登陆注册
46303600000041

第41章 A BRAVE AuSTRALIAN GIRL

THAT a girl could save between forty and fifty people from death by drowning seems hardly possible, and yet that is what Grace Bussell did. Her deed has gained for her the title of the Grace Darling of Australia.

Grace Bussell"s parents were early settlers near Cape Leeuwin, in Western Australia; and Grace grew up on the farm, taking her share in most of the work that had to be done. She learned to ride well, for she had often to be on horseback. The farmhouse was a long distance from any town. No other farmhouse could even be seen from it.

It happened one day in September, 1876, that a vessel, the Georgette, was wrecked off the coast, about eight miles from Mr. Bussell"s house. It had sprung a leak which let in water far more rapidly than it could be pumped out. The captain had done his best to reach a harbour, but was unable to do so. He had therefore run the vessel aground; but the sea became rough, andthe waves began to wash over the deck and loosen the timbers.

The lifeboat which the vessel carried was lowered, but it leaked, and eight people who had ventured into it were drowned. The rest of the crew clung to parts of the ship. Though the shore was near, no one cared to try to swim to it, for the surf ran fiercely.

No house was in sight, but help was near, though they knew it not. Grace Bussell, attended by a black servant, was riding along at a short distance from the shore, looking for some cows that had strayed. She caught sight of the vessel in distress, and in a moment or two had turned her horse"s head and was galloping towards it.

Drawn by John Rowell

"She caught sight of the vessel in distress."When she reached the sea, without pausing to thinkof the risk she was running, she rode her horse into the angry surf. The blackfellow followed her. Urging her horse with whip and voice, she kept on till she came almost to the side of the vessel.

With some difficulty a child was handed to her, and she placed it before her on the saddle. Then, with two orDrawn by John Rowell

"She set out for the shore."

three people clinging to the saddle, she set out for the shore. She gained it in safety, and returned Grace and the faithful blackfellow went backwards and forwards for four hours, till all were safe on land.

Wet and tired as she was, she still had something more to do. The people whom she had saved from death were much in need of food, and ought to be provided with shelter before night came on. So Grace, without giving herself time to rest, rode home for help. By the time she had gone the eight miles, she was so worn out that she fainted, and it was fully half an hour before she could give an account of what had taken place.

As soon as she had done so, however, her sister got some food and a quantity of wraps together, and then started off in a buggy to the shipwrecked people. The next day they were all taken to Mr. Bussell"s house.

Grace and her brave servant well deserved the Royal Humane Society"s medal, which was presented to each of them on the 8th of January, 1878. Writing of the event, a Western Australian bishop said, "Strange to say, she and her family just think that all they did was the most natural thing in the world."About the Author.-The author is not known. The tale appears, however, though not in the same words, in Stories of the Royal Humane Society, by Frank Mundell, published by the Sunday- school Union, London.

About the Story.-Find Cape Leeuwin on the map. Leeuwin is a Dutch word meaning "lioness." It was given its name by a Dutch explorer, whose ship was named the Leeuwin. Cape Leeuwin is a meeting place for currents, and the waves are often high there.

同类推荐
  • 看见老外就能聊

    看见老外就能聊

    本书由国内篇和国外篇组成,其中国内篇收录了孔子儒学、四大发明、书法的艺术等内容;国外篇收录了圣诞节的起源与庆祝、感恩节、你没听说过的英国王室趣闻等内容。
  • 狮子、女巫和魔衣柜(英文朗读版)

    狮子、女巫和魔衣柜(英文朗读版)

    《狮子、女巫与魔衣橱》叙述了四个在二次世界大战中逃难的英国学生在他们的逃难处,意外发现了一个神秘而充满魔力的衣柜。他们发现衣柜竟是通往另一个神奇世界“纳尼亚”的通道。当他们得知这个新的世界被白女巫的魔咒变成了一个常年冰天雪地的世界后,这些充满好奇心的少年们为了打败女巫与解除魔咒开始了一场惊心动魄的探险和奇遇。
  • 单词的历史:英语人名词语趣谈

