登陆注册
38722000000008

第8章

SOCRATES: But how is this, friend Alcibiades? Have you forgotten that you do not know this, or have you been to the schoolmaster without my knowledge, and has he taught you to discern the just from the unjust? Who is he? I wish you would tell me, that I may go and learn of him--you shall introduce me.

ALCIBIADES: You are mocking, Socrates.

SOCRATES: No, indeed; I most solemnly declare to you by Zeus, who is the God of our common friendship, and whom I never will forswear, that I am not; tell me, then, who this instructor is, if he exists.

ALCIBIADES: But, perhaps, he does not exist; may I not have acquired the knowledge of just and unjust in some other way?

SOCRATES: Yes; if you have discovered them.

1

SOCRATES: I am sure that you might, if you enquired about them.

ALCIBIADES: And do you not think that I would enquire?

SOCRATES: Yes; if you thought that you did not know them.

ALCIBIADES: And was there not a time when I did so think?

SOCRATES: Very good; and can you tell me how long it is since you thought that you did not know the nature of the just and the unjust? What do you say to a year ago? Were you then in a state of conscious ignorance and enquiry? Or did you think that you knew? And please to answer truly, that our discussion may not be in vain.

ALCIBIADES: Well, I thought that I knew.

SOCRATES: And two years ago, and three years ago, and four years ago, you knew all the same?

ALCIBIADES: I did.

SOCRATES: And more than four years ago you were a child--were you not?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And then I am quite sure that you thought you knew.

ALCIBIADES: Why are you so sure?

SOCRATES: Because I often heard you when a child, in your teacher's house, or elsewhere, playing at dice or some other game with the boys, not hesitating at all about the nature of the just and unjust; but very confident--crying and shouting that one of the boys was a rogue and a cheat, and had been cheating. Is it not true?

ALCIBIADES: But what was I to do, Socrates, when anybody cheated me?

SOCRATES: And how can you say, 'What was I to do'? if at the time you did not know whether you were wronged or not?

ALCIBIADES: To be sure I knew; I was quite aware that I was being cheated.

SOCRATES: Then you suppose yourself even when a child to have known the nature of just and unjust?

ALCIBIADES: Certainly; and I did know then.

SOCRATES: And when did you discover them--not, surely, at the time when you thought that you knew them?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And when did you think that you were ignorant--if you consider, you will find that there never was such a time?

ALCIBIADES: Really, Socrates, I cannot say.

SOCRATES: Then you did not learn them by discovering them?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: But just before you said that you did not know them by learning;now, if you have neither discovered nor learned them, how and whence do you come to know them?

ALCIBIADES: I suppose that I was mistaken in saying that I knew them through my own discovery of them; whereas, in truth, I learned them in the same way that other people learn.

SOCRATES: So you said before, and I must again ask, of whom? Do tell me.

ALCIBIADES: Of the many.

SOCRATES: Do you take refuge in them? I cannot say much for your teachers.

ALCIBIADES: Why, are they not able to teach?

SOCRATES: They could not teach you how to play at draughts, which you would acknowledge (would you not) to be a much smaller matter than justice?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And can they teach the better who are unable to teach the worse?

ALCIBIADES: I think that they can; at any rate, they can teach many far better things than to play at draughts.

SOCRATES: What things?

ALCIBIADES: Why, for example, I learned to speak Greek of them, and Icannot say who was my teacher, or to whom I am to attribute my knowledge of Greek, if not to those good-for-nothing teachers, as you call them.

SOCRATES: Why, yes, my friend; and the many are good enough teachers of Greek, and some of their instructions in that line may be justly praised.

ALCIBIADES: Why is that?

SOCRATES: Why, because they have the qualities which good teachers ought to have.

ALCIBIADES: What qualities?

SOCRATES: Why, you know that knowledge is the first qualification of any teacher?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: And if they know, they must agree together and not differ?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And would you say that they knew the things about which they differ?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Then how can they teach them?

ALCIBIADES: They cannot.

SOCRATES: Well, but do you imagine that the many would differ about the nature of wood and stone? are they not agreed if you ask them what they are? and do they not run to fetch the same thing, when they want a piece of wood or a stone? And so in similar cases, which I suspect to be pretty nearly all that you mean by speaking Greek.

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: These, as we were saying, are matters about which they are agreed with one another and with themselves; both individuals and states use the same words about them; they do not use some one word and some another.

