登陆注册
46741100000011

第11章 关于奋斗(6)

In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.

Now the trumpet summons us again-not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are-but a call to bear the burden of a long twilight struggle, “Year in and year out, rejoicing in hope, patient in tribulation”-a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.

And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you but ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.

Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God,s work must truly be our own.

今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端,表示了一种更新,也表示了一种变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。

现在的世界已大不相同了,人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间各种生活的力量。但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。这个信念就是:人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝的恩赐。

今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代的美国人。这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪——他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外做出保证的人权渐趋毁灭。

让每个国家都知道——不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落——为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。

公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。

现在,号角已再次吹响——不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器,不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,“从希望中得到欢乐,在苦难中保持坚韧”,去反对人类共同的敌人——专制、贫困、疾病和战争本身。

因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。

最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,你们应该要求我们献出如我们要求你们那样高度的力量和牺牲。问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们向前并进,引导我们所珍爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助。但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。

延伸阅读

约翰·肯尼迪(1917-1963),美国第35任总统。美国着名的肯尼迪家族成员,1960年当选为美国总统,是美国历史上首位信奉罗马天主教的总统和唯一获得普利策奖的总统。1963年11月22日在达拉斯遇刺身亡。本文是约翰·肯尼迪在1961年发表的就职演说。

signify vt.表示……的意思; 意味; vi.具有重要性,要紧; 辱骂;

trumpet n.喇叭; 小号; 喇叭似的声音; vt.大声说出或宣告

standard n.标准,规格; 度量衡标准; 直立支柱; adj.标准的;

Fight for Liberty

为自由而战斗

We have developed speed, but we have shut ourselves in.

我们发展了速度,但是我们隔离了自己。

I,m sorry, but I don,t want to be an emperor. That,s not my business.

I don,t want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible-Jew, Gentile-black man-white.

We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other,s happiness -not by each other,s misery.

We don,t want to hate and despise one another. In this world there,s room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.

The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men,s souls-has barricaded the world with hate-has goose-stepped us into misery and bloodshed.

We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want.

Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.

The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in man-cries for universal brotherhood-for the unity of us all.

Even now my voice is reaching millions throughout the world-millions of despairing men, women, and little children -victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say: “Do not despair.”

The misery that is now upon us is but the passing of greed -the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.

Soldiers! Don,t give yourselves to brutes-men who despise you and enslave you-who regiment your lives-tell you what to do-what to think and what to feel! Who drill you-diet you-treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don,t give yourselves to these unnatural men-machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don,t hate, only the unloved hate-the unloved and the unnatural!

Soldiers! Don,t fight for slavery! Fight for liberty!

By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world-to do away with national barriers-to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason-a world where science and progress will lead to all men,s happiness. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!

遗憾得很,我并不想当皇帝。那不是我干的行当。

我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。

我们都要互相帮助。做人就是应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。

我们不要彼此仇恨,互相鄙视。这个世界上有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。

生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。

我们发展了速度,但是我们隔离了自己。机器是应当创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。

我们有了知识,反而看破一切;我们学得聪明乖巧了,反而变得冷酷无情了。我们头脑用得太多了,感情用得太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。

飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了发挥人类的优良品质;要求全世界的人彼此友爱,要求我们大家互相团结。

现在的世界上就有千百万人听到我的声音——千百万失望的男人、女人、小孩儿——他们都是一个制度下的受害者,这个制度使人们受尽折磨,把无辜者投入监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:“不要绝望啊。”

我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。

同类推荐
  • 经典英文小说:无名的裘德(套装共6册)

    经典英文小说:无名的裘德(套装共6册)

    Thomas Hardy's final novel "Jude the Obscure" began as a serial publication on December 1894 before being published in book form the following year. It is the story of its titular character Jude Fawley, a young lower-class man with dreams of being a scholar, and his relationships with his wife, Arabella, and his free-spirited cousin, Sue Bridehead. The novel follows the life of Jude from his youth living in a village in southern England where he works in a bakery and studies Classical Greek and Latin in his spare time with hopes of one day becoming a scholar at Christminster, a fictional city modeled after Oxford. His dreams are dashed however when he becomes ensnared by deceit into marriage with Arabella Donn, a coarse and superficial girl. What follows is a classic and tragic tale that plays upon many themes, principally of which is the idea that one's ruinous downfall is the product of having lived a sinful life. Having been harshly criticized in its day fo
  • Smart Videoconferencing

