登陆注册
38718900000091

第91章

"Wait and see us off. If we chance to be killed on the journey--which is always probable on an English railway--you will reproach yourself afterwards if you do not see the last of us.

Here is the train; it will not delay you a minute. Tell Erskine that you saw me here; that I have not forgotten my promise, and that he may rely on me. Get in at this end, Miss Lindsay.""My maid," said Gertrude hesitating; for she had not intended to travel so expensively. "She--""She comes with us to take care of me; I have tickets for everybody," said Trefusis, handing the woman in.

"But--"

"Take your seats, please," said the guard. "Going by the train, sir?""Good-bye, Sir Charles. Give my love to Lady Brandon, and Agatha, and the dear children; and thanks so much for a very pleasant--"Here the train moved off, and Sir Charles, melting, smiled and waved his hat until he caught sight of Trefusis looking back at him with a grin which seemed, under the circumstances, so Satanic, that he stopped as if petrified in the midst of his gesticulations, and stood with his arm out like a semaphore.

The drive home restored him somewhat, but he wee still full of his surprise when he rejoined Agatha, his wife, and Erskine in the drawing-room at the Beeches. The moment he entered, he said without preface, "She has gone off with Trefusis."Erskine, who had been reading, started up, clutching his book as if about to hurl it at someone, and cried, "Was he at the train?""Yes, and has gone to town by it."

"Then," said Erskine, flinging the book violently on the floor, "he is a scoundrel and a liar.""What is the matter?" said Agatha rising, whilst Jane stared open-mouthed at him.

"I beg your pardon, Miss Wylie, I forgot you. He pledged me his honor that he would not go by that train. I will." He hurried from the room. Sir Charles rushed after him, and overtook him at the foot of the stairs.

"Where are you going? What do you want to do?""I will follow the train and catch it at the next station. I can do it on my bicycle.""Nonsense! you're mad. They have thirty-five minutes start; and the train travels forty-five miles an hour."Erskine sat down on the stairs and gazed blankly at the opposite wall.

"You must have mistaken him," said Sir Charles. "He told me to tell you that he had not forgotten his promise, and that you may rely on him.""What is the matter?" said Agatha, coming down, followed by Lady Brandon.

"Miss Wylie," said Erskine, springing up, "he gave me his word that he would not go by that train when I told him Miss Lindsay was going by it. He has broken his word and seized the opportunity I was mad and credulous enough to tell him of. If Ihad been in your place, Brandon, I would have strangled him or thrown him under the wheels sooner than let him go. He has shown himself in this as in everything else, a cheat, a conspirator, a man of crooked ways, shifts, tricks, lying sophistries, heartless selfishness, cruel cynicism--" He stopped to catch his breath, and Sir Charles interposed a remonstrance.

"You are exciting yourself about nothing, Chester. They are in a Pullman, with her maid and plenty of people; and she expressly gave him leave to go with her. He asked her the question flatly before my face, and I must say I thought it a strange thing for her to consent to. However, she did consent, and of course I was not in a position to prevent him from going to London if he pleased. Don't let us have a scene, old man. It can't be helped.""I am very sorry," said Erskine, hanging his head. "I did not mean to make a scene. I beg your pardon."He went away to his room without another word. Sir Charles followed and attempted to console him, but Erskine caught his hand, and asked to be left to himself. So Sir Charles returned to the drawing-room, where his wife, at a loss for once, hardly ventured to remark that she had never heard of such a thing in her life.

同类推荐
热门推荐
  • 贪财弃妇:地主娘亲要招夫

    贪财弃妇:地主娘亲要招夫

    额滴个神啊!身为二十一世纪神偷,却被好奇心害死猫的徒弟给不小心的弄穿越了。只是,这个营养不良的身子,又身怀六甲,还是个被夫家扫地出门的扫把星;另外还附赠懦弱娘亲一个,懵懂幼弟一枚,这是老天给她的惩罚吗?既来之则安之,看她如何改变命运,成为坐拥美男……呃,是日进斗金的地主婆,顺便在招个俊美、疼人的夫君,让小包子不用羡慕别人有爹。【情节虚构,请勿模仿】
  • 星之本纪

    星之本纪

    这是一次失败的穿越——过于突然、外挂不灵、目标不明。夏槐来了,由一无所知犯错连连,到暗藏实力绝地逆转,虽比起最初已有长足长进,却越发发现自己并非命运的主角,至多是历史的看客。而世界本身、以及生活在世界中的人们才是每个世界真正的主角。————————正篇共八个“世界”,其中关联会在后续剧情中展开。
  • 把总裁退货可以吗

    把总裁退货可以吗

    苏慕莫名其妙被男神误会十年。十年后,男神成了总裁,男闺蜜成了总裁,自己……却是个小穷人怎么办,我要逆袭啊!!!最后,她依旧是小穷人,只不过,诶嘿嘿总裁,算什么?他男人就是!总裁算什么?她兄弟就是!
  • 随便起笔随便结束

    随便起笔随便结束

    随便写写,一章就是一个故事,想到什么写什么
  • 帝少的贴心冷妻

    帝少的贴心冷妻

    她带着怨恨而归,誓要将害她的人统统推入地狱。不惜与恶魔的他,签订契约成为二手妈咪。不料惹来朵朵桃花,本无暇顾及,却惹火了恶魔的他。“你不是说不碰不干净的女人吗?你这是何意?”她冷眸直视那个恶魔男人。“林萧依,这一世你都逃不出我的手掌心。”他狠狠的捏着她的下巴,霸道的宣布。她冷笑不语,等一切尘埃落地,带球而逃。“妈咪,爸比让你回家结婚。”曾经的天使化身小恶魔诱拐她入局。到底是阴谋,还是局中局?
  • 血樽

    血樽

    美好安静古陀拉小镇到处开满美丽的鲜花神秘晦暗的城堡隐藏着人类的自私与贪婪…
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 这座城里有怪兽

    这座城里有怪兽

    麻将镇上一只魃的突然冒出,让封藏了几十年的神秘妖事重见天日。十三妖种悉数登场!从外地坐公交车而来的魑魅魍魉,为什么会为了一瓶82年的可乐而对常年藏在咸菜缸里的魁魈魀鬾展开疯狂约架模式呢?魆魋魊魌为何非要拜师失忆爱好者刘一饼呢?还有笑依依烙的大饼怎么就能具有捉妖功能?销声匿迹了几百年的妖界扛把子会为了曾经红颜而重新回到它的擂台吗?象棋村的村长夏象棋真的有一刀一万血的捉妖外挂……?
  • 打个照面

    打个照面

    嘿,好想,跟每天的你打个照面:你好,请多关照,这样的我,这样的日子,你会不会喜欢。
  • 太虚神光

    太虚神光

    PS:仙侠新作《倾仙传》拜谢各位支持,下方有传送门!一万次的陨落,成就一位星辰之主,执掌仙神两界,每一次的星辰陨落,凝聚一份太虚神光。夜辰,穿越到仙界,他就是第一万次的星辰陨落,在仙界到神界,手执一根钢管闯荡仙神两界,执掌太虚!