登陆注册
38590000000061

第61章

"Oh, madame," cried Farrabesche, "before long, when the rains begin, you will hear the torrent roar even at the chateau; but even that is nothing to what happens in spring when the snows melt. The water then rushes down from all parts of the forest behind Montegnac, from those great slopes which are back of the hills on which you have your park.

All the water of these mountains pours into this valley and makes a deluge. Luckily for you, the trees hold the earth; otherwise the land would slide into the valley."

"Where are the springs?" asked Madame Graslin, giving her full attention to what he said.

Farrabesche pointed to a narrow gorge which seemed to end the valley just below his house. "They are mostly on a clay plateau lying between the Limousin and the Correze; they are mere green pools during the summer, and lose themselves in the soil. No one lives in that unhealthy region. The cattle will not eat the grass or reeds that grow near the brackish water. That vast tract, which has more than three thousand acres in it, is an open common for three districts; but, like the plains of Montegnac, no use can be made of it. This side on your property, as I showed you, there is a little earth among the stones, but over there is nothing but sandy rock."

"Send your boy for the horses; I will ride over and see it for myself."

Benjamin departed, after Madame Graslin had shown him the direction in which he would find Maurice and the horses.

"You who know, so they tell me, every peculiarity of the country thoroughly," continued Madame Graslin, "explain to me how it is that the streams of my forest which are on the side of the mountain toward Montegnac, and ought therefore to send their waters down there, do not do so, neither in regular water-courses nor in sudden torrents after rains and the melting of the snows."

"Ah, madame," said Farrabesche, "the rector, who thinks all the time about the welfare of Montegnac, has guessed the reason, but he can't find any proof of it. Since your arrival, he has made me trace the path of the water from point to point through each ravine and valley.

I was returning yesterday, when I had the honor of meeting you, from the base of the Roche-Vive, where I carefully examined the lay of the land. Hearing the horses' feet, I came up to see who was there.

Monsieur Bonnet is not only a saint, madame; he is a man of great knowledge. 'Farrabesche,' he said to me (I was then working on the road the village has just built to the chateau, and the rector came to me and pointed to that chain of hills from Montegnac to Roche-Vive),--'Farrabesche,' he said, 'there must be some reason why that water-shed does not send any of its water to the plain; Nature must have made some sluiceway which carries it elsewhere.' Well, madame, that idea is so ****** you would suppose any child might have thought it; yet no one since Montegnac existed, neither the great lords, nor their bailiffs, nor their foresters, nor the poor, nor the rich, none of those who saw that plain barren for want of water, ever asked themselves why the streams which now feed the Gabou do not come there.

The three districts above, which have constantly been afflicted with fevers in consequence of stagnant water, never looked for the remedy;

I myself, who live in the wilds, never dreamed of it; it needed a man of God."

The tears filled his eyes as he said the word.

"All that men of genius discover," said Madame Graslin, "seems so ****** that every one thinks they might have discovered it themselves.

But," she added, as if to herself, "genius has this fine thing about it,--it resembles all the world, but no one resembles it."

"I understood Monsieur Bonnet at once," continued Farrabesche; "it did not take him many words to tell me what I had to do. Madame, this fact I tell you of is all the more singular because there are, toward the plain, great rents and fissures in the mountain, gorges and ravines down which the water flows; but, strange to say, these clefts and ravines and gorges all send their streams into a little valley which is several feet below the level of your plain. To-day I have discovered the reason of this phenomenon: from the Roche-Vive to Montegnac, at the foot of the mountains, runs a shelf or barricade of rock, varying in height from twenty to thirty feet; there is not a break in it from end to end; and it is formed of a species of rock which Monsieur Bonnet calls schist. The soil above it, which is of course softer than rock, has been hollowed out by the action of the water, which is turned at right angles by the barricade of rock, and thus flows naturally into the Gabou. The trees and underbrush of the forest conceal this formation and the hollowing out of the soil. But after following the course of the water, as I have done by the traces left of its passage, it is easy to convince any one of the fact. The Gabou thus receives the water-shed of both mountains,--that which ought to go down the mountain face on which your park and garden are to the plain, and that which comes down the rocky slopes before us.

