登陆注册
37952900000006

第6章 CHAPTER II. THE BRIDE'S THOUGHTS.(3)

He almost snatched the letter out of my hand; he turned his back on me to read it by the light of the moon. The letter was short enough to be soon read. I could have repeated it at the time. Ican repeat it now.

"DEAR VICAR--Mr. Eustace Woodville is quite correct in stating to you that he is a gentleman by birth and position, and that he inherits (under his deceased father's will) an independent fortune of two thousand a year.

"Always yours, "LAWRENCE FITZ-DAVID."

"Can anybody wish for a plainer answer than that?" Eustace asked, handing the letter back to me.

"If _I_ had written for information about you," I answered, "it would have been plain enough for me.""Is it not plain enough for your uncle?"

"No."

"What does he say?"

"Why need you care to know, my darling?"

"I want to know, Valeria. There must be no secret between us in this matter. Did your uncle say anything when he showed you the major's letter?""Yes."

"What was it?"

"My uncle told me that his letter of inquiry filled three pages, and he bade me observe that the major's answer contained one sentence only. He said, 'I volunteered to go to Major Fitz-David and talk the matter over. You see he takes no notice of my proposal. I asked him for the address of Mr. Woodville's mother.

He passes over my request, as he has passed over my proposal--he studiously confines himself to the shortest possible statement of bare facts. Use your common-sense, Valeria. Isn't this rudeness rather remarkable on the part of a man who is a gentleman by birth and breeding, and who is also a friend of mine?'"Eustace stopped me there.

"Did you answer your uncle's question?" he asked.

"No," I replied. "I only said that I did not understand the major's conduct.""And what did your uncle say next? If you love me, Valeria, tell me the truth.""He used very stron g language, Eustace. He is an old man; you must not be offended with him.""I am not offended. What did he say?"

"He said, 'Mark my words! There is something under the surface in connection with Mr. Woodville, or with his family, to which Major Fitz-David is not at liberty to allude. Properly interpreted, Valeria, that letter is a warning. Show it to Mr. Woodville, and tell him (if you like) what I have just told you--'"Eustace stopped me again.

"You are sure your uncle said those words?" he asked, scanning my face attentively in the moonlight.

"Quite sure. But I don't say what my uncle says. Pray don't think that!"He suddenly pressed me to his bosom, and fixed his eyes on mine.

His look frightened me.

"Good-by, Valeria!" he said. "Try and think kindly of me, my darling, when you are married to some happier man."He attempted to leave me. I clung to him in an agony of terror that shook me from head to foot.

"What do you mean?" I asked, as soon as I could speak. "I am yours and yours only. What have I said, what have I done, to deserve those dreadful words?""We must part, my angel," he answered, sadly. "The fault is none of yours; the misfortune is all mine. My Valeria! how can you marry a man who is an object of suspicion to your nearest and dearest friends? I have led a dreary life. I have never found in any other woman the sympathy with me, the sweet comfort and companionship, that I find in you. Oh, it is hard to lose you! it is hard to go back again to my unfriended life! I must make the sacrifice, love, for your sake. I know no more why that letter is what it is than you do. Will your uncle believe me? will your friends believe me? One last kiss, Valeria! Forgive me for having loved you--passionately, devotedly loved you. Forgive me--and let me go!"I held him desperately, recklessly. His eyes, put me beside myself; his words filled me with a frenzy of despair.

"Go where you may," I said, "I go with you!

Friends--reputation--I care nothing who I lose, or what I lose!

Oh, Eustace, I am only a woman--don't madden me! I can't live without you. I must and will be your wife!"Those wild words were all I could say before the misery and madness in me forced their way outward in a burst of sobs and tears.

He yielded. He soothed me with his charming voice; he brought me back to myself with his tender caresses. He called the bright heaven above us to witness that he devoted his whole life to me.

He vowed--oh, in such solemn, such eloquent words!--that his one thought, night and day, should be to prove himself worthy of such love as mine. And had he not nobly redeemed the pledge? Had not the betrothal of that memorable night been followed by the betrothal at the altar, by the vows before God! Ah, what a life was before me! What more than mortal happiness was mine!

Again I lifted my head from his bosom to taste the dear delight of seeing him by my side--my life, my love, my husband, my own!

Hardly awakened yet from the absorbing memories of the past to the sweet realities of the present, I let my cheek touch his cheek, I whispered to him softly, "Oh, how I love you! how I love you!"The next instant I started back from him. My heart stood still. Iput my hand up to my face. What did I feel on my cheek? (_I_ had not been weeping--I was too happy.) What did I feel on my cheek?

A tear!

His face was still averted from me. I turned it toward me, with my own hands, by main force.

I looked at him--and saw my husband, on our wedding-day, with his eyes full of tears.

