登陆注册
38729300000099

第99章

Quite convinced, therefore, that I was not the cause of the hideous accident, it remained to me to find an explanation of this crushing catastrophe. To me it was perfectly ******; some booby with a gun, Ithought, must have caught sight of Edmee's horse through the branches and mistaken it for a wild beast; and I did not dream of accusing any one of a deliberate attempt at murder. I discovered, however, that Iwas accused myself. I drew the truth from Marcasse. He informed me that the chevalier and all the people who took part in the hunt had attributed the misfortune to a pure accident, their opinion being that, to my great sorrow, my gun had gone off when my horse threw me, for it was believed that I had been thrown. This was practically the view they all took. In the few words that Edmee had been able to utter she seemed to confirm the supposition. Only one person accused me, and that was Patience; but he had accused me before none but his two friends, Marcasse and the Abbe Aubert, and then only after pledging them to secrecy.

"There is no need," added Marcasse, "for me to tell you that the abbe maintains an absolute silence, and refuses to believe that you are guilty. As for myself, I swear to you that I shall never--""Stop! stop!" I said. "Do not tell me even that; it would imply that some one in the world might actually believe it. But Edmee said something extraordinary to Patience just as she was dying; for she is dead; it is useless for you to try to deceive me. She is dead, and Ishall never see her again."

"She is not dead!" cried Marcasse.

And his solemn oaths convinced me, for I knew that he would have tried in vain to lie; his ****** soul would have risen in revolt against his charitable intentions. As for Edmee's words, he frankly refused to repeat them; from which I gathered that their testimony seemed overwhelming. Thereupon I dragged myself out of bed, and stubbornly resisted all Marcasse's efforts to keep me back; I had the farmer's horse saddled and started off at a gallop. I staggered into the drawing-room without meeting any one except Saint-Jean, who uttered a cry of terror on seeing me, and rushed off without answering my questions.

The drawing-room was empty. Edmee's embroidery frame, buried under the green cloth, which her hand, perchance, would never lift again, seemed to me like a bier under its pall. My uncle's big arm-chair was no longer in the chimney-corner. My portrait, which I had had painted in Philadelphia and had sent over during the American war, had been taken down from the wall. These were signs of death and malediction.

I left this room with all haste and went upstairs with the courage of innocence, but with despair in my soul. I waled straight to Edmee's room, knocked, and entered at once. Mademoiselle Leblanc was coming towards the door; she gave a loud scream and ran away, hiding her face in her hands as if she had seen a wild beast. Who, then, could have been spreading hideous reports about me? Had the abbe been disloyal enough to do so? I learnt later that Edmee, though generous and unshaken in her lucid moments, had openly accused me in her delirium.

I approached her bed and, half delirious myself, forgetting that my sudden appearance might be a deathblow to her, I pulled the curtains aside with an eager hand and gazed on her. Never have I seen more marvellous beauty. Her big dark eyes had grown half as large again;they were shining with an extraordinary brilliancy, though without any expression, like diamonds. Her drawn, colourless cheeks, and her lips, as white as her cheeks, gave her the appearance of a beautiful marble head. She looked at me fixedly, with as little emotion as if she had been looking at a picture or a piece of furniture; then, turning her face slightly towards the wall, she said, with a mysterious smile:

"This is the flower they call /Edmea sylvestris/."I fell upon my knees; I took her hand; I covered it with kisses; Ibroke into sobs. But she gave no heed; her hand remained in mine icy and still, like a piece of alabaster.

XXIII

The abbe came in and greeted me in a cold and sombre manner. Then he made a sign to me, and drawing me away from the bed, said:

"You must be mad! Return at once; and if you are wise, you will remain away. It is the only thing left for you to do.""And since when," I cried, flying into a passion, "have you had the right to drive me out of the bosom of my family?""Alas! you have no longer a family," he answered, with an accent of sorrow that somewhat disarmed me. "What were once father and daughter are now naught but two phantoms, whose souls are already dead and whose bodies soon will be. Show some respect for the last days of those who loved you.""And how can I show my respect and grief by quitting them?" I replied, quite crushed.

"On this point," said the abbe, "I neither wish nor ought to say anything; for you know that your presence here is an act of rashness and a profanation. Go away. When they are no more (and the day cannot be far distant), if you have any claims to this house, you may return, and you will certainly not find me here to contest them or affirm them. Meanwhile, as I have no knowledge of these claims, I believe Imay take upon myself to see that some respect is paid to the last hours of these two holy people.""Wretched man!" I said, "I do not know what prevents me from tearing you to pieces! What abominable impulse urges you to be everlastingly turning the dagger in my breast? Are you afraid that I may survive this blow? Cannot you see that three coffins will be taken out together from this house? do you imagine that I have come here for aught but a farewell look and a farewell blessing?""You might say a farewell pardon," replied the abbe, in a bitter tone, and with a gesture of merciless condemnation.

