我心浮气躁是个很难虔诚的人,所以对宗教一直是敬而远之。可是一踏入藏地,我的眼神开始变得纯粹。
当我从布达拉宫出来,我对藏族人民的宗教领袖达赖诸世,充满了惊讶与仰望。因为我读到了一首诗:
那一天
我闭目在经殿的香雾中
蓦然听见
诵经中的真言
那一月
我摇动所有的经筒
不为超度
只为触摸慈悲的指尖
那一年
磕长头匍匐在山路
不为觐见
只为贴着大地的温暖
那一世
转山转水转佛塔
不为修来世
只为途中把祝福奉献
这是六世达赖所写,还有那首脍炙人口的“月亮之上”。听听这名字,“月亮之上”,就叫人浮想联翩。人家没说宇宙,没说地球,更没说月亮里面,或者月亮外面,人家说“之上”,一个多么富于联想的“之上”啊,这足以叫我在用词方面对人家心生崇拜。
在那样荒蛮的地方,在那样封闭的年代,写出这样的诗句,是何等的智商与情商!我拜!我还知道,五世达赖统一了西藏,被藏人尊称为伟大的五世,是何等的有所作为!我拜!我还看到,转世的达赖仙骨清风的都很帅,是何等的才貌两全!我拜……拜得我脖子酸。
除了十四世达赖。我不明白他为什么要丢下他虔诚的信徒,怎么舍得离开撼人心魄的布达拉宫,还有那些圣山圣湖。
和藏民的虔诚相比,我的脖子实在不算什么。西藏到处并且随时都可以看到手持转经筒的藏民,他们千里迢迢到拉萨,一大早就围着宏大的布达拉宫转圈了。大昭寺门里门外,那些不断触摸的手和不断趴下的身体,还有绵延数千里公路上,那些向着拉萨三步一趴,一路拜向目的地的人形……虔诚,可能是西藏最为撼人的景观了。
不容易!不服你试试。
这样的虔诚我很服气,所以一下火车,我就迫切的想学几句藏语,好向藏族朋友套近乎。也想表达我虔诚的虔诚。
导游嘱咐:人家给你献哈达,你要说“扎西德勒”。这个全国人民都会,于是我插嘴:我想说谢谢,咋说呢?导游教我:谢谢是“托库奇”。我细细复述,然后高兴:哎,这好记,托库奇、托库奇,不就是“拖出去”嘛!众人一致认为这样好记,这样翻译有助于我们这些愚笨的大脑记忆。
自此,但凡有人做点好事,就会有人大喊:拖出去!
导游还嘱咐:有小孩子追着你要钱,千万不能给的,可以准备些本子和笔,否则会被包围,而且要说“猛都”,就是“没有”。
我又细细复述多遍,然后高兴:哎,好记,猛都、猛都,不就是“门堵”嘛!就是“门儿都没有”!
一干人顿时也高兴:好记好记,门堵、门堵、门儿都没有……
我翻译得有点上瘾:扎西德勒?扎死得了!卡拉撒(吃饭)?卡了嗓!本部拉(干部)?绷住啦!阿佳娜(大姐)?往家拿! ……咦?我的翻译怎么有点血腥?难道我有暴力倾向?离我远点!
也不能全怪我!导游是四川人,操着一口浓重川音的普通话,他翻译的时候已经拐了一道弯,我翻译的时候再拐一道弯,难免歪曲。
导游对我学习的热情和虔诚有点惧怕,也可能是怕我接着“歪曲”,导游不敢嘱咐了,也不教我了。我只好一路就念叨“拖出去”和“门都没有”了。