登陆注册
38720000000129

第129章

7. Idea of identity suited to the idea it is applied to. It is not therefore unity of substance that comprehends all sorts of identity, or will determine it in every case; but to conceive and judge of it aright, we must consider what idea the word it is applied to stands for: it being one thing to be the same substance, another the same man, and a third the same person, if person, man, and substance, are three names standing for three different ideas;- for such as is the idea belonging to that name, such must be the identity; which, if it had been a little more carefully attended to, would possibly have prevented a great deal of that confusion which often occurs about this matter, with no small seeming difficulties, especially concerning personal identity, which therefore we shall in the next place a little consider.

8. Same man. An animal is a living organized body; and consequently the same animal, as we have observed, is the same continued life communicated to different particles of matter, as they happen successively to be united to that organized living body.

And whatever is talked of other definitions, ingenious observation puts it past doubt, that the idea in our minds, of which the sound man in our mouths is the sign, is nothing else but of an animal of such a certain form. Since I think I may be confident, that, whoever should see a creature of his own shape or make, though it had no more reason all its life than a cat or a parrot, would call him still a man; or whoever should hear a cat or a parrot discourse, reason, and philosophize, would call or think it nothing but a cat or a parrot;and say, the one was a dull irrational man, and the other a very intelligent rational parrot. A relation we have in an author of great note, is sufficient to countenance the supposition of a rational parrot.

His words are: "I had a mind to know, from Prince Maurice's own mouth, the account of a common, but much credited story, that I had heard so often from many others, of an old parrot he had in Brazil, during his government there, that spoke, and asked, and answered common questions, like a reasonable creature: so that those of his train there generally concluded it to be witchery or possession; and one of his chaplains, who lived long afterwards in Holland, would never from that time endure a parrot, but said they all had a devil in them. I had heard many particulars of this story, and as severed by people hard to be discredited, which made me ask Prince Maurice what there was of it. He said, with his usual plainness and dryness in talk, there was something true, but a great deal false of what had been reported. I desired to know of him what there was of the first.

He told me short and coldly, that he had heard of such an old parrot when he had been at Brazil; and though he believed nothing of it, and it was a good way off, yet he had so much curiosity as to send for it: that it was a very great and a very old one; and when it came first into the room where the prince was, with a great many Dutchmen about him, it said presently, What a company of white men are here!

They asked it, what it thought that man was, pointing to the prince.

It answered, Some General or other. When they brought it close to him, he asked it, D'ou venez-vous? It answered, De Marinnan. The Prince, A qui estes-vous? The Parrot, A un Portugais. The Prince, Que fais-tu la? Parrot, Je garde les poulles. The Prince laughed, and said, Vous gardez les poulles? The Parrot answered, Oui, moi; et je scai bien faire; and made the chuck four or five times that people use to make to chickens when they call them. I set down the words of this worthy dialogue in French, just as Prince Maurice said them to me. I asked him in what language the parrot spoke, and he said in Brazilian. I asked whether he understood Brazilian; he said No, but he had taken care to have two interpreters by him, the one a Dutchman that spoke Brazilian, and the other a Brazilian that spoke Dutch; that he asked them separately and privately, and both of them agreed in telling him just the same thing that the parrot had said. I could not but tell this odd story, because it is so much out of the way, and from the first hand, and what may pass for a good one; for I dare say this Prince at least believed himself in all he told me, having ever passed for a very honest and pious man: I leave it to naturalists to reason, and to other men to believe, as they please upon it;however, it is not, perhaps, amiss to relieve or enliven a busy scene sometimes with such digressions, whether to the purpose or no."I have taken care that the reader should have the story at large in the author's own words, because he seems to me not to have thought it incredible; for it cannot be imagined that so able a man as he, who had sufficiency enough to warrant all the testimonies he gives of himself, should take so much pains, in a place where it had nothing to do, to pin so close, not only on a man whom he mentions as his friend, but on a Prince in whom he acknowledges very great honesty and piety, a story which, if he himself thought incredible, he could not but also think ridiculous. The Prince, it is plain, who vouches this story, and our author, who relates it from him, both of them call this talker a parrot: and I ask any one else who thinks such a story fit to be told, whether, if this parrot, and all of its kind, had always talked, as we have a prince's word for it this one did,- whether, Isay, they would not have passed for a race of rational animals; but yet, whether, for all that, they would have been allowed to be men, and not parrots? For I presume it is not the idea of a thinking or rational being alone that makes the idea of a man in most people's sense: but of a body, so and so shaped, joined to it: and if that be the idea of a man, the same successive body not shifted all at once, must, as well as the same immaterial spirit, go to the ****** of the same man.