同类推荐
  • 滴天髓

    滴天髓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾诗钞

    台湾诗钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 示儿长语

    示儿长语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 生花梦全集

    生花梦全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续西游记

    续西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 冷酷公子俏杀手

    冷酷公子俏杀手

    初入江湖,是江湖快报写手,兼职个教书先生斗得过贪官,当得了强盗,其实我还是一个杀手……用萧莫离的话来说:剽悍的人生不需要解释!对了,那小子你别跑,老娘看上你了!--情节虚构,请勿模仿
  • 不翼而飞的两万

    不翼而飞的两万

    孑然一身的小伙终于攒足了成人高校的两万元学费,取款时发现了两万块不翼而飞,世界的昏暗彻底笼罩住小伙本就无光的天空,从此开启了追寻世界真相的旅程
  • 渡欧吧,崽!

    渡欧吧,崽!

    莫小乐站在在一堆非洲黑酋中间,格外的白,白的反光。“玩游戏靠的是什么?”莫小乐得意的笑着。“是操作?”“是人脉?”“是经验?”“都不是!”莫小乐笑的花枝乱颤,直摇头道:“是运气啊孩子们!”一个个非洲黑酋还想跟爸爸斗?幼稚!且看欧皇如何凭借小红手血虐非洲土著,谱写一曲壮丽《史诗》!
  • 要成为一个好神仙啊

    要成为一个好神仙啊

    司掌爱情与希望,为凡人与神仙献上真挚感情与明媚希望的辉烬上真毕痴被天界各仙友投诉,说她赐予姻缘与希望时常常夹带私货。明明只要两人相爱就够了偏偏加入进去个第三个人,活生生把一场绝美的爱情变成三人都彼此爱慕却不敢言说的可怕僵局。明明只要赐予绝境之人痛快的希望就行了,偏偏要在希望中加入绝望让那人在得救之时,悲哀地失去了自己的眼睛。不止凡人被如此折腾,那些法力高强的仙者也被毕痴的恶趣味捣弄得情路多舛,毕痴PTSD越多,也就越快汇聚人心,把状告到了阶位比毕痴高且是她师父的言遇上圣那儿去。言遇性子好静也嫌毕痴三天两头给他搞事情烦得很,索性把毕痴丢到下界去,替那些她搅乱的人类与仙者重新处理好感情,学习如何做个知疾苦、解优思且体恤人心的好神仙。但其实,言遇会做出这个决定,也是要让她去调查一下,是什么人在暗中将这些本来不会太伤命运的有得必有失变成了彻底的悲剧,慢慢地查下去,却意外发现了不安分的另一群人……扫雷:女主并不是正面意义的善神,恶劣地溺爱人类。
  • 生死竞争

    生死竞争

    走在路上的纪闲,突然陷入了昏迷当中,再次醒来时,意外的参加一场生与死的竞争...意想不到的参与者、神秘的敌人,一关又一关的走过,在这场竞争中存在太多的意料之外!
  • 韩娱之梦想星空

    韩娱之梦想星空

    在我艰苦的2个月的实习生生活这本书是我坚持下去的动力聊以幻想
  • 你是我青春里的一场微风

    你是我青春里的一场微风

    他一直偷偷喜欢着她,尽管她不是最漂亮的,但是在他眼里她是最动人的,甜甜的笑,就如同午后的冰淇淋,让人留恋不已,他们又会有怎样的故事……
  • 皮皮狗我们走

    皮皮狗我们走

    我在最近的未来见证万花盛开我们该期待进化中的新世界存在
  • 《潋滟,各自安天涯》

    《潋滟,各自安天涯》

    只是玩个游戏而已,要不要这么认真!!!怎么就穿越了?上天,讲信用不用讲到这种程度吧!算了,既来之则安之,淡定!来来来,我的好姐妹们,咱们三个一起闯天下!内什么,帅哥,我可以追你吗?啊哈?!什么鬼系统,别插话,没看见姑奶奶我在泡帅哥吗,滚滚滚滚滚,哪凉快哪呆着去!帅哥,当我男朋友好不,你看哈,我会吃,会睡,会说梦话,还会......唔唔唔,顾月颖你唔我嘴干嘛,哎,别把我拖走啊,帅哥还没到手呢!!!超搞笑轻松文,走过路过的不要错过啊!
  • 做一个会说话会办事的人

    做一个会说话会办事的人

    20世纪最伟大的人生导师卡耐基先生曾说:"假如你有好的口才,就可以结交好的朋友,可以使人家喜欢你,使你获得满意的结果,可以开辟前程。假如你是一名教师,你的口才就可以增加学生学习的热情;假如你是一个店主,你的口才就能帮助你吸引顾客;假如你是一个律师,你的口才便能吸引一切诉讼的当事人。