登陆注册
46286000000013

第13章 动物拾趣(1)

Why the Geese Shrieked

I.B.Singer

On our home there was always talk about spirits of the dead that possess the bodies of the living, souls reincarnatedreincarnate as animals, houses inhabited by hobgoblinshobgoblin, cellars haunted by demonsdemon. My father spoke of these things,first of all because he was interested in them,and second because in a big city children so easily go astraygo astray. They go everywhere, see everything, read non-religious books. It is necessary to remind them from time to time that there are still mysterious forces at work in the world.

One day,when I was about eight,he told us a story found in one of the holy books. If I am not mistaken, the author of that book is Rabbi Eliyahu Graidiker,or one of the other Graidiker Sages. The story was about a girl possessed by four demons. It was said that they could actually be seen crawling around in her intestines, blowing up her belly, wandering from one part of her body to another, slithering into her legs. The Rabbi of Graidid had exorcised the evil spirits with the blowing of the ram’s horn, with incantationsincantation,and the incense of magic herbs.

When my brother Joshua questioned these things,my father became very excited. He argued:“Was then the great Rabbi of Graidik, God forbid,a liar? Are all the rabbis, saints, and sages deceivers, while only atheists speak the truth? Woe is us! How can one be so blind?”

Suddenly the door opened,and a woman entered. She was carrying a basket with two geese in it. The woman looked frightened. Her matron‘s wig was tilted to one side. She smiled nervously.

Father never looked at strange women, because it is forbidding by Jewish law, but Mother and we children saw immediately that something had greatly upset our unexpected visitor.

“What is it?” father asked, at the same time turning his back so as not to look upon her“Rabbi, I have a very unusual problem.”

“What is it?”

“It’s about these geese.”

“What‘s the matter with them?”

“Dear Rabbi, the geese were slaughtered properly. Then I cut off their heads.I took out the intestinesintestine, the livers,all the other organs, but the geese keep shrieking in such a sorrowful voice…”

Upon hearing these words, my father turned pale. A dreadful fear befell me,tooBut my mother came from a family of rationalists and was by nature a skepticskeptic.

“Slaughtered geese don’t shriek.” she said.

“You will hear for yourself.” replied the woman.

She took one of the geese and placed it on the table Then she took out the second goose. The geese were headless, disemboweled-in short ordinary dead geese.

A smile appeared on my mother‘s lips.“And these geese shriek?”

“You will soon bear.”

The woman took one goose and hurled it against the other.At once a shriek was heard. It is not easy to describe that sound. It was like the cackling of a goose,but in such a high pitch, with such groaning and quacking,that my limbs grew cold. I could actually feel the hairs on my earlocks pricking me. I wanted to run from the room. But where would I run? My throat constrictedconstrict with fear. Then I, too,shrieked and clung to my mother’s skirt, like a child of three.

Father forgot that man must avert one‘s eyes from a woman He ran to the table. He was no less frightened than I wasHis red beard trembled. In his blue eyes could be seen a mixture of fear and vindicationvindicationFor my father this was a sign that not only to the Rabbi of Graidik, but to him too,omensomen n.预兆, 征兆 were sent from heaven But perhaps this was a sign from the Evil One, from Satan himself?

“What do you say now?” asked the woman.

My mother was no longer smiling. In her eyes there was something like sadness, and also anger.

“I cannot understand what is going on here.” she said,with a certain resentment.

“Do you want to hear it again?”

Again the woman threw one goose against the other. And again the dead geese gave forth an uncanny shriekshriek-the shriek of dump creatures slain by the slaughterslaughter knife who yet retain a living force; who still have a reckoningreckon to make with the living,an injustice to avenge. A chill crept over me. I felt as though someone had struck me with all his might.

My father’s voice became hoarse. It was broken as though by sobs.“Well, can anyone still doubt that there is a Creator?” he asked“Rabbi,what shall I do and where shall I go?” The woman began to crooncroon in a mournful singsong.“What has befallen me? Woe is me! What shall I do with them? Perhaps I should run to one of the Wonder Rabbls? Perhaps they were not slaughtered properly? I am afraid to take them home. I wanted to prepare them for the Sabbath meal, and now, such a calamitycalamity ! Holy Rabbi, what shall I do? Must I throw them out? Someone said they must be wrapped in shrouds and buried in a grave I am a poor woman. Two geese! They cost me a fortune!”

Father did not know what to answer He glanced at his bookcase. If there was an answer anywhere, it must be there.

Suddenly he looked angrily at my mother, “And what do you say now,eh?”

Mother‘s face was growing sullen,smaller sharper.In her eyes could be seen indignation and also something like shame.

“I want to hear it again” Her words were half-pleading,half commanding.

The woman hurled the geese against each other for the third time,and for the third time the shrieks were heard.It occurred to me that such must have been the voice of the sacrificialsacrificial heiferheifer.

“Woe,woe, and still they they blasphemeblaspheme… It is written that the wicked do not repentrepent even at the very gates of hell.” Father had again begun to speak.“They behold the truth with their own eyes,and they continue to deny their Maker. They are dragged into the bottomless pit and they maintain that all is nature, or accident…”

He looked at Mother as if go say: “You take after them.”

