登陆注册
47188700000021

第21章 Memoirs of Sherlock Holmes(21)

Again and much louder came the rat-tat-tat. We all gazedexpectantly at the closed door. Glancing at Holmes, I saw hisface turn rigid, and he leaned forward in intense excitement.

Then suddenly came a low guggling, gargling sound, and a briskdrumming upon woodwork. Holmes sprang frantically across theroom and pushed at the door. It was fastened on the inner side.

Following his example, we threw ourselves upon it with all ourweight. One hinge snapped, then the other, and down came thedoor with a crash. Rushing over it, we found ourselves in the innerroom. It was empty.

But it was only for a moment that we were at fault. At onecorner, the corner nearest the room which we had left, there wassecond door. Holmes sprang to it and pulled it open. A coatand waistcoat were lying on the floor, and from a hook behindthe door, with his own braces round his neck, was hanging themanaging director of the Franco-Midland Hardware Company.

His knees were drawn up, his head hung at a dreadful angle to hisbody, and the clatter of his heels against the door made the noisewhich had broken in upon our conversation. In an instant I hadcaught him round the waist, and held him up while Holmes andPycroft untied the elastic bands which had disappeared betweenthe livid creases of skin. Then we carried him into the other room,where he lay with a clay-colored face, puffing his purple lips in andout with every breath—a dreadful wreck of all that he had beenbut five minutes before.

“What do you think of him, Watson?” asked Holmes.

I stooped over him and examined him. His pulse was feebleand intermittent, but his breathing grew longer, and there was alittle shivering of his eyelids, which showed a thin white slit of ballbeneath.

Memoirs of Sherlock Holmes 711

“It has been touch and go with him,” said I, “but he’ll live now.

Just open that window, and hand me the water carafe.” I undid hiscollar, poured the cold water over his face, and raised and sank hisarms until he drew a long, natural breath. “It’s only a question oftime now,” said I, as I turned away from him.

Holmes stood by the table, with his hands deep in his trouser’spockets and his chin upon his breast.

“I suppose we ought to call the police in now,” said he. “Andyet I confess that I’d like to give them a complete case when theycome.”

“It’s a blessed mystery to me,” cried Pycroft, scratching hishead. “Whatever they wanted to bring me all the way up here for,and then——”

“Pooh! All that is clear enough,” said Holmes impatiently. “It isthis last sudden move.”

“You understand the rest, then?”

“I think that it is fairly obvious. What do you say, Watson?”

I shrugged my shoulders. “I must confess that I am out of mydepths,” said I.

“Oh surely if you consider the events at first they can only pointto one conclusion.”

“What do you make of them?”

“Well, the whole thing hinges upon two points. The first is themaking of Pycroft write a declaration by which he entered theservice of this preposterous company. Do you not see how verysuggestive that is?”

“I am afraid I miss the point.”

“Well, why did they want him to do it? Not as a business matter,for these arrangements are usually verbal, and there was no earthlybusiness reason why this should be an exception. Don’t you see,my young friend, that they were very anxious to obtain a specimenof your handwriting, and had no other way of doing it?”

“And why?”

“Quite so. Why? When we answer that we have made someprogress with our little problem. Why? There can be only oneadequate reason. Someone wanted to learn to imitate your writing,and had to procure a specimen of it first. And now if we pass onto the second point we find that each throws light upon the other.

That point is the request made by Pinner that you should not resignyour place, but should leave the manager of this important businessin the full expectation that a Mr. Hall Pycroft, whom he had neverseen, was about to enter the office upon the Monday morning.”

“My God!” cried our client, “what a blind beetle I have been!”

“Now you see the point about the handwriting. Suppose thatsome one turned up in your place who wrote a completely different712 The Complete Sherlock Holmes

hand from that in which you had applied for the vacancy, of coursethe game would have been up. But in the interval the rogue hadlearned to imitate you, and his position was therefore secure, as Ipresume that nobody in the office had ever set eyes upon you.”

“Not a soul,” groaned Hall Pycroft.

