登陆注册
38552900000033

第33章

He said, 'I have deserved the worst your anger can inflict on me, but I will spare you the scandal of bringing me to justice in open court.The law, if it found me guilty, could at the worst but banish me from my country and my friends.I will go of my own accord.God is my witness that I honestly believed I could save the child from deformity and suffering.I have risked all and lost all.My heart and spirit are broken.I am fit for nothing but to go and hide myself, and my shame and misery, from all eyes that have ever looked on me.I shall never come back, never expect your pity or forgiveness.If you think less harshly of me when I am gone, keep secret what has happened; let no other lips say of me what yours and your wife's have said.I shall think that forbearance atonement enough--atonement greater than I have deserved.Forget me in this world.May we meet in another, where the secrets of all hearts are opened, and where the child who is gone before may make peace between us!' He said those words and went out.Your father never saw him or heard from him again."I knew the reason now why my father had never confided the truth to anyone, his own family included.My mother had evidently confessed all to her sister under the seal of secrecy, and there the dreadful disclosure had been arrested.

"Your uncle told me," the priest continued, "that before he left England he took leave of you by stealth, in a place you were staying at by the sea-side.Tie had not the heart to quit his country and his friends forever without kissing you for the last time.He followed you in the dark, and caught you up in his arms, and left you again before you had a chance of discovering him.

The next day he quitted England."

"For this place?" I asked.

"Yes.He had spent a week here once with a student friend at the time when he was a pupil in the Hotel Dieu, and to this place he returned to hide, to suffer, and to die.We all saw that he was a man crushed and broken by some great sorrow, and we respected him and his affliction.He lived alone, and only came out of doors toward evening, when he used to sit on the brow of the hill yonder, with his head on his hand, looking toward England.That place seemed a favorite with him, and he is buried close by it.

He revealed the story of his past life to no living soul here but me, and to me he only spoke when his last hour was approaching.

What he had suffered during his long exile no man can presume to say.I, who saw more of him than anyone, never heard a word of complaint fall from his lips.He had the courage of the martyrs while he lived, and the resignation of the saints when he died.

Just at the last his mind wandered.He said he saw his little darling waiting by the bedside to lead him away, and he died with a smile on his face--the first I had ever seen there."The priest ceased, and we went out together in the mournful twilight, and stood for a little while on the brow of the hill where Uncle George used to sit, with his face turned toward England.How my heart ached for him as I thought of what he must have suffered in the silence and solitude of his long exile! Was it well for me that I had discovered the Family Secret at last? Ihave sometimes thought not.I have sometimes wished that the darkness had never been cleared away which once hid from me the fate of Uncle George.

THE THIRD DAY.

FINE again.Our guest rode out, with her ragged little groom, as usual.There was no news yet in the paper--that is to say, no news of George or his ship.

On this day Morgan completed his second story, and in two or three days more I expected to finish the last of my own contributions.Owen was still behindhand and still despondent.

The lot drawing to-night was Five.This proved to be the number of the first of Morgan's stories, which he had completed before we began the readings.His second story, finished this day, being still uncorrected by me, could not yet be added to the common stock.

On being informed that it had come to his turn to occupy the attention of the company, Morga n startled us by immediately objecting to the trouble of reading his own composition, and by coolly handing it over to me, on the ground that my numerous corrections had made it, to all intents and purposes, my story.

Owen and I both remonstrated; and Jessie, mischievously persisting in her favorite jest at Morgan's expense, entreated that he would read, if it was only for her sake.Finding that we were all determined, and all against him, he declared that, rather than hear our voices any longer, he would submit to the minor inconvenience of listening to his own.Accordingly, he took his manuscript back again, and, with an air of surly resignation, spread it open before him.

"I don't think you will like this story, miss," he began, addressing Jessie, "but I shall read it, nevertheless, with the greatest pleasure.It begins in a stable--it gropes its way through a dream--it keeps company with a hostler--and it stops without an end.What do you think of that?"After favoring his audience with this promising preface, Morgan indulged himself in a chuckle of supreme satisfaction, and then began to read, without wasting another preliminary word on any one of us.

