登陆注册
59046100000006

第6章 禹贡

【题解】

作为中国最早的地理著作,《禹贡》借“禹”的名义,讲述了大禹治理洪水,划分九州,并记录各地山川脉络、土壤登记、物产分布等情况,以及各州贡赋的品种、途经的路线等。

《禹贡》所划分的九州,将帝都冀州作为中心,其次分别为衮、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍,并不是十分常见的政治地理划分形式,而是一种人文地理区系,对考古学有着深远的影响。

对本篇进行研究,与考古学进行结合,可以推测出本篇有早期的蓝本,主要内容阐述了春秋时期的地理状况,经过战国之后,稍加增益并予以了一定程度的加工。

【原文】

禹别九州,随山浚川,任土作贡。禹敷土[1],随山刊木[2],奠高山大川。

冀州[3]:既载壶口[4],治梁及岐[5]。既修太原[6],至于岳阳[7];覃怀厎绩[8],至于衡漳[9]。厥土惟白壤[10],厥赋,惟上上[11],错,厥田惟中中[12]。恒卫既从[13],大陆既作。鸟夷皮服[14],夹右碣石入于河[15]。

【注释】

[1]敷土:将土地划分(为九州)。敷:划分。

[2]随山刊木:随着山岭的形势,斩下树木,开辟道路,以便治理洪水。

[3]冀州:大禹所划分的九州之一,取名源于古代冀南的晋国。是天子直接管辖的区域,在今山西与河北西部。

[4]既:已经。载:成。壶口:山名,现位于山西吉县。

[5]治:治理。梁:山名,现位于山西韩城东北。岐:山名,现位于山西岐山北。

[6]修:治理。太原:现位于山西太原一带。

[7]岳阳:太岳山之南的区域。岳指的是泰岳山,现位于山西霍县东。

[8]覃怀:现位于河南武陟、沁阳一带。厎:致。绩:功。

[9]衡漳:漳水横流汇入黄河,所以取此名。衡,通“横”,漳水从山西高原西南东流,在河北、河南两省之间的平原地带与黄河交汇,因此水灾严重。

[10]惟:是。白壤:一种沙质中含有盐的土壤,因为洪水流过,又经过蒸发而造成。这种盐碱地的农作物产量较低。

[11]上上:首等。本篇中将九州田、赋分为了九个等级,也就是上上、上中、上下、中上、中中、中下、下上、下中、下下。

[12]中中:第五等。本篇中对于九州土地的划分主要是根据当地农业发展水平的高低,而非地形、地质等。在《尚书校释译论·禹贡》中根据本篇写的各州文句,认为“厥田惟中中”乃是错简,因此译文会根据此理论进行调整,经文正文依然保持原貌。

[13]恒卫既从:意思是说恒、卫两水已经治理完毕,可以顺畅流通了。恒水源自河北曲阳,卫水源自今河北灵寿,两水下游在战国黄河大改造之前均为黄河下游河道的一部分。

[14]鸟夷:古时居住在东北地区的民族,鸟是该民族的图腾,所以如此取名。皮服:指的是鸟夷向中央王朝进贡的野兽的皮毛。

[15]夹:在《东坡书传》中记载称:“夹,挟也。自海入河,逆流向西,右顾碣石,如有挟掖也。”碣石:现位于河北唐山乐亭南的海边石山。

【译文】

【引文】大禹将国家划分为九个州,根据山势来砍伐树木开通道路,来明确各州的山河大川。

【引文】冀州:壶口已经治理妥当,接着要去治理梁山与岐山。太原治理妥当,接着要整治岳阳地区。覃怀地区治理效果显著,又开始治理横流的漳河。冀州这一州的土壤大多都是含盐度很高的白壤,赋税应当是第一等的,也掺杂着第二等的赋税。耕地位于第五等。恒水、卫水都已经疏通了,大陆泽已经整治完工(可以耕种了)。东北的鸟夷民族进献的奇珍的鸟兽皮毛,他们可以从碣石附近沿着海逆河来进贡。