“Very good. Of course it was of the utmost importance toprevent you from thinking better of it, and also to keep you fromcoming into contact with any one who might tell you that yourdouble was at work in Mawson’s office. Therefore they gave you ahandsome advance on your salary, and ran you off to the Midlands,where they gave you enough work to do to prevent your going toLondon, where you might have burst their little game up. That isall plain enough.”

“But why should this man pretend to be his own brother?”

“Well, that is pretty clear also. There are evidently only two ofthem in it. The other is impersonating you at the office. This oneacted as your engager, and then found that he could not find youan employer without admitting a third person into his plot. Thathe was most unwilling to do. He changed his appearance as far ashe could, and trusted that the likeness, which you could not fail toobserve, would be put down to a family resemblance. But for thehappy chance of the gold stuffing, your suspicions would probablynever have been aroused.”

Hall Pycroft shook his clinched hands in the air. “Good Lord!”

he cried, “while I have been fooled in this way, what has this otherHall Pycroft been doing at Mawson’s? What should we do, Mr.

Holmes? Tell me what to do.”

“We must wire to Mawson’s.”

“They shut at twelve on Saturdays.”

“Never mind. There may be some door-keeper or attendant——”

“Ah yes, they keep a permanent guard there on account of thevalue of the securities that they hold. I remember hearing it talkedof in the City.”

同类推荐
  • 镜子与刀

    镜子与刀

    一场病症之后的穆鱼失去了语言表达的能力,从而失去了正常交流的手段。听信了仙人指点的父母将穆鱼关在了自家的小楼上。渔夫老罗之子九果用杀鱼刀与他对上了话。一直呆在楼上的穆鱼发现了老罗的秘密,用镜子不停指点九果,九果终于明白过来,
  • 恶意的基因

    恶意的基因

    17年前的离奇失踪,17年后的自主失踪,究竟是何原因?钟楼里随风摇摆的尸体,防空洞中满身鲜血的女尸,掉入海中被淹死的管家,吊车上悬挂的男人,谁才是幕后真凶?这个世界,是否真的有报应存在?面对死神的步步紧逼,没人知道下一个会是谁?为了探明事实,揭开谜团,侦探李桥一步一步接近真相,却牵引出隐藏了多年的惊天秘密。面对眼前的恐惧与混乱,他该如何冷静自救?
  • 明玉珍

    明玉珍

    本书以纪实文学的笔法,描述了20世纪的大营救:“悲壮的奇迹”、“马尼拉的奇迹”、“史无前例的大空运”等27例。
  • 时光有张年轻的脸

    时光有张年轻的脸

    岁月只为青春添色却从未使其斑驳,通过故事中的主人公所经历的青春故事可以看到你我的身影,唤起青春记忆里的那个人,从前青春,现在不老!
  • 卡夫卡奖获奖作品:受活

    卡夫卡奖获奖作品:受活

    在一个叫受活庄的地方,这是一个遗世独立、鲜为人知的村落,所有村民都天生残疾,视健全者为另类。主人公柳县长异想天开,想用重金购买列宁的遗体以发展旅游经济,于是,这个由残疾人组成的村庄开始了走向外部世界的不归路:村民们组建了绝术团,在柳县长的带领下红遍方圆百里。
热门推荐
  • 风行过万里月沉过海底

    风行过万里月沉过海底

    拿到笔,不管多长时间没写字,还是下意识的转笔就像看见你,不管多长时间没见,还是心动加速
  • 她来自地狱

    她来自地狱

    她是来自黑暗世界里的吸血鬼公主,然而却喜欢上了一个懦弱的人类。他是她的奴隶,因为贪生怕死而臣服在她的石榴裙下饱受折磨。直到有一天,奴隶终于忍受够了。某天,他举起刀刺向了睡在一旁的公主……
  • 偶尔想你时常偶尔