    Smart Videoconferencing

    The authors address the most basic concerns of users: how to handle the equipment, how to reduce distractions, how to avoid mistakes, and how to look and sound your best on camera and get the most out of virtual meetings.
  • The Art of Business

    The Art of Business

    In the traditional model, business operates in an economic flow of inputs (resources and raw materials), outputs (products and services) and processes that help get you from one to the other (research and development, production, distribution).
  • The Discomfort Zone

    The Discomfort Zone

    You want people to stretch their limits, but your conversations meant to help them often fall flat or backfire, creating more resistance than growth.
  • The Shift

    The Shift

    A vivid depiction and real-world example of the personal and institutional impact of the Arbinger Insititute's transformative ideas (Leadership and Self-Deception; 1.4 million copies sold) within a healthcare organization--The HG nursing homes.
热门推荐
  • 穿越之闺蜜二人组

    穿越之闺蜜二人组

    不要嫌弃我们的无耻,因为我们的写作宗旨就是:节操什么的就散了吧!作者温馨提示:本书绝非言情。只喜欢看言情和不喜欢看无节操问的可以选择不看,这是大家的自由,我也就不浪费大家的时间了。谢谢大家的支持!
  • 九世妖缘

    九世妖缘

    天地初立,百妖为王,这是一个人族与狐族的天之娇女纠缠在一起的故事……“怎么斩断我们的孽缘?”“什么?!你是说我们有九世的姻缘?!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 隐婚萧总的千亿宠儿

    隐婚萧总的千亿宠儿

    矢志不渝,生死相随。这一生,最幸福的事,便是牵着你的手一起走过,这一生,最不后悔的,便是那时,拉起你的手,走过每一个难忘的风景,我亲爱的萧先生。季依云,你不用和别人争,因为在你出现的那一刻,已经不战而胜了。被迫签下了协议,说好的约定,可谁也没有遵守,她一直以为这个男人用各种卑劣手段伤害她,直到最后,她才知道,是怎样失去这个用生命爱着自己的男人。而这个男人所有的极端,都只是因为那个人罢了,他的一生有太多的情愫,唯独深情和温柔,留给了那一个人。季依云,我的目光短浅,短浅到只能看见你一个人,我为了你放弃了全世界,可是你,放弃了我······萧先生,请让我来教你,什么是爱,什么是,我爱你。人生漫漫,祈愿与你共赴迟暮之年,好吗?与你一见如故,是我今生最美丽的相遇。与你一诺相许,是我素色年华里最永恒的风景
  • 煞神决

    煞神决

    蓝小九经过上辈子生死,转眼来到阴界,踏上远方的缥缈之路。回首向来萧瑟处,归去。也无风雨也无晴
  • 超体联盟

    超体联盟

    超体,并不是将大脑100%开发,然后直接变成一团量子,缩成一个U盘那样简单。未来世界,一个荒野少年,身世扑朔迷离,从小被一股不知名的势力追杀,他却不知道原因。直到一所神秘学院接纳了少年,他的命运开始改变,量子形态变身斩杀邪恶魔石,一切因果接着浮出水面。
  • 神级狂少在花都

    神级狂少在花都

    一代狂兵厌倦了硝烟战场,回归都市,成了美女大总裁的小保安……
  • 常陆佐竹之野望

    常陆佐竹之野望

    北条氏康:吾之谋,不比常陆义昭也上杉谦信:吾之勇,不比常陆义昭也今川义元:吾之儿,不比常陆义昭也佐竹义昭重生在RB战国混乱的关东地方,看他如何拳打北伊达,脚踩南北条。(大哥们人别走!留个收藏!)
  • 空城之云

    空城之云

    传说,正义女神朱斯提提亚将自己的身躯化为卡萨米尔城的国土,自己的血液化为奔腾的川流,被世人赞颂的神圣的天秤化为法律与秩序,自己强大的力量则化为七颗保护天空的天之晶石。它们分别为:云之晶石,雾之晶石,风之晶石,雨之晶石,雪之晶石,雷之晶石和阳之晶石。
  • 缘起于恶校

    缘起于恶校

    这是一所臭名昭著的学校,这是一个垃圾云集的地方,这也是一个胆大者层出不穷的学校,主角也在这个学校,一系列的事情也让主角成长了不少。