【原文】

济河惟兖州[1]。九河既道[2],雷夏既泽[3],灉、沮会同[4]。桑土既蚕[5],是降丘宅土[6]。厥土:黑坟[7],厥草惟繇[8],厥木惟条。厥田:惟中下。厥赋:贞[9]。作十有三载,乃同。厥贡:漆、丝,厥篚织文[10]。浮于济、漯[11],达于河。

【注释】

[1]济:也就是济水,是古代的四渎之一。其发源于今河南济源市王屋山,东南汇入黄河。旧说曾经潜伏穿过黄河,向东流入山东境内,情况并非如此。应当从河南黄河南岸流入山东。兖州:大概位于今山东西部,河北东南部,河南东北角。在春秋时期,该地为卫地。

[2]九河:泛指兖州境内黄河下游的诸多河道。道:通“导”,疏导的意思。

[3]雷夏:大泽名。位于今山东菏泽东北黄河南岸,古时该地地势低洼,水积成泽,后淤平。

[4]灉(yōng)、沮:两水名。灉:黄河的一个分支,旧说乃现今的赵王河。沮:济水的直流。灉沮两河合并,共同流入雷夏泽,现已经干涸。

[5]桑土:也就是可以种植桑树的土地。郑玄注称:“濮水之上,地有桑间。”濮上指的是卫国,地属兖州,在这一地区种植桑树的特别多,在《诗经》《礼记》中都有相关记载可以证实。

[6]丘:根据考古资料证明,兖州地区的“丘”大多是人工在地势稍高的地方堆砌而成,用来抗击洪水。

[7]黑坟:指的是一种含有黑色植物腐质的肥沃土壤。坟:土壤肥沃。马蓉曰:“坟,有膏肥也。”坟,与肥的音相近。

[8]繇(yáo):指的是植物的抽条,也就是发芽。

[9]贞:在诸多著作中都认为这里是篆文之误,这里可从。

[10]篚(fěi):圆形的盛东西用的竹器。织文:染成各种花纹的绫罗一类的丝织品。

[11]浮:用船来行水。漯(tà):水名,古时黄河的支流,其旧道从黄河北岸的河南浚县流入山东,从现今滨州、利律一带入海。

【译文】

【引文】济水与黄河之间地区是兖州。黄河下游的诸多河道已经疏通,雷夏洼地已经形成,灉水、沮水在这里汇合。土地已经足以种植桑树,喂养家蚕,人们从抵御洪水所筑造的高坡上搬到平地上居住。这一州的土壤均是肥沃的黑土,草木在这里生长旺盛。这里的耕地应当列为第六等,赋税为第九等。这个州经过十三年的耕种,赋税才能与其他州的赋税相同。这个州的贡品主要是漆与丝,以及装在圆竹筐中染有诸多美丽花纹的丝织品。进贡的贡品途经济水、漯水通过船进入黄河。

【原文】

海、岱惟青州[1]。嵎夷既略[2],潍、淄其道[3]。厥土:白坟[4],海滨广斥。厥田:惟上下,厥赋:中上。厥贡:盐、絺,海物惟错[5]。岱畎丝、枲、铅、松、怪石[6]。莱夷作牧[7]。厥篚檿丝[8]。浮于汶[9],达于济。

【注释】

[1]海:这里指的是渤海。岱:指的是泰山,因“岱”与“泰”的意思相近所致。青州:禹所划分的九州之一,地处今山东半岛,东北到辽宁东部一带。

[2]嵎(yú)夷:泛指古代东方少数民族,这里指的是东方沿海的东夷族。略:划分疆域。

[3]潍:潍河,发源于今山东莒(jǔ)县的北潍山。淄:淄河,起源于今山东益都。道:疏通,治理。

[4]白坟:灰色的肥沃土壤。辛树帜《禹贡新解》中写道:“青州为今之山东半岛,丘陵地多为棕壤,惟于古代亦多森林,所积腐殖质因沿海湿润而较丰,但为酸性,成为灰壤,或即所称白壤。”