    单词的历史:英语人名词语趣谈

    从英语人名到普通词汇,它们背后有着怎样的故事?《单词的历史:英语人名词语趣谈》探索了英语语言中一项重要且丰厚的遗产,那就是源自人名的词汇和短语,即人名命名词。这些词语或来自神话、圣经、传说故事中的人物,或取自文学作品中的人名,又或者与科学家、发明家、探险家的名字有关。书中收录了近千条英语词汇及短语,探讨了由英语人名派生而来的单词的含义,并追根溯源、介绍背景知识,内容丰富有趣,对读者扩大知识面,激发学习英语的兴趣,快速有效地记忆英语单词大有裨益,对词源研究也有参考价值。
  • 英语PARTY——幽默加油站

    英语PARTY——幽默加油站

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    Lost horizon(消失的地平线)(英文版)

    20世纪30年代,四名西方人闯入了神秘的中国藏区,经历了一系列不可思议的事件。这部书是终造就了西方乃至世界的“世外桃源”。这里有神圣的雪山,幽深的峡谷,飞舞的瀑布,被森林环绕的 宁静的湖泊,徜徉在美丽草原上的成群的牛羊,净如明镜的天空,金碧辉煌的庙宇,这些都有着让人窒息的美丽。纯洁、好客的人们热情欢迎着远道而来的客人。这里是宗教的圣土,人间的天堂。在这里,太阳和月亮就停泊在你心中。这就是传说中的香格里拉。
热门推荐
  • 皇天契

    皇天契

    苍天在上,厚土在下;我阡陌必将斩破这天,踏碎这地,让这妖邪烟消云散。且看阡陌如何笑傲九州。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生:丑女三嫁

    重生:丑女三嫁

    嫡母刻薄,生母懦弱,被老爹忽略,姐妹鄙视,丫鬟都看不起她。她这一生,却经历三嫁,夫家一个比一个有权势。重生的柳湘颜看着镜子里自己占据的倒霉的原主人身体,无奈的叹口气,很是搞不懂,明明不是倾国倾城的美人,为什么每一次嫁的男人越来越显赫呢?好吧,既穿之则安之~
  • 唯爱花颜

    唯爱花颜

    当我的叛逆遇到你的宽容,当我的笨拙遇到你的天真,当我遇到你......当我的青春遇到你的花颜!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿系统:反派boos好凶猛

    快穿系统:反派boos好凶猛

    毕冉有两大愿望。征服世界和赚钱。然后她绑定了一个专业反派系统。很好,可以名正言顺的征服世界和赚钱了。系统:赚钱?您明明是抢劫?懂?*毕冉:系统,你听说过外挂吗?毕冉:通知你一声,我要开挂。系统:……?系统:……你要干嘛?宿主,我不许!你回来!毕冉:待我打爆男女主的狗头,在来见你!夭寿啊,我的宿主她成精了!毕冉很谦虚:我低调,我不说。但其实我是个大佬。*文本1V1双洁偶有夸张
  • 心念唯你

    心念唯你

    颜悠然于言青夙而言是他黑暗人生中的唯一的光亮与温暖,紧紧抓住以后,便是死也不会放开。言青夙说过:“所有空白的日子由颜悠然来填满,无论平静还是灿烂,我都喜欢。”
  • 裸印

    裸印

    在那年的冬天,女孩一见钟情爱上了那名男孩。这是她第一次那么爱一个男孩,却万万没想到因为这份“爱”。使得她犯下一辈子都不可以逆挽的局面。。。。。。
  • 天才萌宝傻呆妈咪

    天才萌宝傻呆妈咪

    她为他生下三胞胎和两个姐妹到韩国去,回来又进了他的公司,他一眼就认出了她........
  • 珞絮

    珞絮

    一场意外,她离开了熟悉的人生,七年后奇迹般的苏醒,往事没有忘却,只是多了一个很长很长的梦,模糊却刻骨铭心。他是她同父异母的哥哥,却是在这样的状况下初见,可是不知为何,她毫无理由的信任着他。七年前她为爱而伤,七年后她却只是无法忽视梦中那模糊的背影。一梦七年,女人一生中最美的年华已经过去,三十而立,她再没心力去爱,不只因为疲惫与陌生,更因着那自灵魂传来的刻骨,除了他,她再没能力去爱他人。周公梦蝶亦或是蝶梦周公,她不愤恨上天不公,七年的沉睡,她只是难以接受看不到梦中最后的结局。七年后的再现,迟到的告别,又将搅乱多少人生,她与他难道只有梦中,还是现实再遇,那个自称哥哥的人又到底埋藏多少秘密,一切的一切都要她自己来追寻。