According to Monsieur Bonnet the present state of things will crease when the water-shed toward the plain gains a natural outlet, and is dammed toward the Gabou by the earth and rocks which the mountain torrents bring down with them. It will take a hundred years to do that, however; and besides, it isn't desirable. If your soil will not take up more water than the great common you are now going to see, Montegnac would be full of stagnant pools, breeding fever in the community."

"I suppose that the places Monsieur Bonnet showed me the other day where the foliage of the trees is still green mark the present conduits by which the water falls into the Gabou?"

同类推荐
  • 好人歌

    好人歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说不思议功德诸佛所护念经

    佛说不思议功德诸佛所护念经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剪胜野闻

    剪胜野闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长离阁集

    长离阁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土绀珠

    净土绀珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 宝王三昧念佛直指

    宝王三昧念佛直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 双胞胎萌宝来了娘亲准备投降吧

    双胞胎萌宝来了娘亲准备投降吧

    米乐嫁入妙家,为的就是复仇,对!为报杀父之仇!当年要不是妙墨,父亲怎么可能会自杀!要不是他,母亲、姐姐、弟弟,怎么可能会丢?要不是他,自己怎么可能会得到重生?一切都是他!都是他!
  • 回忆当年从军过往

    回忆当年从军过往

    当我再一次踏入离别已久的小路时,我终于,在几十年后的今天,再次回到儿时的着落点,还记得六十五年前,一次意外让我家破人亡,当我再次回来时,就只剩下那古老的房子了,摸着那一切,却勾勒起以前的痛楚和恐惧。
  • 五行之上有阴阳

    五行之上有阴阳

    这是一片初生代大陆,人类文明不足千年,在这片大陆上没有远古传承,没有强者遗迹,没有众多特殊职业,只有五个国家,五个种族,还有五行力。看一少年自幼流落异族,随着年龄的增长,走出村庄,走向整个五行大陆……
  • 佛罗伦萨不晴天

    佛罗伦萨不晴天

    有一个女孩叫做白心凉,她傻傻的守着一个人的名字度过了青葱美丽的年少时光。你有没有像她一样,只因为人群中的那一眼,便无法不为他在人世间彷徨。不是每一只丑小鸭都可以变成白天鹅,不是所有的灰姑娘都能够拿到仙女棒。十年,骄傲的王子,若有天你知道有人用去十年的时光去爱你,你会怎么想。
  • 重生之超能僵尸

    重生之超能僵尸

    叶云性别:男年龄:十七(?)种类:僵尸!国籍:中国民族:汉族(?)身份:高中生,某超能组织首领,超能力:水系战斗力:未知……作者:好好码字,天天更新!读者:好好收藏,天天投票!
  • 妩媚航班

    妩媚航班

    收录了笛安自出道以来,十年间创作的优秀中短篇小说,其中不乏经典之作:第一部小说《姐姐的丛林》,对中年人的世界和成长中的情感内核的描述独特而到位,刊登在《收获》杂志上被广泛认可;将母狮子暗喻一个少女成长过程的中篇《莉莉》,获“北京文学?中篇小说月报优秀作品奖”;讲述世俗生活中类似活佛一样存在的袁季的短篇《圆寂》,获首届“中国小说双年奖”,并入选中国小说学会2008年度优秀小说排行榜……更有新近创作的短篇小说《胡不归》、《舞美师的航班》等。
  • 九曲佛莲

    九曲佛莲

    一个曾经辉煌过的门派,经过时间的消磨,逐渐成了名不副实的正道之首。正道的分歧,魔教的入侵,这个门派如何立足?一个身处正魔之间的人,在纷乱的年代,栖身何处?能否在重重困难之后,屹立于巅峰?拭目以待,九曲佛莲!
  • 末路生存

    末路生存

    某公司病毒意外爆发,一个基础为零的主角能否活下来?
  • 封灵少女

    封灵少女

    身世未知的少女岳歌,自幼与奶奶相依为命,一次偶然事件,导致香城大乱,鬼魅四起,妖孽丛生。一栋明清徽式建筑;一面会蹦出活物的铜镜;一只举动像人的黑猫。笼罩在城市里,连环不绝的诡异事件……是天意还是人为?石鼓响,鬼镜出。阴兵过,妖孽生。一句看似普通的话,却隐藏着惊天秘密,当谜团一一解开,究竟是顺应天意,还是逆天改命?