[5]盐:海盐,青州位于今山东沿海地区,盛产海盐。絺(chī):一种精细的葛布。海物:指的是海鱼这类的可以食用的海产品。惟:与。错:治玉的磨砺石。

[6]岱畎(quǎn):泰山的沟谷。丝:蚕丝。枲(xǐ):大麻的一种,纤维可以做成麻布的原料。铅:青白色的矿石,能加工用于绘画和涂饰。怪石:奇形怪状的玉石。

[7]莱夷:在今山东半岛一带活动的夷人。作牧:呈献畜牧。

[8]檿(yǎn)丝:柞(zuò)蚕丝。

[9]汶:汶水,起源于今莱芜东北,途经泰安、宁阳,到东平进入济水。

【译文】

【引文】渤海与泰山之间的地区是青州。已经整治好东北方的嵎夷族,划好了疆域,疏通了潍河、淄河。这一州的土壤是灰白色的肥沃土壤,广大的沿海地区是盐碱地。这里的耕地应当是第三等。赋税是第四等。这一州的贡品是盐、细葛布、海产品以及磨玉的砺石,并有泰山山谷地区所出产的丝、大麻、铅、松以及奇形怪状的玉石,莱夷族贡献的是畜产,以及装在竹筐子里的柞蚕丝。进贡的船从汶水之大济水,并由此行驶进入黄河。

【原文】

海、岱及淮惟徐州[1]。淮、沂其乂[2],蒙、羽其艺[3],大野既猪,东原厎平[4]。厥土:赤埴坟[5],草木渐包[6]。厥田:惟上中,厥赋:中中。厥贡:惟土五色[7],羽畎夏翟[8],峄阳孤桐[9],泗滨浮磬[10],淮夷珠暨鱼[11]。厥篚玄纤缟[12]。浮于淮、泗,达于河。

【注释】

[1]淮:指的是淮河。徐州:禹划分的九州之一,现为山东南部、江苏、安徽北部地区。

[2]沂:指的是沂水,发源于山东沂水县北部。乂:整治,治理。

[3]蒙:指的是蒙山,在今山东蒙阴西南。羽:羽山,位于今江苏赣榆西南地区。并非传说中的舜殛(jí)鲧之地。艺:种植。

[4]东原:今山东泰安到东平一带,在郑玄注称:“地名,地平郡即东原。”

[5]赤埴(zhí)坟:棕色的黏性沃土。

[6]渐包:蔡建云:“渐,进长也;苞,丛生也。包苞近。”指的是草木不断生长。

[7]土五色:指的是青、红、白、黑、黄这五种颜色不同的土。五色土产于今江苏铜山、山东诸城一带。

[8]羽畎:羽山的山谷。羽:羽山。畎:山谷。夏翟:五种颜色的羽毛,古代人用来当作舞饰或者旌旗上的装饰。

[9]峄(yì)阳:山名,位于今江苏省邳(pī)县西南八十里处。孤桐:古时将桐树中长得特别好的称为孤桐。

[10]泗:水名。发源于现在的山东泗水县。浮磬:石头的一种。

[11]淮夷:甲骨文中写为“佳夷”,淮北之夷,在徐州境内。玭(pín)珠:蚌珠。

[12]玄:红黑色的丝织品。缟:白色的丝织品。

【译文】

【引文】东面沿海,向北到达泰山,南面到达淮河之间的地带是徐州。怀水、沂水都已经整治妥当了,蒙山、羽山地区也能够耕种了。大野泽汇聚了四方的流水,东原地区的水患灾害可以解除了。这一州的土壤是棕色的肥沃黏土,草木生长茂盛。耕地可以列为第二等,赋税则是第五等。这一州的贡品是五色土,羽山山谷中出产的长尾野鸡,峄山以南的特产是制琴用的良桐,制磬用的石料,以及淮夷族所进献的珍珠和鱼产品,还有用筐来装的红黑色的细缯以及白色的绸帛。进贡的船只从淮水途经泗水,经过菏水,再从菏水流入济水进入黄河。

