登陆注册
38635600000012

第12章

The countess's uneasiness made her worse the next day. She implored with sighs and tears at least to be told what had become of her child, steadily maintaining that she was not mistaken when she assured them that she had given birth to one. The midwife with great effrontery told her that the new moon was unfavourable to childbirth, and that she must wait for the wane, when it would be easier as matters were already prepared.

Invalids' fancies do not obtain much credence; still, the persistence of the countess would have convinced everyone in the long run, had not the dowager said that she remembered at the end of the ninth month of one of her own pregnancies she had all the premonitory symptoms of lying in, but they proved false, and in fact the accouchement took place three months later.

This piece of news inspired great confidence. The marquis and Madame de Bouille did all in their power to confirm it, but the countess obstinately refused to listen to it, and her passionate transports of grief gave rise to the greatest anxiety. The midwife, who knew not how to gain time, and was losing all hope in face of the countess's persistence, was almost frightened out of her wits; she entered into medical details, and finally said that some violent exercise must be taken to induce labour. The countess, still unconvinced, refused to obey this order; but the count, the dowager, and all the family entreated her so earnestly that she gave way.

They put her in a close carriage, and drove her a whole day over ploughed fields, by the roughest and hardest roads. She was so shaken that she lost the power of breathing; it required all the strength of her constitution to support this barbarous treatment in the delicate condition of a lady so recently confined. They put her to bed again after this cruel drive, and seeing that nobody took her view, she threw herself into the arms of Providence, and consoled herself by religion; the midwife administered violent remedies to deprive her of milk; she got over all these attempts to murder her, and slowly got better.

Time, which heals the deepest affliction, gradually soothed that of the countess; her grief nevertheless burst out periodically on the slightest cause; but eventually it died out, till the following events rekindled it.

There had been in Paris a fencing-master who used to boast that he had a brother in the service of a great house. This fencing-master had married a certain Marie Pigoreau, daughter of an actor. He had recently died in poor circumstances, leaving her a widow with two children. This woman Pigoreau did not enjoy the best of characters, and no one knew how she made a living, when all at once, after some short absences from home and visit from a man who came in the evening, his face muffled in his cloak, she launched out into a more expensive style of living; the neighbours saw in her house costly clothes, fine swaddling-clothes, and at last it became known that she was nursing a strange child.

About the same time it also transpired that she had a deposit of two thousand livres in the hands of a grocer in the quarter, named Raguenet; some days later, as the child's baptism had doubtless been put off for fear of betraying his origin, Pigoreau had him christened at St. Jean en Greve. She did not invite any of the neighbours to the function, and gave parents' names of her own choosing at the church. For godfather she selected the parish ***ton, named Paul Marmiou, who gave the child the name of Bernard. La Pigoreau remained in a confessional during the ceremony, and gave the man ten sou. The godmother was Jeanne Chevalier, a poor woman of the parish.

The entry in the register was as follows:-"On the seventh day of March one thousand six hundred and forty-two was baptized Bernard, son of . . . and . . . his godfather being Paul Marmiou, day labourer and servant of this parish, and his godmother Jeanne Chevalier, widow of Pierre Thibou."A few days afterwards la Pigoreau put out the child to nurse in the village of Torcy en Brie, with a woman who had been her godmother, whose husband was called Paillard. She gave out that it was a child of quality which had been entrusted to her, and that she should not hesitate, if such a thing were necessary, to save its life by the loss of one of her own children. The nurse did not keep it long, because she fell ill; la Pigoreau went to fetch the child away, lamenting this accident, and further saying that she regretted it all the more, as the nurse would have earned enough to make her comfortable for the rest of her life. She put the infant out again in the same village, with the widow of a peasant named Marc Peguin.

The monthly wage was regularly paid, and the child brought up as one of rank. La Pigoreau further told the woman that it was the son of a great nobleman, and would later make the fortunes of those who served him. An elderly man, whom the people supposed to be the child's father, but who Pigoreau assured them was her brother-in-law, often came to see him.

