登陆注册
47188100000050

第50章 The Hobo and the Fairy(1)

He lay on his back. So heavy was his sleep that thestamp of hoofs and cries of the drivers from the bridgethat crossed the creek did not rouse him. Wagon afterwagon, loaded high with grapes, passed the bridge on theway up the valley to the winery, and the coming of eachwagon was like an explosion of sound and commotion inthe lazy quiet of the afternoon.

But the man was undisturbed. His head had slippedfrom the folded newspaper, and the straggling unkempthair was matted with the foxtails and burrs of the drygrass on which it lay. He was not a pretty sight. His mouthwas open, disclosing a gap in the upper row where severalteeth at some time had been knocked out. He breathedstertorously, at times grunting and moaning with the painof his sleep. Also, he was very restless, tossing his armsabout, making jerky, half-convulsive movements, and attimes rolling his head from side to side in the burrs. Thisrestlessness seemed occasioned partly by some internaldiscomfort, and partly by the sun that streamed downon his face and by the flies that buzzed and lighted andcrawled upon the nose and cheeks and eyelids. Therewas no other place for them to crawl, for the rest of theface was covered with matted beard, slightly grizzled, butgreatly dirt-stained and weather-discoloured.

The cheek-bones were blotched with the blood

congested by the debauch that was evidently being sleptoff. This, too, accounted for the persistence with whichthe flies clustered around the mouth, lured by the alcoholladenexhalations. He was a powerfully built man, thicknecked,broad-shouldered, with sinewy wrists and toildistortedhands. Yet the distortion was not due to recenttoil, nor were the callouses other than ancient that showedunder the dirt of the one palm upturned. From time totime this hand clenched tightly and spasmodically into afist, large, heavy-boned and wicked-looking.

The man lay in the dry grass of a tiny glade that randown to the tree-fringed bank of the stream. On eitherside of the glade was a fence, of the old stake-and-ridertype, though little of it was to be seen, so thickly wasit overgrown by wild blackberry bushes, scrubby oaksand young madrono trees. In the rear, a gate through alow paling fence led to a snug, squat bungalow, built inthe California Spanish style and seeming to have beencompounded directly from the landscape of which it wasso justly a part. Neat and trim and modestly sweet wasthe bungalow, redolent of comfort and repose, tellingwith quiet certitude of some one that knew, and that hadsought and found.

Through the gate and into the glade came as dainty alittle maiden as ever stepped out of an illustration madeespecially to show how dainty little maidens may be. Eightyears she might have been, and, possibly, a trifle more,or less. Her little waist and little black-stockinged calvesshowed how delicately fragile she was; but the fragility wasof mould only. There was no hint of anaemia in the clear,healthy complexion nor in the quick, tripping step. Shewas a little, delicious blond, with hair spun of gossamergold and wide blue eyes that were but slightly veiled bythe long lashes. Her expression was of sweetness andhappiness; it belonged by right to any face that shelteredin the bungalow.

She carried a child’s parasol, which she was careful notto tear against the scrubby branches and bramble bushesas she sought for wild poppies along the edge of the fence.

They were late poppies, a third generation, which hadbeen unable to resist the call of the warm October sun.

Having gathered along one fence, she turned to cross tothe opposite fence. Midway in the glade she came uponthe tramp. Her startle was merely a startle. There was nofear in it. She stood and looked long and curiously at theforbidding spectacle, and was about to turn back when thesleeper moved restlessly and rolled his hand among theburrs. She noted the sun on his face, and the buzzing flies;her face grew solicitous, and for a moment she debated withherself. Then she tiptoed to his side, interposed the parasolbetween him and the sun, and brushed away the flies. Aftera time, for greater ease, she sat down beside him.

An hour passed, during which she occasionally shiftedthe parasol from one tired hand to the other. At first thesleeper had been restless, but, shielded from the flies andthe sun, his breathing became gentler and his movementsceased. Several times, however, he really frightened her.

The first was the worst, coming abruptly and withoutwarning. “Christ! How deep! How deep!” the manmurmured from some profound of dream. The parasolwas agitated; but the little girl controlled herself andcontinued her self-appointed ministrations.

Another time it was a gritting of teeth, as of someintolerable agony. So terribly did the teeth crunch andgrind together that it seemed they must crash intofragments. A little later he suddenly stiffened out. Thehands clenched and the face set with the savage resolutionof the dream. The eyelids trembled from the shock of thefantasy, seemed about to open, but did not. Instead, thelips muttered:

“No; by God, no. And once more no. I won’t peach.”

The lips paused, then went on. “You might as well tie meup, warden, and cut me to pieces. That’s all you can getouta me—blood. That’s all any of you-uns has ever gotouta me in this hole.”

After this outburst the man slept gently on, while thelittle girl still held the parasol aloft and looked down witha great wonder at the frowsy, unkempt creature, trying toreconcile it with the little part of life that she knew. Toher ears came the cries of men, the stamp of hoofs on thebridge, and the creak and groan of wagons heavy-laden.