【原文】

淮海惟扬州[1]。彭蠡既猪[2],阳鸟攸居[3]。三江既入[4],震泽厎定[5]。篠既敷[6],厥草惟夭[7],厥木惟乔。厥土惟涂泥。厥田惟下下,厥赋下上上错。厥贡惟金三品[8],瑶、琨篠、齿、革、羽、毛惟木[9]。岛夷卉服[10]。厥篚织贝[11],厥包橘柚[12],锡贡。沿于江、海,达于淮、泗。

【注释】

[1]扬州:禹所划分的九州之一。《吕氏春秋》中记载称:“东南为扬州,越也。”扬为越的音转。扬州范围为现在的浙江、江西、福建全境,加上江苏、安徽、河南南部,湖北的东部以及广东的北部。

[2]彭蠡:泽名,专家多认为是现在长江南岸的鄱阳湖。非也。根据《汉书·地理志》中的相关记载可以断定当时与汉水相通的彭蠡应当在长江的北岸,并不是现在的长江南岸的鄱阳湖。根据《史记·武帝本纪》中相关记载可以断定,彭蠡应当位于今湖北东部、安徽西部一带的长江北岸。猪:同“潴”,水停聚处。

[3]阳鸟:鸿雁之类的候鸟。攸居:安居。

[4]三江:历来说法不一,主要可以分为五种。第一种认为三江指的是长江下游分道入海的三条支流。第二种认为是太湖入海的三条水系。也就是松江(吴淞江)、娄江(浏河)、东江(今湮)。第三种认为是长江之外的三条江。第四种认为是长江与另外两水即吴淞江、钱塘江的合称。第五种认为是相对于长江上中下游而言。与上下文相结合,三江应当在太湖附近,也就是与太湖相同。大多数认为第三种可取,可能是泛指今江苏、浙江、上海一带的入海河流。

[5]震泽:太湖。厎:致。

[6]篠(xiǎo):箭竹。(dàng):大竹。

[7]夭:草木生长茂盛的样子。

[8]金三品:班固云:“金有三等,黄金为上,白金为中,赤金为下。”也就是金银铜这三种称为金三品。不过古代多将铜称为金,金三品也就是青铜、白铜和赤铜,郑玄注称:“金三品者,铜三色也。”扬州地区多出铜矿,可取。

[9]瑶:美玉。琨:美石。

[10]岛夷:指的是东海南海大小岛屿上的少数民族。卉服:草制的衣帽鞋这类的东西。

[11]织贝:有贝纹的丝织品。

[12]包:包装。橘:橘子。柚:柚子。锡:赏赐。

【译文】

【引文】北面从淮河开始,东南端到海之间的地域是扬州。彭蠡泽已经汇集了多条水流,成为每年鸿雁南归过冬的暂时栖息地。彭蠡向东的诸江之水已经汇入大海,太湖水域也已经治理完毕。遍地都生长着大小竹子,草木茂盛。这一州的土质属于潮湿泥土,耕地列为第九等,赋税则列为第七等,有时候会掺杂第六等。这一州的贡品有青铜、白铜与赤铜,以及美玉美石、大小的竹材。与岛夷族所进献的草制的衣帽鞋子、用筐来盛放的多彩的丝织贝锦,以及包装起来的橘子、柚子。进贡的船只沿着长江、黄河直抵淮河、泗水,之后再沿着徐州的贡道进入黄河。

【原文】

荆及衡阳惟荆州[1]。江、汉朝宗于海[2],九江孔殷[3],沱、潜既道[4],云土梦作乂[5]。厥土惟涂泥,厥田惟下中,厥赋上下。厥贡羽、毛、齿、革惟金三品,杶干栝柏[6],砺砥砮丹[7],惟箘楛[8],三邦厎贡厥名。包匦菁茅[9],厥篚玄纁玑组[10],九江纳锡大龟。浮于江、沱、潜、汉,逾于洛[11],至于南河。

【注释】

[1]荆:荆山。位于今湖北省南漳县西。衡阳:衡山的南麓。荆州:禹划分的九州之一。其领域为北面从湖北的南漳向东,到安徽的淮河上游。东临扬州,从淮河上游穿过湖北省的东部,沿着湘、赣向南,西面临梁州,从湖北的西南越四川的东南,到达贵州东部。南面不过五岭。其范围主要是现在的湖北中南部、湖南中北部、四川与贵州的一部分。