When the child was eighteen months old, la Pigoreau took him away and weaned him. Of the two by her husband the elder was called Antoine, the second would have been called Henri if he had lived; but he was born on the 9th of August 1639, after the death of his father, who was killed in June of the same year, and died shortly after his birth. La Pigoreau thought fit to give the name and condition of this second son to the stranger, and thus bury for ever the secret of his birth. With this end in view, she left the quarter where she lived, and removed to conceal herself in another parish where she was not known. The child was brought up under the name and style of Henri, second son of la Pigoreau, till he was two and a half years of age; but at this time, whether she was not engaged to keep it any longer, or whether she had spent the two thousand livres deposited with the grocer Raguenet, and could get no more from the principals, she determined to get rid of it.

同类推荐
  • 游烂柯山

    游烂柯山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词洁辑评

    词洁辑评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 碧苑坛经

    碧苑坛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸上善人咏

    诸上善人咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 约翰王

    约翰王

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 将门姝

    将门姝

    上一世苏浅死的憋屈,她发誓这辈子得讨回来。所以她努力筹谋,握紧了权势,对待敌人丝毫不手软。偏偏有一只狗皮膏药怎么都甩不走。苏浅磨刀,说吧,你想怎么死?某殿下(一本正经):与你同生共死。
  • 墨砂还

    墨砂还

    短篇小说故事集锦每一卷是一个故事大家可以当休闲来读故事一:他们是冷血的怪物杀手……出逃吧!我们不愿做囚笼里的鸟!我们要自由哪怕……打上生命
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 独霸王宠:祸水夫人魅君心

    独霸王宠:祸水夫人魅君心

    她生于深秋,却让桃花于瞬间绽放,百鸟朝凤而来,预示她将会母仪天下!然而智者却说,她命格奇特,本命宫被桃花星所占,注定她会引得天下生灵涂炭……乱世中,她姿容绝色,不发一言,静静地看着春秋的争霸因她坍塌,是否真应了智者所言,她,是个祸水?
  • 挽裳尘

    挽裳尘

    她,大大咧咧,有勇无谋。因为他,穿越五世,铤而走险。他,处变不惊,为爱沉沦。因为她,脱胎换骨,誓不反悔。她与他,仍是擦肩而过,还是命中注定?
  • 王牌贱仙

    王牌贱仙

    当个剑仙斩妖除魔?飞升真仙长生不老?修成圣人不死不灭?太捞了!我陈长生的目标,只有一个——科学修仙,实力坑人!宇宙那么大,我想去看看!
  • 狂缠之媚骨前妻

    狂缠之媚骨前妻

    美艳动人的小三、步步紧逼的婆婆、优柔寡断的丈夫……买噶,要不要这么苦逼这么虐!所有的一切,终于把她从现实中逼醒了。她忍让和迁就但并不代表她好欺负呀!我擦,老娘不发飚真把偶当HELLOKITTY了吧!曾经嘲笑凌辱她的人,等着接招吧!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 家教之雨中洵

    家教之雨中洵

    你问什么是穿越?就是上一秒你还在三次元下一秒你就到了二次元!你问那不是挺好的吗?你知道我穿越进了什么吗!你问不就是家庭教师吗?关键我是个乱入的路人甲啊!你问我为什么再也不喝汽水了?你倒是先问问我为什么会穿越啊!!——这其实只是一个工口的宅(直)男被生生掰弯的故事……
  • 高冷男神你别想跑

    高冷男神你别想跑

    高曦总觉得自己每次碰到她的时候,总会状况百出,让自己啼笑皆非。当然出状况的可不是他,而是那个叫何盛盛的倒霉女纸……随着见面的次数越多,淡定美男纸也开始按捺不住了,悄无声息地展开攻势,决定造福社会把倒霉盛收为己有……简单来说:就是集懒宅胆小爱吃于一身的小白痴与高冷男神的不得不说狗血爱情故事。请大家自备避雷针,雷死人不偿命。作者文案白痴,请细看全文~~~~【备注】:甜宠,1v1,双C,结局HE。一、本文脑洞大开狗血一盆盆的小白文,考据党勿进。二、文笔逻辑稚嫩,跳坑请慎重。三、女主前期胆小自卑,觉得自己配不上男主,后期御姐上身,霸气侧露。男主冰山一枚,带点小腹黑。后期男主性格没那么冰冷哒~~四、甜甜甜甜甜甜甜,比白糖甜,比炼奶还甜,比蜂蜜更甜