    偶尔想你时常偶尔

    什么叫做不打不相识?什么加做冤家路窄?大概是他吃糖葫芦她挨骂,他与她打架后,恬着脸去要求陪偿,大概是他抄作业害的她也落的个一致对待的苦果……什么叫做灿若朝阳?什么叫做洁若冬雪?大概是那一伸手,将地上无助的她扶起,将孤独中的她拉出,将恐惧中的她带出的瞬间吧!好多时候,险些,说出……“他肯定望了我吧!”她黯然“其实,我偶尔想你……”他欲言她笑……“时常偶尔”小可爱猜,男????角说了吗?
  • 夫君追着我世世轮回

    夫君追着我世世轮回

    【微玄幻】她本贵为天命之女,尊为人间玄主,得掌世间万物。他为杜绝情爱,超出六界的闲散孤君,天地独一人。生本无情,断不可有心。初见时,她说:“你长得这般好看,不做我夫君可惜了。”寥寥数语,她打趣一笑。断情绝爱的他却心中泛起一丝波动。她……好美!一朝破尘,万世不得忘,打破禁忌,与她相爱。而她贵为玄主,与孤君相爱惹怒天道,遭轮回之苦。不归六界束缚的他,世世追随……苦追成果。她露出邪魅一笑:“夫君怎么这么喜欢追着我跑!”他挑眉,那张动人的容颜难以挥去:“谁让你总是见我就跑……”她:“???”…………
  • 一开局就无敌啦

    一开局就无敌啦

    吴迪很苦恼。他只想安安静静的打打妖怪,赚点赏金养家糊口。却没想到,自己随便秒杀了几只极品大妖,就被同行扣上了“不摇碧莲”的帽子。“……我打你家妖怪了?”“既然没有,那我吃肉,为啥要给你们留汤?”……本书又名《一个无敌大佬的自我修养》《既然这么无敌,为啥还长得辣么帅》《帅不过三秒,也要把敌人全部干倒》《放开那只妖怪,她欠我的钱还没还完》……滴!颜值过百才能看到的群:336515591
  • 大觉悟

    大觉悟

    传说...世界末世时分,会有一个圣王之王,众神之神降落在这曾经被天神放弃的世界而重新带领天下万物走向新时代新世纪,是那万物期待的光明的道路!然而传说之人本应拥有的却被一颗小金球打破了该有定数,变得路途迷茫难以预测...注:本书大杂烩,三千大世界乃至世界之外奇异怪事怪物多多。悟道、传道、预言、社会现实、系统、穿越、位面、抽奖、游戏、法则、气运、恶魔、神仙、各种各样修行者、法术、魔法、武功、科技等等应有尽有,乃至小说主角、电影人物、一拳超人、凹凸曼等等各种英雄与小人物亦有可能出现...
  • 魂驭天下

    魂驭天下

    “挡在我面前的敌人,我会连你的灵魂都吞噬掉,让你彻底的泯灭。”江昊,一个没落世家的遗孤。带着一柄被世人放逐的神级魂器。一路挣扎、一路拼搏,最终站在世界的巅峰之上。回首,这一路走来。踩在脚下的是无尽的白骨。魂器:由灵兽的身躯、精血、聚灵石。融合特殊的材料制成可以容纳灵兽的精血和灵魂的特殊武器。武者使用魂器可以得到灵兽力量和其特殊能力。
  • 皖枫:解花语

    皖枫:解花语

    花都有自己的生命,都有自己的故事,都有,自己的命运……
  • 世界语全译本:聊斋志异(全4册)

    世界语全译本:聊斋志异(全4册)

    世界语全译《聊斋志异》,由国际世界语协会和枣庄学院共同策划出版。此协会每年翻译一部中国传统文化巨著,对中国传统文化向世界传播做出了巨大贡献。
  • 炒作大师

    炒作大师

    【本故事纯属虚构如有雷同纯属巧合】父母留下的暗室中摆满了古董~~拜师国家艺术大师走上了一条收藏之路~~他的上一份工作是一名传媒从业人员~~他的志愿是建一间博物馆~~爱收藏~爱美女~爱骑行~发家容易,守家难。一座小城~一座小院~一壶清茶~一曲禅音~