登陆注册
38720000000259

第259章

5. II. Secondly, Because we find that an idea from actual sensation, and another from memory, are very distinct perceptions. Because sometimes I find that I cannot avoid the having those ideas produced in my mind. For though, when my eyes are shut, or windows fast, Ican at pleasure recall to my mind the ideas of light, or the sun, which former sensations had lodged in my memory; so I can at pleasure lay by that idea, and take into my view that of the smell of a rose, or taste of sugar. But, if I turn my eyes at noon towards the sun, I cannot avoid the ideas which the light or sun then produces in me. So that there is a manifest difference between the ideas laid up in my memory, (over which, if they were there only, I should have constantly the same power to dispose of them, and lay them by at pleasure,) and those which force themselves upon me, and I cannot avoid having. And therefore it must needs be some exterior cause, and the brisk acting of some objects without me, whose efficacy Icannot resist, that produces those ideas in my mind, whether I will or no. Besides, there is nobody who doth not perceive the difference in himself between contemplating the sun, as he hath the idea of it in his memory, and actually looking upon it: of which two, his perception is so distinct, that few of his ideas are more distinguishable one from another. And therefore he hath certain knowledge that they are not both memory, or the actions of his mind, and fancies only within him; but that actual seeing hath a cause without.

6. III. Thirdly, because pleasure or pain, which accompanies actual sensation, accompanies not the returning of those ideas without the external objects. Add to this, that many of those ideas are produced in us with pain, which afterwards we remember without the least offence. Thus, the pain of heat or cold, when the idea of it is revived in our minds, gives us no disturbance; which, when felt, was very troublesome; and is again, when actually repeated: which is occasioned by the disorder the external object causes in our bodies when applied to them: and we remember the pains of hunger, thirst, or the headache, without any pain at all; which would either never disturb us, or else constantly do it, as often as we thought of it, were there nothing more but ideas floating in our minds, and appearances entertaining our fancies, without the real existence of things affecting us from abroad. The same may be said of pleasure, accompanying several actual sensations. And though mathematical demonstration depends not upon sense, yet the examining them by diagrams gives great credit to the evidence of our sight, and seems to give it a certainty approaching to that of demonstration itself.

For, it would be very strange, that a man should allow it for an undeniable truth, that two angles of a figure, which he measures by lines and angles of a diagram, should be bigger one than the other, and yet doubt of the existence of those lines and angles, which by looking on he makes use of to measure that by.

7. IV. Fourthly, because our senses assist one another's testimony of the existence of outward things, and enable us to predict. Our senses in many cases bear witness to the truth of each other's report, concerning the existence of sensible things without us. He that sees a fire, may, if he doubt whether it be anything more than a bare fancy, feel it too; and be convinced, by putting his hand in it. Which certainly could never be put into such exquisite pain by a bare idea or phantom, unless that the pain be a fancy too: which yet he cannot, when the burn is well, by raising the idea of it, bring upon himself again.

Thus I see, whilst I write this, I can change the appearance of the paper; and by designing the letters, tell beforehand what new idea it shall exhibit the very next moment, by barely drawing my pen over it: which will neither appear (let me fancy as much as I will) if my hands stand still; or though I move my pen, if my eyes be shut: nor, when those characters are once made on the paper, can I choose afterwards but see them as they are; that is, have the ideas of such letters as I have made. Whence it is manifest, that they are not barely the sport and play of my own imagination, when I find that the characters that were made at the pleasure of my own thoughts, do not obey them; nor yet cease to be, whenever I shall fancy it, but continue to affect my senses constantly and regularly, according to the figures I made them. To which if we will add, that the sight of those shall, from another man, draw such sounds as I beforehand design they shall stand for, there will be little reason left to doubt that those words I write do really exist without me, when they cause a long series of regular sounds to affect my ears, which could not be the effect of my imagination, nor could my memory retain them in that order.

8. This certainty is as great as our condition needs. But yet, if after all this any one will be so sceptical as to distrust his senses, and to affirm that all we see and hear, feel and taste, think and do, during our whole being, is but the series and deluding appearances of a long dream, whereof there is no reality; and therefore will question the existence of all things, or our knowledge of anything:

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 小徒太妖孽

    小徒太妖孽

    初久身为第一仙门最小的长老,在某一天收了个魔尊的转世为徒,走上了坑害小徒的漫漫长路
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 宙之崩坏

    宙之崩坏

    新人。。。。。。。宅男的逆袭。。。。。他在无限的位面中锻炼为拯救崩坏的宇宙,动漫宇宙——小说宇宙——神之领域,被黑暗帝王毁灭,主角将来拯救这一切。。。。。。。。。。。。。。。。。。重点在第二卷!
  • 异常魂穿事务所

    异常魂穿事务所

    我叫常威,男,年龄保密,家住哥谭市犯罪巷的辛乌尔事务所,至今未婚,不会武功……个鬼啦!(;`O?)o本事务所提供各种魂穿处理服务,如果你身边的人出现了某些奇奇怪怪的举动,诸如夜翼打不过稻草人、蝙蝠侠打不过谜语人、超人变成了天龙人这样的情况,请及时与我们联系。不用指望我会在身上携带什么系统之类的烂俗玩意,那种东西没那么好用,哪怕我不用自身的特殊能力,靠脑子对付他们也绰绰有余了。【ps:本书为独立世界观,部分人物有特殊的原创剧情,请不要太过对号入座哦(?-ω-`)】
  • 从丫鬟开始

    从丫鬟开始

    肖洛知道自己最近有点背,没想到这么背。堂堂大虞王朝首位女状元,她一穿越过来,变成了小丫鬟。为什么吃苦的都是她啊!
  • 鼓手

    鼓手

    《鼓手》是为第三届全国微型小说获奖作品写的评论。陈勇,笔名,秋水,系中国作家协会会员,中国国际文学艺术家协会会员。1963年2月出生,1985年8月毕业于湖北电大中文系。1998年以来,连续出版《在水一方》等微型小说集九部,《声音》等文学评论四部,《老人与狗》、《鱼鹰》、《神秘的派克钢笔》等二十几篇作品获全国大奖。
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 参见公主

    参见公主

    他是天凤朝的皇帝,为了她,他的后宫只有她一人。她是雪凤国的公主,原本软弱的她,当换了在21世纪的她,与他会有什么事情发生。当他们也成一对时,那位送他来的大师又出现了,她该何去何从,是21回世纪还是留下来陪他。
  • 重生之嫡女要稳

    重生之嫡女要稳

    重生一世,张舒羽明白,要想地位稳,必须来点狠,要想不被炮灰,就不能高估一人,更不能低估一个人,自己就是犯了这么蠢的错误,导致被炮灰,。这一辈子,人前还是一副大气端庄,高贵典雅人后,哼哼哼……张舒羽没想到,自己竟然遇上了他,“娘子,你是又要抛弃为夫了不成,你好狠的心……”“北堂逸阳,你把话说清楚好吧,我就吃了你一顿饭,至于说的这么……”“我这不是,怕你不认账吗……”…………