登陆注册
38590000000064

第64章

STORY OF A GALLEY-SLAVE

The next day Farrabesche and his son came to the chateau with game.

The keeper also brought, for Francis, a cocoanut cup, elaborately carved, a genuine work of art, representing a battle. Madame Graslin was walking at the time on the terrace, in the direction which overlooked Les Tascherons. She sat down on a bench, took the cup in her hand and looked earnestly at the deft piece of work. A few tears came into her eyes.

"You must have suffered very much," she said to Farrabesche, after a few moments' silence.

"How could I help it, madame?" he replied; "for I was there without the hope of escape, which supports the life of most convicts."

"An awful life!" she said in a tone of horror, inviting Farrabesche by word and gesture to say more.

Farrabesche took the convulsive trembling and other signs of emotion he saw in Madame Graslin for the powerful interest of compassionate curiosity in himself.

Just then Madame Sauviat appeared, coming down a path as if she meant to join them; but Veronique drew out her handkerchief and made a negative sign; saying, with an asperity she had never before shown to the old woman:--"Leave me, leave me, mother."

"Madame," said Farrabesche, "for ten years I wore there (holding out his leg) a chain fastened to a great iron ring which bound me to another man. During my time I had to live thus with three different convicts. I slept on a wooden bench; I had to work extraordinarily hard to earn a little mattress called a /serpentin/. Each dormitory contains eight hundred men. Each bed, called a /tolard/, holds twenty- four men, chained in couples. Every night the chain of each couple is passed round another great chain which is called the /filet de ramas/.

This chain holds all the couples by the feet, and runs along the bottom of the /tolard/. It took me over two years to get accustomed to that iron clanking, which called out incessantly, 'Thou art a galley- slave!' If I slept an instant some vile companion moved or quarrelled, reminding me of where I was. There is a terrible apprenticeship to make before a man can learn how to sleep. I myself could not sleep until I had come to the end of my strength and to utter exhaustion.

When at last sleep came I had the nights in which to forget. Oh! to /forget/, madame, that was something! Once there, a man must learn to satisfy his needs, even in the smallest things, according to the ways laid down by pitiless regulations. Imagine, madame, the effect such a life produced on a lad like me, who had lived in the woods with the birds and the squirrels! If I had not already lived for six months within prison-walls, I should, in spite of Monsieur Bonnet's grand words--for he, I can truly say, is the father of my soul--I should, ah! I must have flung myself into the sea at the mere sight of my companions. Out-doors I still could live; but in the building, whether to sleep or to eat,--to eat out of buckets, and each bucket filled for three couples,--it was life no longer, it was death; the atrocious faces and language of my companions were always insufferable to me.

Happily, from five o'clock in summer, and from half-past seven o'clock in winter we went, in spite of heat or cold and wind or rain, on 'fatigue,' that is, hard-labor. Thus half this life was spent in the open air; and the air was sweet after the close dormitory packed with eight hundred convicts. And that air, too, is sea-air! We could enjoy the breezes, we could be friends with the sun, we could watch the clouds as they passed above us, we could hope and pray for fine weather! As for me, I took an interest in my work--"

Farrabesche stopped; two heavy tears were rolling down his mistress's face.

"Oh! madame, I have only told you the best side of that life," he continued, taking the expression of her face as meant for him. "The terrible precautions taken by the government, the constant spying of the keepers, the blacksmith's inspection of the chains every day, night and morning, the coarse food, the hideous garments which humiliate a man at all hours, the comfortless sleep, the horrible rattling of eight hundred chains in that resounding hall, the prospect of being shot or blown to pieces by cannon if ten of those villains took a fancy to revolt, all those dreadful things are nothing,-- nothing, I tell you; that is the bright side only. There's another side, madame, and a decent man, a bourgeois, would die of horror in a week. A convict is forced to live with another man; obliged to endure the company of five other men at every meal, twenty-three in his bed at night, and to hear their language! The great society of galley- slaves, madame, has its secret laws; disobey them and you are tortured; obey them, and you become a torturer. You must be either victim or executioner. If they would kill you at once it would at least be the cure of life. But no, they are wiser than that in doing evil. It is impossible to hold out against the hatred of these men; their power is absolute over any prisoner who displeases them, and they can make his life a torment far worse than death. The man who repents and endeavors to behave well is their common enemy; above all, they suspect him of informing; and an informer is put to death, often on mere suspicion. Every hall and community of eight hundred convicts has its tribunal, in which are judged the crimes committed against that society. Not to obey the usages is criminal, and a man is liable to punishment. For instance, every man must co-operate in escapes; every convict has his time assigned him to escape, and all his fellow- convicts must protect and aid him. To reveal what a comrade is doing with a view to escape is criminal. I will not speak to you of the horrible customs and morals of the galleys. No man belongs to himself; the government, in order to neutralize the attempts at revolt or escape, takes pains to chain two contrary natures and interests together; and this makes the torture of the coupling unendurable; men are linked together who hate or distrust each other."

