登陆注册
38536200000068

第68章

She lay between us and the white beach, evidently in shoal and dangerous waters. She too had encountered a hurricane, and had not come forth victorious. Foremast and forecastle were gone, and her bowsprit was broken. She lay heavily, her ports but a few inches above the water. Though we did not know it then, most of her ordnance had been flung overboard to lighten her. Crippled as she was, with what sail she could set, she was beating back to open sea from that dangerous offing.

"Where she went we can follow!" sang out a voice from the throng in our waist. "A d- d easy prize! And we'll give no quarter this time!" There was a grimness in the applause of his fellows that boded little good to some on either ship.

"Lord help all poor souls this day!" ejaculated the minister in undertones; then aloud and more hopefully, "She hath not the look of a don; maybe she's buccaneer."

"She is an English merchantman," said Paradise. "Look at her colors. A Company ship, probably, bound for Virginia, with a cargo of servants, gentlemen out at elbows, felons, children for apprentices, traders, French vignerons, glasswork Italians, returning Councilors and heads of hundreds, with their wives and daughters, men servants and maid servants. I made the Virginia voyage once myself, captain."

I did not answer. I too saw the two crosses, and I did not doubt that the arms upon the flag beneath were those of the Company. The vessel, which was of about two hundred tons, had mightily the look of the George, a ship with which we at Jamestown were all familiar. Sparrow spoke for me.

"An English ship!" he cried out of the simplicity of his heart.

"Then she's safe enough for us! Perhaps we might speak her and show her that we are English, too! Perhaps" - He looked at me eagerly.

"Perhaps you might be let to go off to her in one of the boats," finished Paradise dryly. "I think not, Master Sparrow."

"It's other guess messengers that they'll send," muttered Diccon.

"They're uncovering the guns, sir."

Every man of those villains, save one, was of English birth; every man knew that the disabled ship was an English merchantman filled with peaceful folk, but the knowledge changed their plans no whit. There was a great hubbub; cries and oaths and brutal laughter, the noise of the gunners with their guns, the clang of cutlass and pike as they were dealt out, but not a voice raised against the murder that was to be done. I looked from the doomed ship, upon which there was now frantic haste and confusion, to the excited throng below me, and knew that I had as well cry for mercy to winter wolves.

The helmsman behind me had not waited for orders, and we were bearing down upon the disabled bark. Ahead of us, upon our larboard bow, was a patch of lighter green, and beyond it a slight hurry and foam of the waters. Half a dozen voices cried warning to the helmsman. It was he of the woman's mantle, whom I had run through the shoulder on the island off Cape Charles, and he had been Kirby's pilot from Maracaibo to Fort Caroline. Now he answered with a burst of vaunting oaths: "We're in deep water, and there's deep water beyond. I've passed this way before, and I'll carry ye safe past that reef were 't hell's gate!"

The desperadoes who heard him swore applause, and thought no more of the reef that lay in wait. Long since they had gone through the gates of hell for the sake of the prize beyond. Knowing the appeal to be hopeless, I yet made it.

"She is English, men!" I shouted. "We will fight the Spaniards while they have a flag in the Indies, but our own people we will not touch!"

The clamor of shouts and oaths suddenly fell, and the wind in the rigging, the water at the keel, the surf on the shore, made themselves heard. In the silence, the terror of the fated ship became audible. Confused voices came to us, and the scream of a woman.

On the faces of a very few of the pirates there was a look of momentary doubt and wavering; it passed, and the most had never worn it. They began to press forward toward the poop, cursing and threatening, working themselves up into a rage that would not care for my sword, the minister's cutlass, or Diccon's pike. One who called himself a wit cried out something about Kirby and his methods, and two or three laughed.

"I find that the r“le of Kirby wearies me," I said. "I am an English gentleman, and I will not fire upon an English ship."

同类推荐
  • 舌门

    舌门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翻译名义

    翻译名义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北狩行录

    北狩行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说决定总持经

    佛说决定总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乙丙之际著议第六

    乙丙之际著议第六

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 浅葱

    浅葱

    本来以为平凡的大学生活,不平凡的人,不平凡的事,本来以为如过往沉寂而终,也许只是以为……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 幕后老板

    幕后老板

    “他帅吗?”“不能用帅,要用酷。他很酷。他有瘦瘦的、高高的身材;有线条硬朗的脸;特别是他的眼睛,深邃、犀利,哪怕是从背后看你,你的脊梁骨也会一阵阵抽凉气。”“他是神?”“不是,他只是个年轻人;念大学的时候,他就创建了自己的第一家公司,资产过千万;后来…,后来他又创建了无数家公司,缔造了一个庞大的商业帝国。他成为亿万富翁的时候,年龄不超过三十岁。”“奥,明白了,你讲得是一个商界奇才。可是,为什么叫他幕后老板呢?”“你往后看不就知道了吗。”“好吧。”
  • 办公室里的柔情

    办公室里的柔情

    是不是每一个踏入城市的农家男孩与生俱来骨子里刻着自卑?当遭遇人生命运转折时,这种自卑是减轻还是趋重?世间到底有什么可以改变一个人?没有答案,因为世上最难以捉摸的东西便是人类的感情,在你遇到你的真爱之前!
  • 云末第一楼

    云末第一楼

    现代男青年宋渊穿越成了没落的宋家的家主,从此带领宋家走上了辉煌...温馨提示:此小说纯属架空,考据党慎入!
  • 世界让我错过你

    世界让我错过你

    “林安可你不能离开”——陈柯言“抱歉啊是我不好我先招惹你的但是对不起啊我要放弃了”——林安可年少的喜欢青涩又懵懂安可遇见他那天就一眼便入了迷从那以后陈柯言多了一个小跟屁虫岁月很长故事也有了改变……再遇时他已功成名就而她却仍是默默无闻分手后的初遇是在电梯里陈柯言瞥了一眼身边的小女人她似乎不太好……
  • 生化末日之旅途

    生化末日之旅途

    我本来有一个完美的生活环境,一直不好好的珍惜。一直觉得这是多么的差多么的坏。直到它们的到来,我后悔了。只有好好的活着才能真正的对得起自己和死去的家人。。
  • 拳霸巅峰

    拳霸巅峰

    我有一拳,可撼山,可破岳,可断海,可开天!
  • 棒棒的六1班

    棒棒的六1班

    本书是由我在记录校园所发生的“怪事”所写的小说,里面的情节都是真实的!
  • 康德历史哲学论文集

    康德历史哲学论文集

    康德的历史哲学长久以来一直为中文学术界所忽略,往往被视为过渡到黑格尔与马克思历史哲学的桥梁,而不是一套成熟的理论。康德本人虽未撰写一部讨论历史哲学的专著,但有八篇重要的文章直接涉及历史哲学。本书包括这八篇文章的译文及注释,并在书末附有详细的研究书目供读者参考。通过本译作,读者可以了解康德的历史观、对“启蒙”和“人类意志”的独特理解、对“永久和平”的追求,以及康德哲学系统中“自然”的终极目的。以研究康德哲学为志业的学者李明辉先生,留学德国获得哲学博士后,致力于康德著作之翻译,且不时核对三种英译本及何兆武先生的中译本,直接从德文精心翻译并修订译文,终以此译本贡献于读者。