同类推荐
热门推荐
  • 红枫飘满天

    红枫飘满天

    发生于一个红枫林,故事从这开始,一起来看看吧。
  • 一觉醒来我成了榜二

    一觉醒来我成了榜二

    这是一个榜一和榜二不得不说的二三件事情。
  • 少年神探狄仁杰二

    少年神探狄仁杰二

    地宫之战,梦瑶身死,元芳失踪,怀英重伤,婉青修行。狄仁杰决定去寻找婉青,却在这路上遇到了一系列的悬案。看来不将这些案件破了,是无法继续前行了。可是这次,他却遇上麻烦了……
  • 雷鸣帝君

    雷鸣帝君

    天道有霸道之物,名为雷,雷之霸道,可断山河,可碎苍穹,亦能破除万物,毁灭一切。它的霸道,来自于天,与天道相齐,高傲无比,然!雷固而霸道,却也只能臣服天道大能,那大能,翻手而掌天地之物,将雷淬炼十万之久,分化二十四道,各得灵智,散落天武大陆。
  • 致沙漏里的青春

    致沙漏里的青春

    只听到他说,“你放心,昨晚我戴着眼罩帮你换的衣服。”说的时候他撑起身子将眼罩放在我的眼前。我接过眼罩,想到林远是个有洁癖的人,不想让我一身酒气的睡在他家是情有可原的。我能明显感受到他将语调都调高了,“不过,我会负责。”........她看着我看着她笑,从她的座位走了过来,侧着我的耳轻声道,“最后这段时间,我不会让你好过。”好刺耳。........“你应该感谢第三者,让你看到不堪一击的事实。”不知道是在哪个网站看到。是啊,这么说的话,我也该感谢死亡,让我感受到生命的不堪一击。“阿遥,忍忍就好。”他的神情,我曾经也看某人有过。都是一样的执着。“不痛。”“不痛?”“习惯了。”还可以接受的疼。“习惯了!”他抬眼看了看我,手中更用力了些。他看了看我膝盖破了的裤子。认真说:“阿遥,你究竟还有多少事情瞒着我?那样没心没肺的伪装,是在掩饰你的害怕吗?”........任时光蹉跎,总有过不去的回忆。我总想着将它压箱底,好像它在我的心里没有任何痕迹。是不是这样就能像海潮将痕迹抚平?一个人的生活,一个人的未来。不期待,就不会失望了吧?90后的我们,真怕一个不小心,就成了永远的别离。
  • 吴世勋之傲娇未婚妻

    吴世勋之傲娇未婚妻

    前一秒还在开着十八岁成人礼的patty,后一秒就被“情场浪子”吴世勋提亲了。去酒吧得陪着,去开房得看着,去密会得盯着。这未婚妻是用来婚后捉奸的吧,偏偏这蔺熙还就不想管他,“他能去找女人,我就能拿着他的钱去找男人!”“你试试。”吴世勋眼眸微闭,威胁到。“试就试,怕你啊。”然后某熙就被当众扛走了。
  • 重生之异能女商人

    重生之异能女商人

    方意然:我重生了,这一世,我要赚大钱,我要掌大权,我要成为人上人!身怀系统重生1997年,她还只是个不谙世事的高中生之时。此生,同学眼里,她是淡然高深的美女学霸;老师眼里,她是学校的荣耀;父母眼里,她是孝顺的乖女儿;警察眼里,她是智慧的世外高人。她是商业帝国的女王,是暗世界的至尊,她创造了一个又一个低调的奇迹,她的势力遍布全球,她踏上了征服星际之路。金钱与欲望,权力与美男,玩弄鼓掌之间。黑道,军政世家,香港相师,异能家族,古代人,外星人……一路桃花开,谁能惹女王侧眸,谁能引女王倾心?
  • 罪源

    罪源

    女清洁工杜桂芳无缘无故被歹徒砍掉了左手,紧接着百利房地产开发公司财务总监夏梧青被杀害,百利房地产开发公司总经理何芃芃失踪。滨江警方经过缜密、细致的摸排、调查,层层深入,侦破了震惊滨江的“6.9”杀人抛尸大案。最终揪出了幕后元凶——滨江市长孟树志。在侦查中引出了权力与金钱,婚姻与背叛,美女与诱惑等一幕幕的丑剧。
  • 神秘莫测的悬案故事

    神秘莫测的悬案故事

    本书在真实性、趣味性和启发等方面达到了一个全新的高度,收录了人类历史上影响最大、最有研究价值和最为人们关注的36大悬案,内容涉及失落的文明、帝王身世、名人之死、文化谜团、神秘宝藏等。编者在参考大量文献资料和考古发现等的基础上,结合最新研究成果,全面详细地探讨了这些悬案的来龙去脉,科学严谨地分析其成因,深入解读历史、力争给读者提供最权威、最丰富、最全面的信息。同时,与文字相辅相成的近400幅精美图片,或刻画环境,或展示特点,或解释内涵,或提供佐证,给读者以最直观、最具震撼力的视觉冲击,通过阅读这本书,不仅可以增长知识、开拓视野,而且还可以汲取前人的经验和教训,进而坚定向未知世界挑战的信心。
  • 喷天下

    喷天下

    在遥远的东方,有一个诸子百家之时,诞生了许多伟大的人物,当然百家并不是指有一百个大家。主要人物有孔子、孟子、墨子、荀子、老子、庄子、列子、韩非子、商鞅、申不害、许行、告子、杨子、公孙龙、惠子、孙武、孙膑、张仪、苏秦、田骈、慎子、尹文、邹衍、晏子、吕不韦、管子、鬼谷子等。在这些大家中有:儒家、道家、阴阳家、法家、名家、墨家、杂家、农家、小说家、纵横家等等!而在这些大家的背后,还隐藏着一个奇特的:“喷家!”没有错!就是喷家!所谓喷家,便是喷尽天下,当然喷家在那个算是军阀林立的诸侯时代还没有发展壮大起来;然而到了今日,天下之大,我喷家终可一泄到底,喷尽天下不平,吐完无数不公!