登陆注册
56143900000013

第13章

THE BISHOP OF BORGLUM AND HIS WARRIORS

Our scene is laid in Northern Jutland, in the so-called "wild moor." We hear what is called the "Wester-wow-wow"—the peculiar roar of the North Sea as it breaks against the western coast of Jutland. It rolls and thunders with a sound that penetrates for miles into the land; and we are quite near the roaring. Before us rises a great mound of sand—a mountain we have long seen, and towards which we are wending our way, driving slowly along through the deep sand. On this mountain of sand is a lofty old building—the convent of Borglum. In one of its wings (the larger one) there is still a church. And at this convent we now arrive in the late evening hour; but the weather is clear in the bright June night around us, and the eye can range far, far over field and moor to the Bay of Aalborg, over heath and meadow, and far across the deep blue sea.

Now we are there, and roll past between barns and other farm buildings; and at the left of the gate we turn aside to the Old Castle Farm, where the lime trees stand in lines along the walls, and, sheltered from the wind and weather, grow so luxuriantly that their twigs and leaves almost conceal the windows.

We mount the winding staircase of stone, and march through the long passages under the heavy roof-beams. The wind moans very strangely here, both within and without. It is hardly known how, but the people say—yes, people say a great many things when they are frightened or want to frighten others—they say that the old dead choir-men glide silently past us into the church, where mass is sung. They can be heard in the rushing of the storm, and their singing brings up strange thoughts in the hearers—thoughts of the old times into which we are carried back.

On the coast a ship is stranded; and the bishop's warriors are there, and spare not those whom the sea has spared. The sea washes away the blood that has flowed from the cloven skulls. The stranded goods belong to the bishop, and there is a store of goods here. The sea casts up tubs and barrels filled with costly wine for the convent cellar, and in the convent is already good store of beer and mead. There is plenty in the kitchen—dead game and poultry, hams and sausages; and fat fish swim in the ponds without.

The Bishop of Borglum is a mighty lord. He has great possessions, but still he longs for more—everything must bow before the mighty Olaf Glob. His rich cousin at Thyland is dead, and his widow is to have the rich inheritance. But how comes it that one relation is always harder towards another than even strangers would be? The widow's husband had possessed all Thyland, with the exception of the church property. Her son was not at home. In his boyhood he had already started on a journey, for his desire was to see foreign lands and strange people. For years there had been no news of him. Perhaps he had been long laid in the grave, and would never come back to his home, to rule where his mother then ruled.

"What has a woman to do with rule?" said the bishop.

He summoned the widow before a law court; but what did he gain thereby? The widow had never been disobedient to the law, and was strong in her just rights.

Bishop Olaf of Borglum, what dost thou purpose? What writest thou on yonder smooth parchment, sealing it with thy seal, and intrusting it to the horsemen and servants, who ride away, far away, to the city of the Pope?

It is the time of falling leaves and of stranded ships, and soon icy winter will come.

Twice had icy winter returned before the bishop welcomed the horsemen and servants back to their home. They came from Rome with a papal decree—a ban, or bull, against the widow who had dared to offend the pious bishop. "Cursed be she and all that belongs to her. Let her be expelled from the congregation and the Church. Let no man stretch forth a helping hand to her, and let friends and relations avoid her as a plague and a pestilence!"

"What will not bend must break," said the Bishop of Borglum

And all forsake the widow; but she holds fast to her God. He is her helper and defender.

One servant only—an old maid—remained faithful to her; and with the old servant, the widow herself followed the plough; and the crop grew, although the land had been cursed by the Pope and by the bishop.

"Thou child of perdition, I will yet carry out my purpose!" cried the Bishop of Borglum. "Now will I lay the hand of the Pope upon thee, to summon thee before the tribunal that shall condemn thee!"

Then did the widow yoke the last two oxen that remained to her to a wagon, and mounted up on the wagon, with her old servant, and travelled away across the heath out of the Danish land. As a stranger she came into a foreign country, where a strange tongue was spoken and where new customs prevailed. Farther and farther she journeyed, to where green hills rise into mountains, and the vine clothes their sides. Strange merchants drive by her, and they look anxiously after their wagons laden with merchandise. They fear an attack from the armed followers of the robber-knights. The two poor women, in their humble vehicle drawn by two black oxen, travel fearlessly through the dangerous sunken road and through the darksome forest. And now they were in Franconia. And there met them a stalwart knight, with a train of twelve armed followers. He paused, gazed at the strange vehicle, and questioned the women as to the goal of their journey and the place whence they came. Then one of them mentioned Thyland in Denmark, and spoke of her sorrows, of her woes, which were soon to cease, for so Divine Providence had willed it. For the stranger knight is the widow's son! He seized her hand, he embraced her, and the mother wept. For years she had not been able to weep, but had only bitten her lips till the blood started.

