登陆注册
47188100000060

第60章 The House of Mapuhi(6)

The height of the hurricane endured from eleven atnight till three in the morning, and it was at eleven thatthe tree in which clung Mapuhi and his women snappedoff. Mapuhi rose to the surface of the lagoon, stillclutching his daughter Ngakura. Only a South Sea islandercould have lived in such a driving smother. The pandanustree, to which he attached himself, turned over and overin the froth and churn; and it was only by holding on attimes and waiting, and at other times shifting his gripsrapidly, that he was able to get his head and Ngakura’s tothe surface at intervals sufficiently near together to keepthe breath in them. But the air was mostly water, whatwith flying spray and sheeted rain that poured along atright angles to the perpendicular.

It was ten miles across the lagoon to the farther ring ofsand. Here, tossing tree trunks, timbers, wrecks of cutters,and wreckage of houses, killed nine out of ten of themiserable beings who survived the passage of the lagoon.

Half-drowned, exhausted, they were hurled into this madmortar of the elements and battered into formless flesh.

But Mapuhi was fortunate. His chance was the one in ten;it fell to him by the freakage of fate. He emerged upon thesand, bleeding from a score of wounds.

Ngakura’s left arm was broken; the fingers of her righthand were crushed; and cheek and forehead were laidopen to the bone. He clutched a tree that yet stood, andclung on, holding the girl and sobbing for air, while thewaters of the lagoon washed by knee-high and at timeswaist-high.

At three in the morning the backbone of the hurricanebroke. By five no more than a stiff breeze was blowing.

And by six it was dead calm and the sun was shining. Thesea had gone down. On the yet restless edge of the lagoon,Mapuhi saw the broken bodies of those that had failed inthe landing. Undoubtedly Tefara and Nauri were amongthem. He went along the beach examining them, and cameupon his wife, lying half in and half out of the water. Hesat down and wept, making harsh animal noises after themanner of primitive grief. Then she stirred uneasily, andgroaned. He looked more closely. Not only was she alive,but she was uninjured. She was merely sleeping. Hers alsohad been the one chance in ten.

Of the twelve hundred alive the night before butthree hundred remained. The mormon missionary and agendarme made the census. The lagoon was cluttered withcorpses. Not a house nor a hut was standing. In the wholeatoll not two stones remained one upon another. Onein fifty of the cocoanut palms still stood, and they werewrecks, while on not one of them remained a single nut.

There was no fresh water. The shallow wells that caughtthe surface seepage of the rain were filled with salt. Outof the lagoon a few soaked bags of flour were recovered.

The survivors cut the hearts out of the fallen cocoanuttrees and ate them. Here and there they crawled into tinyhutches, made by hollowing out the sand and coveringover with fragments of metal roofing. The missionarymade a crude still, but he could not distill water for threehundred persons. By the end of the second day, Raoul,taking a bath in the lagoon, discovered that his thirst wassomewhat relieved. He cried out the news, and thereuponthree hundred men, women, and children could havebeen seen, standing up to their necks in the lagoon andtrying to drink water in through their skins. Their deadfloated about them, or were stepped upon where they stilllay upon the bottom. On the third day the people buriedtheir dead and sat down to wait for the rescue steamers.

In the meantime, Nauri, torn from her family by thehurricane, had been swept away on an adventure of herown. Clinging to a rough plank that wounded and bruisedher and that filled her body with splinters, she was thrownclear over the atoll and carried away to sea. Here, underthe amazing buffets of mountains of water, she lost herplank. She was an old woman nearly sixty; but she wasPaumotan-born, and she had never been out of sight ofthe sea in her life. Swimming in the darkness, strangling,suffocating, fighting for air, she was struck a heavy blowon the shoulder by a cocoanut. On the instant her planwas formed, and she seized the nut. In the next hour shecaptured seven more. Tied together, they formed a lifebuoythat preserved her life while at the same time itthreatened to pound her to a jelly. She was a fat woman,and she bruised easily; but she had had experience ofhurricanes, and while she prayed to her shark god forprotection from sharks, she waited for the wind to break.

But at three o’clock she was in such a stupor that she didnot know. Nor did she know at six o’clock when the deadcalm settled down. She was shocked into consciousnesswhen she was thrown upon the sand. She dug in withraw and bleeding hands and feet and clawed against thebackwash until she was beyond the reach of the waves.

She knew where she was. This land could be no otherthan the tiny islet of Takokota. It had no lagoon. No onelived upon it.

Hikueru was fifteen miles away. She could not seeHikueru, but she knew that it lay to the south. The dayswent by, and she lived on the cocoanuts that had kepther afloat. They supplied her with drinking water andwith food. But she did not drink all she wanted, nor eatall she wanted. Rescue was problematical. She saw thesmoke of the rescue steamers on the horizon, but whatsteamer could be expected to come to lonely, uninhabitedTakokota?

From the first she was tormented by corpses. The seapersisted in flinging them upon her bit of sand, and shepersisted, until her strength failed, in thrusting them backinto the sea where the sharks tore at them and devouredthem. When her strength failed, the bodies festooned herbeach with ghastly horror, and she withdrew from them asfar as she could, which was not far.