For a long time there was silence.Then the woman asked,“Well,did I just imagine it?”

Suddenly my mother laughed. There was something in her laughter that made us all tremble. I knew,by some sixth sense, that Mother was preparing to end the mighty drama being enactedenact before our eyes.

“Did you remove the windpipes?” my mother asked.

“The windpipes? No …”

“Take them out,” said my mother,“and the geese will stop shrieking.”

My father became angry. “What are you babbling? What has this got to do with windpipes?”

同类推荐
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 美丽英文:一个人,也能有好时光

    美丽英文:一个人,也能有好时光

    《美丽英文:一个人,也能有好时光》精选了篇篇关于自信、乐观、成长、勇敢等美文故事和哲理散文,文章优美精炼,引人深思,让读者在学习英文佳作的同时,感受到一种沁入心田的阳光力量——即使一个人,也能有好时光。
  • 简·爱(英文原版)

    简·爱(英文原版)

    《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的一部带有自传性质的长篇小说。作品以一个父母双亡、从小被送进孤儿院的女孩简·爱为主人公,讲述她在各种磨难中坚持自我、不畏挫折、不懈努力地追求自由与尊严,很终获得幸福的故事。小说引人入胜地描绘了男女主人公曲折的爱情经历,成功塑造了一位富有激情、幻想,且具有反抗精神、勇于追求自由与平等的妇女形象。百余年来,简·爱的形象深入人心,对世界各国的读者都产生了较为深远的影响。
  • 当英语也成为时尚——生活全由你创造

    当英语也成为时尚——生活全由你创造

    本书摘取了若干耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,包括:“成功永远不会太晚”、“假如我又回到童年”、“循序渐进”等。
  • 课外英语-晚茶故事飘香(双语版)

    课外英语-晚茶故事飘香(双语版)

    本书主要收录了一些精品散文,全书分为爱的足迹、年华似水、生命乐章等个板块,从不同的方面追忆往昔岁月,展示生活中的点滴表现爱的力量、阐释了爱的真谛。
热门推荐
  • 掌中犹带桂中香

    掌中犹带桂中香

    作为家里唯一的女孩,她实力演绎了什么叫被宠上了天。她:哇!天上的星星好漂亮啊!哥哥们:等着,哥哥们这就给你摘!她:啊!这个芭比娃娃好漂亮啊!哥哥们:等着,哥哥们给你买上几百个!直到后来,眼睁睁看着自家妹妹与隔壁的臭小子有的越来越近,他们终于不淡定了。哥哥们:臭小子,离我们家小妹远一点!某人:她喜欢我。哥哥们:我们从小妹出生开始就一直陪着她,你才来了几天,就敢跟我们抢人了!某人:她喜欢我。哥哥们:……好,你厉害!
  • 灵路人

    灵路人

    这是一群年轻人杀妖的故事。这是一个成长的故事。
  • 新世纪创世纪

    新世纪创世纪

    天外不明能量体来到地球,巨大的能量辐射全球,人类万不存一,幸存者不同程度产生变异,变成新人类,后世者将此年定为新世纪元年。新世纪3500年,故事从这里开始……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大神,给我调戏一下!

    大神,给我调戏一下!

    屏幕上,一身红衣的女侠一脸土匪相,伸出纤纤玉手,将白衣剑客的下巴抬起来,不由份说印下深情一吻……瞬间,世界安静了。夏絮千瞪大眼,不敢置信自己的RP如此差,她、她、她……她居然在光天化日之下……调戏了大神?!--情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一枕忘川

    一枕忘川

    忘川彼岸途,十里杏花旁,她酌一盏酒,明眸桃面。她本是地藏菩萨身后的一缕佛光,奈何一往情深深几许,便义无反顾与一同他坠入忘川往生崖下。从放浪形骸、不拘男女之间的公子爷程怀璧,到一念忘情的大朝遗女沅歌;她一路大隐于市,只为家国中犹记的血泪仇恨。却怎料这一世的万般疾苦皆只因他一人而起。重入凡间的江无期,终究逃不过她的眉眼袅袅,可大任于斯;弃她念她、护她弑她;终会与她一步忘川,重归原点。沅歌已记不得这是第几次偷吻他了,可无论多少次,每一次她暗暗靠近都有如第一次一般,脑海空白,心中回响。江无期俯瞰脚下幽幽忘川,同她语:“沅儿,昨晚我梦见你了,不知是你想我了,还是我想你了。”
  • 俗人成长记

    俗人成长记

    王凡,一个俗人,本来一辈子也就是个俗人的他,却不愿再这样过下去,一次意外的变故给予了他更大的能力,他逐渐变的不一样,或许他没能改变世界,但他却实改变了自己以及周围人的命运。
  • 愿丰堂漫书

    愿丰堂漫书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之弑天帝尊

    重生之弑天帝尊

    他!稀里糊涂的重生在一个落魄少爷的身上,靠着前世的经验与秘籍,一步一步成为弑天大陆的掌控者,被世人称为弑天至尊!!!