believe in the supernatural on the Ile de la Grenouilliere.[1] But on the top of Mont Saint-Michel or in India, we are terribly under the influence of our surroundings. I shall return home next week.

[1] Frog-island.

July 30. I came back to my own house yesterday. Everything is going on well.

August 2. Nothing fresh; it is splendid weather, and I spend my days in watching the Seine flow past.

August 4. Quarrels among my servants. They declare that the glasses are broken in the cupboards at night. The footman accuses the cook, she accuses the needlewoman, and the latter accuses the other two. Who is the culprit? It would take a clever person to tell.

August 6. This time, I am not mad. I have seen --I have seen--Ihave seen!--I can doubt no longer --I have seen it!

I was walking at two o'clock among my rose-trees, in the full sunlight--in the walk bordered by autumn roses which are beginning to fall. As I stopped to look at a Geant de Bataille, which had three splendid blooms, I distinctly saw the stalk of one of the roses bend close to me, as if an invisible hand had bent it, and then break, as if that hand had picked it! Then the flower raised itself, following the curve which a hand would have described in carrying it toward a mouth, and remained suspended in the transparent air, alone and motionless, a terrible red spot, three yards from my eyes. In desperation I rushed at it to take it! I found nothing; it had disappeared. Then I was seized with furious rage against myself, for it is not wholesome for a reasonable and serious man to have such hallucinations.

But was it a hallucination? I turned to look for the stalk, and Ifound it immediately under the bush, freshly broken, between the two other roses which remained on the branch. I returned home, then, with a much disturbed mind; for I am certain now, certain as I am of the alternation of day and night, that there exists close to me an invisible being who lives on milk and on water, who can touch objects, take them and change their places; who is, consequently, endowed with a material nature, although imperceptible to sense, and who lives as I do, under my roof--August 7. I slept tranquilly. He drank the water out of my decanter, but did not disturb my sleep.

同类推荐
热门推荐
  • 云哑

    云哑

    她是一个富商人家的小庶女,母亲不宠,父亲不爱,但是生得极为好看,可惜是过哑巴,母女两相依为命,因为嫡姐不愿意嫁给那凶残爆虐,丑陋不堪的镇北王,他们便要挟她母亲逼她嫁过去,她无奈便替嫡姐嫁了去,她嫁过去后慢慢发现他好像不似传闻说的那般,当她们相爱时,缺发现他竟然是杀害她父亲之人,一边是自己的爱情,一边是杀父之仇,她该如何
  • 修真传承塔

    修真传承塔

    门派遭遇重大危机之时,师叔祖及时杀到,挽狂澜于及时,扶大厦之将倾。然后师叔祖带着他的传承塔开启了波澜壮阔的现代生活。要开店收集道具,也要与各路英雄好汉交锋,带领门派发展壮大,还会与众多朋友经历各种有趣的故事。以及可能存在的感情线。
  • 王者浮云

    王者浮云

    平六国,定天下,兵戈相见,道魔争锋,那是个传承的时代,充满破与立的机缘。
  • 这个年头,你快乐了吗:幸福一生的24堂快乐课

    这个年头,你快乐了吗:幸福一生的24堂快乐课

    本书主要收录了人际——和谐人际,营造快乐、宽容——快乐源于大胸怀、感恩——感恩的心最易换来快乐、爱情——两情相悦,拥有快乐、家庭——和谐家庭,幸福快乐、平安——人生最大的幸福、得失——权衡好就快乐、工作——决定着我们的幸福指数、金钱——金钱之外,还有更可贵的东西等内容。
  • 在夏花绚烂里等你

    在夏花绚烂里等你

    这是一个关于拐卖带点悬疑的爱情故事。一场孤愤的旅途,只为了寻找一个身世的答案!一本写满秘密的笔记本,一段尘封二十几年的罪恶秘密。旅途的终点,有人得到了救赎,有人收获了爱情
  • 像世界一样宽广地活

    像世界一样宽广地活

    这本散文集是作者在哥伦比亚大学读书期间对自我的思考,以及对学习、工作、生活的整理。分为四个部分:第一部分解释了她所以做出读书选择的原因;第二部分集中了她在两年读书期间对于社会的思考;第三部分她以“异乡人”的身份重新对留学环境的打量与感知;第四部分是她对身边亲人的理解。多种身份的转换以及作者丰富的阅历和敏锐的洞察力,娓娓道来的文字里随处可见趣味的瞬间,散发着智性的光辉,读起来深沉而坚韧、体贴而温暖。
  • 医诺倾情之霸道总裁别套路

    医诺倾情之霸道总裁别套路

    以为这是很严肃的治疗行为,为什么某个据说是傻子的男人一吻上瘾,再吻不够,最后还开发出各种各样的技巧!
  • 快穿系统甜心对不起

    快穿系统甜心对不起

    【纯属虚构】048系统:宿主你好,渣渣系统很高兴为您服务……白亦尧:什么!原来是让我渣?……048系统:是的,渣渣更健康……白亦尧:故意的吧,让我亲眼看着自己被绿!……048:是的,绿色让生活更健康……白亦尧:你过来,我保证让你更“美好”!……
  • 死亡分析法

    死亡分析法

    “咚咚!”敲击声传来,玻璃外紧紧地贴着一张苍白的人脸,惊心动魄的瞬间,奇怪的声音传来。黑暗中,杀戮、血腥、死亡、恐惧、窒息来袭,调整呼吸、做好准备,带您探寻藏在深处的秘密。
  • 爱至炽血

    爱至炽血

    一朝穿越,身边竟然还带着一个拖油瓶,一个宫女一个公主,凭什么世道如此不公?穿越的宗旨难道就是逃婚吗?为什么一直在逃逃逃……原本设想好的米虫生活又怎么会和政治阴谋扯上了联系?炎珂:你要是敢死,我便嗜血成魔,倾我一生让天下人为你陪葬,莫夕颜一脚踹飞:青天白日就敢咒老娘死?身后两人的夫君默默掩面遁走。(情节虚构,切勿模仿)