It is the time of falling leaves and of stranded ships, and soon will icy winter come.

The sea rolled wine-tubs to the shore for the bishop's cellar. In the kitchen the deer roasted on the spit before the fire. At Borglum it was warm and cheerful in the heated rooms, while cold winter raged without, when a piece of news was brought to the bishop. "Jens Glob, of Thyland, has come back, and his mother with him." Jens Glob laid a complaint against the bishop, and summoned him before the temporal and the spiritual court.

"That will avail him little," said the bishop. "Best leave off thy efforts, knight Jens."

Again it is the time of falling leaves and stranded ships. Icy winter comes again, and the "white bees" are swarming, and sting the traveller's face till they melt.

"Keen weather to-day!" say the people, as they step in.

Jens Glob stands so deeply wrapped in thought, that he singes the skirt of his wide garment.

"Thou Borglum bishop," he exclaims, "I shall subdue thee after all! Under the shield of the Pope, the law cannot reach thee; but Jens Glob shall reach thee!"

Then he writes a letter to his brother-in-law, Olaf Hase, in Sallingland, and prays that knight to meet him on Christmas eve, at mass, in the church at Widberg. The bishop himself is to read the mass, and consequently will journey from Borglum to Thyland; and this is known to Jens Glob.

Moorland and meadow are covered with ice and snow. The marsh will bear horse and rider, the bishop with his priests and armed men. They ride the shortest way, through the waving reeds, where the wind moans sadly.

Blow thy brazen trumpet, thou trumpeter clad in fox-skin! it sounds merrily in the clear air. So they ride on over heath and moorland—over what is the garden of Fata Morgana in the hot summer, though now icy, like all the country—towards the church of Widberg.

The wind is blowing his trumpet too—blowing it harder and harder. He blows up a storm—a terrible storm—that increases more and more. Towards the church they ride, as fast as they may through the storm. The church stands firm, but the storm careers on over field and moorland, over land and sea.

Borglum's bishop reaches the church; but Olaf Hase will scarce do so, however hard he may ride. He journeys with his warriors on the farther side of the bay, in order that he may help Jens Glob, now that the bishop is to be summoned before the judgment seat of the Highest.

The church is the judgment hall; the altar is the council table. The lights burn clear in the heavy brass candelabra. The storm reads out the accusation and the sentence, roaming in the air over moor and heath, and over the rolling waters. No ferry-boat can sail over the bay in such weather as this.

Olaf Hase makes halt at Ottesworde. There he dismisses his warriors, presents them with their horses and harness, and gives them leave to ride home and greet his wife. He intends to risk his life alone in the roaring waters; but they are to bear witness for him that it is not his fault if Jens Glob stands without reinforcement in the church at Widberg. The faithful warriors will not leave him, but follow him out into the deep waters. Ten of them are carried away; but Olaf Hase and two of the youngest men reach the farther side. They have still four miles to ride.

It is past midnight. It is Christmas. The wind has abated. The church is lighted up; the gleaming radiance shines through the window-frames, and pours out over meadow and heath. The mass has long been finished, silence reigns in the church, and the wax is heard dropping from the candles to the stone pavement. And now Olaf Hase arrives.

In the forecourt Jens Glob greets him kindly, and says,

"I have just made an agreement with the bishop."

"Sayest thou so?" replied Olaf Hase. "Then neither thou nor the bishop shall quit this church alive."

And the sword leaps from the scabbard, and Olaf Hase deals a blow that makes the panel of the church door, which Jens Glob hastily closes between them, fly in fragments.

"Hold, brother! First hear what the agreement was that I made. I have slain the bishop and his warriors and priests. They will have no word more to say in the matter, nor will I speak again of all the wrong that my mother has endured."

The long wicks of the altar lights glimmer red; but there is a redder gleam upon the pavement, where the bishop lies with cloven skull, and his dead warriors around him, in the quiet of the holy Christmas night.