ALCIBIADES: They do not.

SOCRATES: Then they may be expected to be good teachers of these things?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And if we want to instruct any one in them, we shall be right in sending him to be taught by our friends the many?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: But if we wanted further to know not only which are men and which are horses, but which men or horses have powers of running, would the many still be able to inform us?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And you have a sufficient proof that they do not know these things and are not the best teachers of them, inasmuch as they are never agreed about them?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And suppose that we wanted to know not only what men are like, but what healthy or diseased men are like--would the many be able to teach us?

ALCIBIADES: They would not.

SOCRATES: And you would have a proof that they were bad teachers of these matters, if you saw them at variance?

ALCIBIADES: I should.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 足球圣徒

    足球圣徒

    他是英格兰的骄傲,他被喜欢他的人称为“钢铁门神”。他是曼联的骄傲,他被喜欢他的人称为“红魔之子”、“神奇队长”、“豆丁门神”。他是英国媒体的骄傲,他被喜欢他的人称为“圣徒”。有爱他的人就有恨他的人,他被讨厌他的人称为“阴沟里的老鼠”、“无耻的流氓”、“下贱的胖子”。他身上笼罩着各种各样的光环,他的出生无比的卑微,他的成就无比的辉煌,他的一生就是一部传奇。他并没有世人想的那么伟大,他其实只是一个胆小的人,他其实只是一个为了生存而努力的人,他只是想活的好一些。他的名字叫做保罗·希勒,他是一个平凡的重生者。
  • 大明棋士异闻录

    大明棋士异闻录

    大明万历,繁华似锦。罕事异闻,多有笔墨。东林党,梃击案。京参行,玉骨扇。弈苑内,棋士们宽服广袖,深衣鹤氅,执一柄折扇,合一盏香茗,谈笑间一局已罢。他们之中有仕臣、有逸仙,有豁达君子,有戚戚小人。他们或淡泊名利以悟道,或机心重重步青云。三尺棋盘间的谈笑风生,亦有说不出的凶险。弈苑与朝堂,更是丝丝缕缕,牵牵连连。世事如棋,一着不慎,便是满盘皆输。江山做局,棋势如宏,岂有虽败犹荣。一局终了,唯有诗曰:生死空劫为一先,江山算计作方圆,笑罢了却旧年月,棋落无声惊帝宣。且看翰林之后魏长卿,如何在弈林之中,走出不一样的仕途。所有的对弈背后,都不过是心弈。
  • 最美少女

    最美少女

    “真的可以进,全国最好的公司吗?”月乏抱着,手中的资料说!“哎呦,我的好闺蜜,怎么能不相信我呢?”雨樱生气的抱着苹果电脑说!
  • 我有无数秘籍

    我有无数秘籍

    穿越到武侠的世界,拥有无数秘籍的系统。你的家族镇族武学是地级?我的系统拥有无数秘籍,地级武学我不想练。你的门派镇派武学是天级?我的系统拥有无数秘籍,天级武学是给我的小弟练的。你是世外高人,你的武学是神通级?我的系统拥有无数秘籍,神通级秘籍排不上号。
  • 灵域巅峰

    灵域巅峰

    冷沫对大陆实力的追求,他想知道突破顶峰之后会是什么,于是他便开始了追寻强者之路,开始了艰辛困难的大陆旅程
  • 觅道之旅

    觅道之旅

    东大陆的战火即将安定,西方的混沌在积蓄力量,新的纷争即将开始,崔行止带着两个兄弟在苍茫乱世寻访自己心中的道,也将为天下众生寻得一条新道
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 妃不自居

    妃不自居

    原本以为离开云莲宫是幸福的开始,却没料到是逃亡的开始躲进皇宫本就是为了躲避追杀却没想到卷进了后宫的明争暗斗凭她的聪明才智外加一身绝世武功岂会将那些女人放在眼里只是没想到那个高高在上的人竟然也为她动了心上天厚爱,没想到她今生还能再爱人谁料甜蜜过后又是分离上次是因爱而逃,这次是为爱而离只是令她没想到的是一转身却是以万水千山再回首早已是物是人非
  • 我有双穿门

    我有双穿门

    有了双穿门怎么办?当然是拿着现代装备种田平推咯。施工安全帽充铠甲,手扶拖拉机破骑兵,横扫一切守旧派。