同类推荐
热门推荐
  • 重生之凤菲的逆袭

    重生之凤菲的逆袭

    如有雷同纯属巧合。这是一篇自我YY而形成的,纯属娱乐,
  • 有一种口才叫口德

    有一种口才叫口德

    有口德者,大都成为领导;有口才者,大都成为优秀骨干;而口恶者,人际关系遭到破坏,事业无成,苦苦地挣扎在社会的最底层,就算一时居于人上,但也是臭名远扬、孤独苦闷。
  • 傲世火神

    傲世火神

    新书《异界之一棒大圣》求支持!一个以“炼魂”为尊的世界,没有炫酷的功法,也没有花样繁多的丹药!而就在这样一个极需天赋的世界里,有着那样一位天赋异禀的男孩,却缕缕遭受宗派的拒绝。他体内那神秘的火焰,竟连被称之为太阳化身的神兽金乌都为之臣服!原本可以站在大陆顶端的他,却直捣天界,再掀波澜!
  • 我要做渣女

    我要做渣女

    男朋友出轨被抓包,我却哭着求原谅,拿出所有积蓄跟他买房,房产证上当然不能有我的名字。爱就是默默付出,那些光鲜亮丽的生活本来就不属于我。直到有一天,被渣女闺蜜亲手推进地狱。涅槃重生,王者归来,那些曾经把我践踏在脚底下的人,我要让你们一个个付出代价!
  • 楼兰诅咒:暴君,只准宠我

    楼兰诅咒:暴君,只准宠我

    传说,他是杀人不眨眼的楼兰王。传说,他是统治整片伊斯顿大陆的主宰。传说,他曾被亲手足施下嗜血诅咒。传说,他每到月圆之夜便会发病。传说,他需要饮食处子之血才能抑制住诅咒。一朝穿越,她竟身陷幽暗阴冷的地宫之中,被那恶魔般的怪物疯狂的啃咬!她痛苦的嘶喊着,然而,满脸的泪水却未得到他丝毫的怜惜。她几次试图逃离,换来的只有他如诅咒般的呢喃在耳边响起:“孤的小宠儿,这辈子你注定是孤的女人,永远也别想逃离。”--情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 巫女传说..more

    巫女传说..more

    巫女,即巫之女,是巫与普通人结合所生的后代。经过千年的时光变迁,一代代巫女的巫性会越来越弱直至消失。然而一切终有变数,“墨”一个只拥有1/16巫之血统的巫女与普通男人结合所生的后代,却在她10岁那年展现出惊人的巫性。令人惊奇的纯正巫性使她不再是普通的巫女,而慢慢变成真正的女巫。是幸,抑或是不幸,只有她自己知道。但比凡人长数十倍的寿命,就足以使她及她的经历成为传说。
  • 废柴倾城:穆家大小姐

    废柴倾城:穆家大小姐

    等我完结再写简介吧(原剧情有改变,主角年龄、属性、来历变动较大)
  • EXO终生爱你

    EXO终生爱你

    无限好书尽在阅文。
  • 涩爱

    涩爱

    情,友情与爱情的纠葛;欲,人生的种种欲望三个结拜兄弟的友情经历了欲望和现实的考验,在金钱,势力的面前迎接他们的是什么样的命运。青春的岁月,年少和无知犯下的错,拿什么去弥补。