And four days afterwards the bells toll for a funeral in the convent of Borglum. The murdered bishop and the slain warriors and priests are displayed under a black canopy, surrounded by candelabra decked with crape. There lies the dead man, in the black cloak wrought with silver; the crozier in the powerless hand that was once so mighty. The incense rises in clouds, and the monks chant the funeral hymn. It sounds like a wail—it sounds like a sentence of wrath and condemnation, that must be heard far over the land, carried by the wind—sung by the wind—the wail that sometimes is silent, but never dies; for ever again it rises in song, singing even into our own time this legend of the Bishop of Borglum and his hard nephew. It is heard in the dark night by the frightened husbandman, driving by in the heavy sandy road past the convent of Borglum. It is heard by the sleepless listener in the thickly-walled rooms at Borglum. And not only to the ear of superstition is the sighing and the tread of hurrying feet audible in the long echoing passages leading to the convent door that has long been locked. The door still seems to open, and the lights seem to flame in the brazen candlesticks; the fragrance of incense arises; the church gleams in its ancient splendor; and the monks sing and say the mass over the slain bishop, who lies there in the black silver-embroidered mantle, with the crozier in his powerless hand; and on his pale proud forehead gleams the red wound like fire, and there burn the worldly mind and the wicked thoughts.

Sink down into his grave—into oblivion—ye terrible shapes of the times of old!

Hark to the raging of the angry wind, sounding above the rolling sea! A storm approaches without, calling aloud for human lives. The sea has not put on a new mind with the new time. This night it is a horrible pit to devour up lives, and to-morrow, perhaps, it may be a glassy mirror—even as in the old time that we have buried. Sleep sweetly, if thou canst sleep!

Now it is morning.

The new time flings sunshine into the room. The wind still keeps up mightily. A wreck is announced—as in the old time.

During the night, down yonder by Lokken, the little fishing village with the red-tiled roofs—we can see it up here from the window—a ship has come ashore. It has struck, and is fast embedded in the sand; but the rocket apparatus has thrown a rope on board, and formed a bridge from the wreck to the mainland; and all on board are saved, and reach the land, and are wrapped in warm blankets; and to-day they are invited to the farm at the convent of Borglum. In comfortable rooms they encounter hospitality and friendly faces. They are addressed in the language of their country, and the piano sounds for them with melodies of their native land; and before these have died away, the chord has been struck, the wire of thought that reaches to the land of the sufferers announces that they are rescued. Then their anxieties are dispelled; and at even they join in the dance at the feast given in the great hall at Borglum. Waltzes and Styrian dances are given, and Danish popular songs, and melodies of foreign lands in these modern times.

Blessed be thou, new time! Speak thou of summer and of purer gales! Send thy sunbeams gleaming into our hearts and thoughts! On thy glowing canvas let them be painted—the dark legends of the rough hard times that are past!

同类推荐
  • 天摧地陷:地震的防护与自救

    天摧地陷:地震的防护与自救

    本系列主要内容包括“自然灾害”、“火场危害”、“交通事故”、“水上安全”、“中毒与突发疾病”、“突发环境污染”等,书中主要针对日常生活中遇到的各种灾害问题作了详细解答,并全面地介绍了防灾减灾的避险以及自救的知识。居安思危,有备无患。我们衷心希望本书能够帮助青少年迅速掌握各种避险自救技能。"
  • 昆虫记第9卷:圆网蛛的电线报

    昆虫记第9卷:圆网蛛的电线报

    中国唯一全译插图本跨越两个世纪的传世经典献给所有敬畏生命、热爱生活的读者它们捕猎、相爱、生儿育女,它们诈取、被杀、朝生夕死……昆虫的世界从不绝望,它们永远生机勃勃。卷九:圆网蛛的电线,大自然向我们展示了狼蛛、圆网蛛和蝎子等昆虫为了生存不懈努力的画面,证明人类并不是孤立存在的,地球上的所有生命都在同一个紧密联系的系统之中,昆虫也是地球生物链上不可缺少的一环,昆虫的生命也应当得到尊重。昆虫吃东西是为了活下去,而我们人类中的一部分人,活着的目的只是为了吃东西。——法布尔《昆虫记第九卷:圆网蛛的电线报》
  • 一千零一夜全集(八)

    一千零一夜全集(八)

    本书收录了《国王和他的兄弟》、《国王和青年的故事》、《神秘的古堡》、《哈里发的故事》、《水鸟与乌龟》、《牧羊人与美女》等孩子喜欢的故事。
  • 小猴尼尔的邻居

    小猴尼尔的邻居

    《小猴尼尔的邻居》这本童话集是儿童文学作家林华玉从《意林》《格言》《故事会》《儿童故事会》《才智》《启迪与智慧》等刊物发表的上千篇作品中千挑万选而成,里边精选的童话故事每一则都讲述了一个做人的道理,故事精彩,寓意深远。小读者读后定会从中学到做人的经验,对少年儿童的健康成长大有裨益。
  • 奥秘世界1

    奥秘世界1

    在人类的科学尚不发达时,人们囿于知识的局限,对自身及周围的种种现象,只能靠主观的猜测与揣摩;当人类的科学知识水平获得空前大发展以后,很多过去遗留的难题,都做出了科学合理的解释,同时又发现了更多的有关这个世界目前仍无法解释的奥秘。本书内容正是从全新的角度,把这些奥秘加以系统地、有重点地展示。通过描述种种奥秘的现象与谜底,青少年朋友可以得到许多新奇有趣的知识。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 网游之专署魔炮使

