登陆注册
37939000000013

第13章 SCENE V PHAEDRA, HIPPOLYTUS, OENONE

PHAEDRA (to OENONE)

There I see him!

My blood forgets to flow, my tongue to speak What I am come to say.

OENONE

Think of your son, How all his hopes depend on you.

PHAEDRA

I hear You leave us, and in haste. I come to add My tears to your distress, and for a son Plead my alarm. No more has he a father, And at no distant day my son must witness My death. Already do a thousand foes Threaten his youth. You only can defend him But in my secret heart remorse awakes, And fear lest I have shut your ears against His cries. I tremble lest your righteous anger Visit on him ere long the hatred earn'd By me, his mother.

HIPPOLYTUS

No such base resentment, Madam, is mine.

PHAEDRA

I could not blame you, Prince, If you should hate me. I have injured you:

So much you know, but could not read my heart.

T' incur your enmity has been mine aim.

The self-same borders could not hold us both;

In public and in private I declared Myself your foe, and found no peace till seas Parted us from each other. I forbade Your very name to be pronounced before me.

And yet if punishment should be proportion'd To the offence, if only hatred draws Your hatred, never woman merited More pity, less deserved your enmity.

HIPPOLYTUS

A mother jealous of her children's rights Seldom forgives the offspring of a wife Who reign'd before her. Harassing suspicions Are common sequels of a second marriage.

Of me would any other have been jealous No less than you, perhaps more violent.

PHAEDRA

Ah, Prince, how Heav'n has from the general law Made me exempt, be that same Heav'n my witness!

Far different is the trouble that devours me!

HIPPOLYTUS

This is no time for self-reproaches, Madam.

It may be that your husband still beholds The light, and Heav'n may grant him safe return, In answer to our prayers. His guardian god Is Neptune, ne'er by him invoked in vain.

PHAEDRA

He who has seen the mansions of the dead Returns not thence. Since to those gloomy shores Theseus is gone, 'tis vain to hope that Heav'n May send him back. Prince, there is no release From Acheron's greedy maw. And yet, methinks, He lives, and breathes in you. I see him still Before me, and to him I seem to speak;

My heart--Oh! I am mad; do what I will, I cannot hide my passion.

HIPPOLYTUS

Yes, I see The strange effects of love. Theseus, tho' dead, Seems present to your eyes, for in your soul There burns a constant flame.

PHAEDRA

Ah, yes for Theseus I languish and I long, not as the Shades Have seen him, of a thousand different forms The fickle lover, and of Pluto's bride The would-be ravisher, but faithful, proud E'en to a slight disdain, with youthful charms Attracting every heart, as gods are painted, Or like yourself. He had your mien, your eyes, Spoke and could blush like you, when to the isle Of Crete, my childhood's home, he cross'd the waves, Worthy to win the love of Minos' daughters.

What were you doing then? Why did he gather The flow'r of Greece, and leave Hippolytus?

Oh, why were you too young to have embark'd On board the ship that brought thy sire to Crete?

At your hands would the monster then have perish'd, Despite the windings of his vast retreat.

To guide your doubtful steps within the maze My sister would have arm'd you with the clue.

But no, therein would Phaedra have forestall'd her, Love would have first inspired me with the thought;

And I it would have been whose timely aid Had taught you all the labyrinth's crooked ways.

What anxious care a life so dear had cost me!

No thread had satisfied your lover's fears:

I would myself have wish'd to lead the way, And share the peril you were bound to face;

Phaedra with you would have explored the maze, With you emerged in safety, or have perish'd.

HIPPOLYTUS

Gods! What is this I hear? Have you forgotten That Theseus is my father and your husband?

PHAEDRA

Why should you fancy I have lost remembrance Thereof, and am regardless of mine honour?

HIPPOLYTUS

Forgive me, Madam. With a blush I own That I misconstrued words of innocence.

For very shame I cannot bear your sight Longer. I go--PHAEDRA

Ah! cruel Prince, too well You understood me. I have said enough To save you from mistake. I love. But think not That at the moment when I love you most I do not feel my guilt; no weak compliance Has fed the poison that infects my brain.

The ill-starr'd object of celestial vengeance, I am not so detestable to you As to myself. The gods will bear me witness, Who have within my veins kindled this fire, The gods, who take a barbarous delight In leading a poor mortal's heart astray.

Do you yourself recall to mind the past:

'Twas not enough for me to fly, I chased you Out of the country, wishing to appear Inhuman, odious; to resist you better, I sought to make you hate me. All in vain!

Hating me more I loved you none the less:

New charms were lent to you by your misfortunes.

I have been drown'd in tears, and scorch'd by fire;

Your own eyes might convince you of the truth, If for one moment you could look at me.

What is't I say? Think you this vile confession That I have made is what I meant to utter?

Not daring to betray a son for whom I trembled, 'twas to beg you not to hate him I came. Weak purpose of a heart too full Of love for you to speak of aught besides!

Take your revenge, punish my odious passion;

Prove yourself worthy of your valiant sire, And rid the world of an offensive monster!

Does Theseus' widow dare to love his son?

The frightful monster! Let her not escape you!

Here is my heart. This is the place to strike.