同类推荐
  • 佛说奈女祇域因缘经

    佛说奈女祇域因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诊家正眼

    诊家正眼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清素灵上篇

    上清素灵上篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉箓资度晚朝仪

    玉箓资度晚朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 归砚录

    归砚录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 当代国外共产党对社会主义的探索

    当代国外共产党对社会主义的探索

    本书从当代国外共产党对社会主义的基本认识、对社会主义建设之路的探索、对政党建设的反思与发展、对新历史条件作出的政策调整等几个方面入手,系统地考察了当代国外共产党对“什么是社会主义、如何建设社会主义”这些根本理论问题的认识和理解,分析了它们如何结合本国实际来坚持、发展、研究、创新社会主义理论,梳理了它们如何从经济、政治、文化、党建等多领域改革与完善社会主义建设之路,探析了它们如何在资本主义占据绝对优势的情况下来调整理论政策以发展社会主义、彰显社会主义的优越性等理论问题。
  • 腹黑小医妃的傲娇王爷

    腹黑小医妃的傲娇王爷

    那日她因车祸导致灵魂穿越,却来到这鸟不拉屎的灵武大陆。谁来给她解释一下?奇怪的是,因祸得福,她捡到了一个迷死人不偿命的妖孽,后来,她遇佛杀佛,遇帅哥打包里。
  • 我家妈咪又跑路啦

    我家妈咪又跑路啦

    (绝对甜宠1v1)“爹地,妈咪又离家出走了。”某宝看着偷偷摸摸收拾东西的女人,去告状了。“老婆大人,这是要去哪里?”某人抱着怀里不断挣扎的人儿,不肯放手。“艾逸焱,你快放手,我要执行任务啊。”她有些头疼,自己再呆下去,真的会发霉的。“老婆缺钱?”他拿出了自己所有家当,给了她。“我……”她真的想骂人,缺个鬼,她缺的是自由。“我都是老婆大人的了,老婆大人肯定不缺钱了,我负责赚钱养家,你负责貌美如花。”“我呢,我呢?”某宝一脸期待的看着二人。“他们是真爱,你是意外。”一个慈祥的声音让某宝被暴击了……
  • 蜜糖融化我的心

    蜜糖融化我的心

    洛氏集团的千金洛亦菲和他的哥哥洛凯傲即将面临着集团破产的危机,而他们的父亲洛天海会怎么处理呢……
  • 双向天使

    双向天使

    当女主误拿男主剧本会怎么样?柒酒:“花式宠夫无下限。”齐何:“酒酒超棒!!!”
  • 繁花终有落地时

    繁花终有落地时

    若能同你携手共看这天地苍茫,倾尽吾之骨血又何妨这乱世无常,有你相伴,何求?即使再冷心冷情,那只是为遇到对的人,江山如画,执手共赏。
  • 男神大人的腹黑宠妻

    男神大人的腹黑宠妻

    一双大手将她狠狠按住,温热的唇肆虐的游走在她的脖颈,她微微睁眼……一秒钟之后,她发现,眼前的人很熟悉。两秒钟之后,她发现,周围环境很熟悉。三秒钟之后,她发现,她重生了!不再是杀手、不会被组织追杀,一切都很美好……但是……谁能告诉她,这个天杀的男人为什么还是出现在了她的床上?上辈子我最庆幸的事情,就是没有死在你的手上。
  • 魔王的精灵公主

    魔王的精灵公主

    她本是精灵界尊贵的公主,却因惩罚来到人间。遇到两个邪魅霸道的男子,一个是魔界的魔王,一个是血族的亲王殿下,二人皆为爱成痴。三人之间,两世的恩恩怨怨,再次上演,最终谁才是她的命定之人?
  • 一觉醒来我隐婚了

    一觉醒来我隐婚了

    (男女主身心干净宠文)云寒(保镖萧书景)是从不见人的云氏集团掌权人,历城全人皆知他冷酷无情,更知他一场车祸容颜尽毁半身残废。白娇娇是家中不受宠的大小姐,被算计嫁给云寒。婚前她说:“我不介意你受伤残废。”婚后他说:“谁欺负你,我收拾谁。”某天她看着面前神秘的高冷老公怒道:“全城的人都是骗子!你根本没残废。”他看着她一本正经的说:“宝贝,要知道谣言不可信。”婚前他不懂爱,用保镖萧书景的身份接近她,婚后她让他懂得爱,一场情深一辈子。
  • 纨绔鬼徒

    纨绔鬼徒

    世人分为两种,一种拿活人财务为活人办事的凡人,而另一种收死人财务为死人办差的鬼徒,他们活着只是为生前留有遗憾而死不瞑目的亡灵完成未偿的遗愿。无酒肉不兄弟,无美女不练功。人鬼之事都包办,仙家道家都滚蛋。从夜袭寡妇村到纵横迪拜,无所不能。百里者诸侯姓,千机者演万变。百里千机,纵横三界。我若修炼满十年,敢叫天帝下黄泉。