    网游之专署魔炮使

    为了她人而努力为了守护而变强心中的思念...是她执着的理由但为了守护却失去了翱翔天地的梦想...那因巨大力量而崩溃的身体永远的失去了实现自己梦想的力量却又用那纯真的微笑面对着那些想要守护的她们可敬意之人可悲之人...."魔法的世界"号称百分百的虚拟拥有一切魔法的设定"神灵"以神字开头新崛起的公司是魔法的武斗还是虚幻的现实
  • 赠流年以何惭

    赠流年以何惭

    她是君临天下的女皇陛下,他是默默无闻,守候余生的紫宸宫宫主,遍体鳞伤后,是该退却,还是义无反顾的坚持。
  • 仙途主宰

    仙途主宰

    这是一个强者为尊,弱肉强食的世界。在众人眼中,他是如蝼蚁一般的存在。直到这一天,备受折磨的他从鬼门关回来,两眼尽是血光、悲怆。漫漫仙路,声声血歌。他将重启征程,除掉仇敌,坚毅向前,成为众人仰望的最强者!
  • 夏猎(千种豆瓣高分原创作品·世间态)

    夏猎(千种豆瓣高分原创作品·世间态)

    夏日的一天,年轻猎人和老猎人一起去狩猎,迷失自己的年轻猎人想在狩猎中找回失去的东西,而老猎人却看似漠不关心。在过去与现在的原始森林里,父与子的矛盾隔阂,兄与弟的手足情深,猎人与野兽的生死仇恨,都将在此上演,而自然,只是一个看客。作品以神秘而危险的草原和森林为舞台,用平实而充满幻想色彩的文笔描绘出一出惊心动魄、引人入胜的话剧。世界是残酷的,更是美丽的。面对残酷的自然,生活在其中的生灵是否只能回报以同样残酷的抗争?只有那些不安分的生命才会踏着追寻美丽的步点在自然面前淡然走过。作品采用第一人称视角与第三人称视角交叉的创作手法,人物心理活动描写细腻生动。
  • 用余生与你相守

    用余生与你相守

    王俊凯:“小希,我错了,能回来吗?”王源:“我不会放弃你的,总有一天,为你戴上戒指的是我。”易烊千玺:“小希,如果我说,我爱上了你,你还会像以前那样吗?”冯靖凯:“主人,哦不,小希,你不再是我的主人,你将是我未来的妻子。”南慕辰:“呆毛,记住,你只能是我的。”白耀晨:“我说过,我什么都听你的,但是这次,我要食言了。”鹿晗:“我要的不再是她,而是你,小希。”吴世勋:“记得吗?我们已经结婚了,只是不在现实而已。”佳成:“王源,你要我说几次我喜欢你。”心媛:“千玺,我相信,你会回来的。”小芯:“我说过了!那不是我,我爱的永远只有王俊凯一个!”楚晨希:“我会爱你们。”
  • 科学大王:步兵的翅膀

    科学大王:步兵的翅膀

    将送给你一副瞭望当今军事前沿的广角镜,用通俗易懂的语言、形象的比喻、生动的图画来加深读者对军事科学的理解。《小学生快乐学习大王?科学大王:步兵的翅膀(美绘本)》内容从人物到战役,从现代武器装备,到古代的武器装备,同时在材料的选取上也兼顾了国内国外两个方面,从不同角度阐述军事的相关知识,旨在激发读者阅读的兴趣,使科普图书读来趣味盎然。
  • 美女上司与我

    美女上司与我

    我想在你的心里盖一间小屋,高兴了在那里挥拳欢呼,伤心了躲着放声痛哭。屋前有一条小路屋后种一片毛竹。请问你心里还有地儿么,可不可以出租?
  • 言下之意,余生让我说爱你

    言下之意,余生让我说爱你

    “初夏的容颜陌生了你”曾经的他们都快要形同陌路了,终于一切似乎要风平浪静。他们明明都很好的,都应该一直很好的,却不想一个意外,让一切的一切发生了翻天覆地的变化,曾经的美好与快乐都在一个夜晚全部破裂。颜夏的不告而别,消失在了悲伤的程争陌身边,一个巨大的不为人知的秘密在悄悄蔓延......
  • 乱战英豪

    乱战英豪

    南朝,北狄。东夷,西胡。前辈们撑了一甲子的和平终于要打破了,名将云集。谁是将主宰大陆的接下来的六十年。