同类推荐
  • 《21世纪大学英语》配套教材.词汇.3

    《21世纪大学英语》配套教材.词汇.3

    词汇》教材主要以训练为主,结合每个单元所学到的词汇,通过课内课外各种形式的练习,使学生掌握前缀、后缀和词根等语言基本知识,丰富词汇量,夯实语言功底,从而使学生达到并超越“大学英语课程要求”所规定的词汇的一般要求。
  • 课外英语-美国各州小知识(十二)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十二)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 发现花未眠

    发现花未眠

    读一篇优美的散文,如品一杯茗茶,馨香绕怀,久久不忘。读一本好书,如与伟人对话,智慧之光映射身心……
  • 英语PARTY——交际口语排练室

    英语PARTY——交际口语排练室

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 商务英语公文900句典

    商务英语公文900句典

    本书分为贸易流程函、商务通用公文和商务社会活动函三大部分。每一章的背景介绍以中英文对照的方式让读者对商务活动中各环节的商务英语信函及信函式公文有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,能快速提高读者对商务信函用语的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
热门推荐
  • 我为极恶

    我为极恶

    看腻那些品德高尚,资质极高的主角的人可以来看看这本由《蛊真人》触发灵感的书,文笔虽差,但,我会尽力为你们呈现出一个杀人如麻,废话不多,资质普通,没有主角光环的大反派。警告:慎入!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诸天万界山

    诸天万界山

    “绘里奈,你说你有神之舌了还想要别的神之能力?没问题!只要有交易点,万界山提供顾客一切想要的!什么!?没有!?那好吧,正好万界山还缺个厨娘你合格了。”“猴子,听说你想发布任务,把你从五指山救出来顺便在把如来这货干掉?,没问题,万界山内高手如云只要你交易点足够,即使鸿钧都能成为你的打手!什么?!不够?恩,那这样最近万界山马戏团开幕还差个猴子表演,待遇从优!要不你试试?”“黑兔……”“狂三……”“汉考克……”这个故事讲述的是一代屌丝马玉,在得到诸天万界交易系统后传奇的一生。三千世界,享独尊!诸天万界,我唯一!
  • 妃子不侍君(下)

    妃子不侍君(下)

    [花雨授权]?人不能太铁齿,也不能太嚣张,让你从现代穿到这个人权严重掌握在臭男人手里的古代。不但穿在一个丫环身上,还得代替主子进宫与色龙共舞。这个皇帝真不是一般的色,可是千不该万不该,与他结下梁子,并一次次地踢他膝盖骨……被他吃干抹净后丢入冷宫自生自灭……
  • 双面王爷残颜妃

    双面王爷残颜妃

    她,是京都第一丑女,丑名扬天下,出身低微,却是一身才华隐于丑颜下!他,是折仙国的君王爷,当今皇上的胞弟,却在四王之乱中从此与轮椅为伴,闭门不出。一眼缘起,只因眸光潋人。当他将她放在心中时,却发现丑颜非天生,他可愿为她重入朝堂?有人要她命,他必万万不允,即使是抛弃生命,他也要将她纳入怀中!当她将他放在心中时,可愿为放下深仇大恨?看着他痛苦,她心痛万分,即使是抛弃生命,她也要让他活下去!
  • 玄极之尊

    玄极之尊

    玄灵大陆,以强者为尊,弱肉强食是大陆的唯一名言。。。。北极四大家族,南域剑冢圣地。西城百族林立,东海妖兽纵横。中州天才汇聚,且看古元如何在玄灵大陆拖延而出。。。
  • 小鬼的一些事

    小鬼的一些事

    他知道,他做了不该做的事,但诡异的事情才要开始
  • 狱妻归来:老公请接招

    狱妻归来:老公请接招

    她在狱中迷迷糊糊被人侵占,生下一对龙凤胎,却又在迷迷糊糊中被人抱走。两年后,当她出狱,找到未婚夫,“凌,狱期满了呢,你说过只要我替你坐了牢,你就娶我的,对不对?”“傻子,你是坐过牢的女人,而我是成氏未来的继承人,你认为,我会娶你吗?”他的眼里满是嫌恶。跌跌撞撞回到家中,后母却一脸凶相的将她撵出,“死不要脸的,在外面偷偷结了婚还敢回来!滚回你的夫家去!”到了民政局才发现,自己户口上已被打上了‘已婚’的标签,老公叫路振伦,可是,路振伦是谁?
  • 变鬼Ⅰ

    变鬼Ⅰ

    民间相传,有怨恨的人在临死前,十指涂黑,穿上红衣,就能变成厉鬼去找生前的仇人报复。除此之外,只要人沾染到它的怨气,就会陷入万劫不复之地……很不巧,有几名学生在把医学院新运来的尸体入库时,对红衣女尸的长相嘲笑了一番。之后,便不断有人离奇死亡!随着捉鬼师和警察的介入,一段由人变成厉鬼的恐怖故事终于慢慢浮现……
  • 如沐春光

    如沐春光

    在这城市里,我相信一定会有那么一个人,想着同样的事情,怀着相似的频率,在某站寂寞的出口,安排好了与我相遇。于是我们相遇,相爱,十指紧扣,坐看年华老去。有人说,相濡以沫,不过是两人分享两段不同的寂寞。而我庆幸,那人是你。因为我的恋爱,要么,不开始。要么,一辈子……