同类推荐
  • 一本书读懂消失的文明:英汉对照

    一本书读懂消失的文明:英汉对照

    《一本书读懂消失的文明(英汉对照)》主要内容包括世界上已经消失的14大古代文明,它们是古希腊文明、古罗马文明、古埃及文明、古巴比伦明、古印度文明、奥尔梅克文明、印加文明、玛雅文明、阿兹特克文明、吴哥文明、波斯波利斯文明、蒲甘文明、楼兰古国文明。曾经的它们抑或奇特璀璨,抑或神奇飘渺,抑或深蕴着乡土文化,抑或笼罩着城市风采,这些早已逝去的文明却留下了醉人的印记,带领着我们走进古老神秘的文明探索之旅。
  • 当幸福来敲门

    当幸福来敲门

    幸福瞬间的确存在。每天,它们在我们身边徘徊,像银光闪闪的游鱼,等待我们去捕捉。即使你没有找到幸福,它们也会找上你。快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中提炼出乐趣的能力。万事万物都绽放着美。漫步于田野或者树林,闲荡在夏日海边或山涧,细碎的困惑和忧虑都会烟消云散。
  • 笑死你的英文书

    笑死你的英文书

    本书是一本世界笑话作品集。主要内容包括:爱情婚姻、家庭生活、商店购物、外出旅行等。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 1368个单词就够了

    1368个单词就够了

    《1368个单词就够了》这本书是作者王乐平先生历时4年研发,在教学过程中更好的实现了本书思想的实际指导作用。这本书的基础在于:中国人背了多年的单词,学语法,练习听力和口语,参加了多种类型的考试,但由于缺乏语言环境,很多人在真正使用英语的时候,还是出现表达障碍。这个时候,很多人的反应就是背更多的单词!但,这些年你背的那些单词都用上了吗?中国人英语学习的困境在于缺乏英语思维!运用英语思维,1368个单词就够你表达所有你想要表达的内容!这本书里,王乐平老师根据实践教学和经验,逐步的讲解了在1368个单词的拓展,如何运用英语思维,实现无障碍的表达。让你的英语,张口就来!
热门推荐
  • 老子上面有人!

    老子上面有人!

    简介什么的!不会写w结局哈皮恩腚没错w那还有什么可担心的嘛w虽然w很懒很渣什么的_(:з」∠)_经常健忘什么的_(:з」∠)_常发神经什么的_(:з」∠)_很不负责任啥的_(:з」∠)_所以喽w这个故事啊其实是一个关于一个男孩子为了喜欢的人开始努力的去改善自己期间呢常常各种醋味其实有点偏日常啦然后就被吃掉了恩就这样好啦恩简介至此完
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 小说合集

    小说合集

    这是一本集合了较多题材的短篇小说合集,不喜勿喷哦!由于沫沫还有其他的作品,所以这本小说没有特定的更新时间,可能很久才会有一更,不过亲们放心,沫沫是不会弃坑的!
  • 倾城一笑奈何桥

    倾城一笑奈何桥

    一个又甜又虐的故事。男主女主双洁多多支持!
  • 抗衡之三国荣辱

    抗衡之三国荣辱

    相传在很久很久很久很久以前,那时的地球还没有七大洲四大洋,那时候是七大洲八大洋。在一块不知名的地方,天下三分,花国美人娇嫩欲滴,北盛文风满天下,南楚以擅巫术自居天下三分,三国多年抗衡争霸,权谋游戏。
  • 手游封妖

    手游封妖

    灵契回朝,大地复苏万物开始新的一轮进化此时全世界都发生了异变一群自称封妖师或阴阳师等登上了这奇幻而又神奇的舞台作者为小白作家,之前写了一部小说,只更新了几章,因为自己认为写的太差所以抛弃了
  • 天上仙缘

    天上仙缘

    天道无常,岁月无情,一切刚刚开始,一切也在慢慢变好。
  • 又是一年花开时

    又是一年花开时

    本书汇集了作者多年来到国内外各地旅游、参观、学习的49篇散文。作者妙笔生花,在抒发自己真情实感的同时,详细的介绍了所到之处自然风景、人文景观。本书内容丰富,适合大众阅读,读者既可从书中了解祖国悠久文化历史底蕴,又可以更好的熟悉祖国山山水水,大好河山,从而在扩大自己知识面的同时,进一步加深对祖国的热爱。读者尤其是青少年翻阅此书,可穿越大地山水,品山水美,享山水乐,悟山水意,读山水文,从而引领青少年做上善若水,海纳百川的智者;做高山仰止,厚德载物的仁者。适合大众,尤其是文学爱好者阅读。
  • 蜂云(卫斯理珍藏版)

    蜂云(卫斯理珍藏版)

    「蜂云」,顾名思义,便是一片由蜜蜂组成的云海,在万尺高空上飞移;为什么会有这片「蜂云」?是因为外星人的力量,还是野心家的阴谋?由两桩奇特命案开始,卫斯理被捲入了国际间谍战当中,身不由己;一方面他要为自己洗脱杀人嫌疑,展开了一场亡命之旅;同时又要跟自己最讨厌的特务打交道,去换取情报。在这夹缝当中,卫斯理目睹了奇异的生物进化模式,见证了人性最丑恶的一面,面对浩瀚宇宙,人类渺少得有如尘埃,究竟「蜂云」对地球是福,还是祸?
  • 没有远方的秋天

    没有远方的秋天

    一场车祸夺走了她的一切,孩子,爱人。她想随他们一起离去看着四位老人的眼泪她无法忍心让他们再次绝望伤心,于是她选择离开,新的城市,新的一切,不变的是那死掉的心,他们离开的日子她醉的一塌糊涂,一夜情迷他和她有了牵扯,他心疼她的倔强,爱上她的倔强,他说来我身边我会给你一个家,一个我们的家!她却不敢,她得知他们的身份差距甚大,仓皇逃走失魂落魄遇见初恋,那个她亏欠了太多的人,初恋说“我们就这么往前走吧,把之前错过的都找回来吧!”他却出现,霸道的宣布“对不起她已经是我的未婚妻恐怕不能跟你找回忆去了,你另外找人吧!“