同类推荐
  • 净土承恩集

    净土承恩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宦游日记

    宦游日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 儒增篇

    儒增篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还源篇

    还源篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续补永平志

    续补永平志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 像仙人掌一样

    像仙人掌一样

    即使你没有温暖的怀抱,你也要像仙人掌一样活出自己最坚强最美好的样子
  • 伊水佳人

    伊水佳人

    伊安第一次见林系联,就对他一见钟情,念念不忘,好友高星星劝说:“小安,他们这些富家公子不过就是玩玩而已,你可不要认真,一旦认真,你会受伤的。”这句话应验了,草草收场后,又用了两年的时间将他彻底从记忆中删除。饭局上,再次相遇,他依旧冷漠疏离,玩世不恭。演员的职业,明星的光环,居无定所,绯闻缠身,他的母亲不接受她,她一直以为是这个原因,可谁知一段秘密也在渐渐的浮出水面。天灾人祸面前,遵从内心的选择,都将云开见月明。
  • 能言善辩好办事

    能言善辩好办事

    当你读到这《能言善辩好办事》的时候,你会回想起自己曾经说过的话,办过的事,会相信如果现在再去做同样的事定会比以前做得更加出色。相信读者朋友看完这《能言善辩好办事》后,说话水平一定是越来越高,办事效率也一定越来越强了!
  • 白目高手的霸道总裁

    白目高手的霸道总裁

    代号白猫为了报仇成了杀手却有一个很爱她的人她:恩~总裁要不要这么厉害总裁:夜生活才刚刚开始呢/偷笑/
  • 木棉树下

    木棉树下

    木棉树,那灼灼盛放的艳丽,犹如她嫣然笑语。大雨倾盆,浇灭了他的梦,伤尽了他的心。当真相揭晓,他们是否能够携手同行呢?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 王爷臣妾不侍二夫

    王爷臣妾不侍二夫

    他们,云朝最有权比女子还美的双生子王爷必须共妻,从不信爱只知道女人如衣服,她,二十一世纪刚出道的歌手何为爱她不懂。她只懂音乐也只爱音乐视音乐为生命。初到古代被青梅竹马弃之又被皇上赐婚双生子王爷,大婚没拜堂被带到新房。
  • 嫡女荣华:世子轻点撩

    嫡女荣华:世子轻点撩

    一朝冤死,灵魂入主,重生之后,定要你血溅当场。她是人人羡慕的北侯府大小姐,嫁给当今皇子本应是大喜,可惜自古红颜多薄命。她杀她孩儿,害她母亲,最后她纵身一跳,落入万丈深渊。灵魂移位,齿轮转动,时空倒转。一朝回到原点,与皇子刚初识的地方,看她素手芊芊如何将这大陆彻底翻转,她要让所有人知道这对狗男女负了她,她势必要报仇。不知从哪里来的一个病弱世子,一把抱住某女,温和的劝到:“乖,我们回府,我帮你报仇。”
  • 逃妃江若尘

    逃妃江若尘

    江若尘穿越异世尚书府,无才无宠在后院,一朝嫁作宁王妃,本想做只无害的米虫,无奈王府恶毒的米虫太多不相容。他为她清空后院,她避他退守田园,他爱得隐忍,她避得毫无牵绊。王爷心血来潮去偷窥,不料偷窥失了心。
  • 重生之还是灵魂

    重生之还是灵魂

    这是一个生来就是灵魂体的世界。灵魂体有伴生的灵术、灵器,这些极少出现的伴生灵术、灵器具有可改变灵魂体命运的能力。灵魂体各种各样,有高矮不等的人形,也有形态各异的兽形,组成了别具特色的精彩世界。平凡中出现的陶冲,因特殊的际遇,改变了他对世界的看法,携手挚爱,欲把天捅破寻找心里那个朦胧中的可能。。。。。
  • 刀拓

    刀拓

    官场看似风平浪静,实则是暗流涌动,稍有不慎即是折戟沉沙。阳灼每一步走的都是如履薄冰,每一次的职业开拓,无不像是刀削在脸上一样的艰辛和紧张!