Already prompt to expiate its guilt, I feel it leap impatiently to meet Your arm. Strike home. Or, if it would disgrace you To steep your hand in such polluted blood, If that were punishment too mild to slake Your hatred, lend me then your sword, if not Your arm. Quick, give't.

OENONE

What, Madam, will you do?

Just gods! But someone comes. Go, fly from shame, You cannot 'scape if seen by any thus.

同类推荐
  • 佛说五无返复经

    佛说五无返复经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耄余杂识

    耄余杂识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严一乘法界图

    华严一乘法界图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贤识录

    贤识录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五苦章句经

    五苦章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 职业电竞不应该只是梦

    职业电竞不应该只是梦

    你或许也想过,有一天在网吧打游戏,因为技术牛×被身后偶然路过的俱乐部老板看中这样的桥段。没错,故事的主角就是这样的,可是俱乐部老板的女儿是他的前女友!这……一个依靠作者想出来的游戏发展到了全世界,主角追梦冠军奖杯的故事。
  • 逆流情缘

    逆流情缘

    富家千金爱上呆萌学弟,这是一段鸡飞狗跳、惊心动魄的姐弟恋。更是一场恩怨情仇,两姐妹真到要相斗你死我活吗,父亲黑手随时可以重返这个城市,控制着这一切.....
  • 原来你是这样的果粒

    原来你是这样的果粒

    陈果粒一直以为自己先喜欢上他,谁知道是那最先喜欢上的人一步步的把她套入自己的怀里。——陈果粒:你怎么总是把我当小孩,明明我大你三岁!乔楠沉吟片刻:昨天说自己是个小朋友想吃冰淇淋的人是?陈果粒:可恶!好!我闭嘴!乔楠觉得自己的女朋友太可爱了,抱在怀里一顿搓脸。陈果粒:啊啊!脸要捏大了!松手松手!——记者:是什么让你决定要演戏陈果粒:不能浪费了我的脸记者:nsdd——当大家第一次看到陈果粒在节目中活宝的模样都愣住了,不对啊,俺的高冷女神呢?!陈果粒的同学们:她平时就这样啊陈果粒腼腆一笑:之前俺有点陌生害羞所以才少话乔楠地铁老爷爷看手机:昨天和陌生人聊到不舍得走的是谁?——陈果粒撑着脑袋看着自己男朋友:楠楠,你以前不是挺清冷一少年的么?乔楠淡淡看了她一眼:近墨者黑
  • 妖皇娇妻:盛世混战

    妖皇娇妻:盛世混战

    前世,她是血域魅骨帝尊,却为了他白了头,瞎了眼;今世,她是妖灵之女,却再次爱上了这个男人。前世,他是灵域灵皇,却为了她粉身碎骨,跌入万丈深渊;今世,他是人灵之子,却忘记了这个牵扯着他三生三世的女人。他说:“我可以为了你放弃一切甚至性命,但只求你不要离开我,好吗?”她说:“我所做的一切都只是为了能与他白头偕老,生儿育女而已。”
  • 丧失距离的混凝土世界

    丧失距离的混凝土世界

    这是一本“伪末世”小说。——“丧失距离”是世界即将完蛋的预兆吗?或者这些异变只不过是一时的挫折,仅是未来茶余饭后的谈资?身处故事之中的他们自然不得不到切实的答案。看似末世又看似太平盛世。不正常与正常融合,时代发展到巅峰,未来触手可及。
  • 我还在那盏灯下

    我还在那盏灯下

    外表高冷的温炎心中藏着一个秘密,连宋希也不知道……那年那兔那些事,是一场不见尽头的追程。不是没有分别,不是没有甜蜜,不是没有热烈……是记忆中不可磨灭的新手一枚,望大家多多包涵~~
  • 白棉花

    白棉花

    黄蓓佳2010年最新倾心力作“五个八岁”长篇儿童小说系列中的第二部。作品从一个八岁乡村男孩克俭的视角。描绘出抗日战争这幅宏大历史图卷中的一个片段。1944年,抗日战争胜利前夕,一段战火连天的岁月,一朵从天而降的“白棉花”,一位叫“夹克”的美军飞行员,一个懵懵懂懂的八岁少年,一群淳朴善良的乡邻。寻找、呵护、相识、相知、别离还有以生命为代价的援救和保护。一段时而紧张激烈时而催人落泪的故事,彰显了人性的光辉,谱写了历史的悲歌。
  • 我只想安静升个级

    我只想安静升个级

    一夜之间,地球上所有游戏玩家全部被传送到一个奇幻的世界,升级打怪做任务,当所有人都在为了生存而努力时,为什么这个小子跟别人就这么不一样呢?
  • 成功的密码

    成功的密码

    《意林》创刊以来,扎真之根,绽美之花,结善之果,与万千读者风雨同行。很多读者从中领悟到爱、希望和信心,其心态、习惯和性格发生了很大转变,进而改变了他们的生活。我们相信,这一定源于她独特的内涵:《意林》一直倡导积极健康的人生态度,使我们追求梦想与憧憬,做乐观的人。
  • 灰城

    灰城

    小说通过对袁世空、过先生、马兰花、林如梦等人个性化的描写,反映了当代人情感世界的荒芜。袁世空在与马兰花谈诗论赋时误将马兰花当成知己,并娶其为妻,为自己的人生悲剧埋下了伏笔,最终,袁世空怀着痛苦的心情走向汶川大地……