[2]江:指的是长江。汉:指的是汉水。《孔传》中认为:二水经此州入海,有似于朝。百川以海为宗。宗,尊也。

[3]九江:说法各异,约为五种。现多认为位于湖北黄冈地区广济一带。九是虚数,并非是指九条水。

[4]沱:长江支流。潜:汉水的支流。在《尔雅·释水》中解释为:“水自江出为沱,自汉出为潜。”因此可以看出这里并非指的是某条具体的河流。既道:治理后循其河道。

[5]云梦:指的是云梦泽。《尔雅·释地》中记载称:“楚有云梦。”专家认为云梦泽乃是地跨长江南北。孙诒让在《周礼正义·职方氏》中写道:“云梦泽,水则潴为洞庭,郭景纯云巴丘湖也。至于全薮陆地,则直跨今湖北汉阳、黄州、安陆、德安、荆州五府境。”其说可取。

[6]杶(chūn):椿树。干:柘(zhè)木,可以做成弓。栝(guā):桧(guì)树。

[7]砺:粗磨刀石。砥:细磨刀石。砮(nǔ):能够做成箭镞的石头。

[8]箘(jùn)(lù):竹子的名字。能够做箭杆。楛(hù):木名。能够做箭杆。

[9]匦(guǐ):小箱子,小匣子。菁茅:带有毛刺的茅草,在古代进行宗庙祭祀的时候会将酒洒在上面,来供神灵饮用,称为缩酒。

[10]玄:黑色。纁:黄赤色。玑:珍珠这类的珍品。组:一种丝带,用作头饰。

[11]逾:从水登岸陆行曰逾。洛水与汉水的支流并不相通,中间隔了数十里,因此要走过这一段陆路才能到达洛水。

【译文】

【引文】荆州到衡山南面的广阔地带就是荆州。长江、汉水在这里汇聚一起流入大海,到了九江地区水流增大,长江的支流沱江、汉水的支流潜江,都已经疏通完毕,云梦泽地区也得到了整治,可以耕种。这一州的土质是潮湿的泥地,天地列为第八等,赋税则是第三等。这一州的贡品有鸟的羽毛,旄牛尾、象牙、兽皮以及黄铜、青铜、红铜,椿树、柘木、桧树、柏树以及粗磨刀石、细磨刀石、砮石、朱砂,还有竹笋、美竹、楛树,州内各地也献上了自己当地的特产,装在小匣子里的菁茅,装在筐子里的红黑色的与黄红色的丝织品,还有用来佩戴玉佩的绶带,更有九江一带所献上的祭祀神灵用的神龟。进贡的路线是先从长江支流沱江、到汉水支流潜江,直抵汉水,之后登陆从陆地到达洛水,然后进入黄河。

【原文】

荆河惟豫州[1]。伊、洛、瀍、涧既入于河[2],荥波既猪[3]。导菏泽[4],被孟猪[5]。厥土惟壤[6],下土坟垆[7]。厥田惟中上,厥赋错上中。厥贡漆、枲,絺、纻[8],厥篚纤纩[9],锡贡磬错[10]。浮于洛,达于河。

【注释】

[1]豫州:禹所划分的九州之一。在九州的中央地带,与青州之处其他七州相邻,也被称为“中州”。其范围包括今河南黄河之南、湖北北部等地区。

[2]伊:伊水。源自今河南卢氏。洛:源自陕西洛南。瀍(chán):瀍水,源自今河南孟津西北谷城山,东入洛水。涧:涧水,源自今河南渑池,东入洛水。

[3]荥(xíng)波:为济水的溢流,荥波也就是荥播。今位于河南荥阳境内。

[4]菏泽:今位于山东定陶,为菏水与济水流经的地区。

[5]被:覆盖,溢漫。孟猪:也就是孟诸,位于今河南商丘东北。

[6]壤:土壤,指的是无块的柔土。

[7]下土坟垆:在辛树帜的《禹贡新解》中写道:“分布于豫州,与前述之坟皆为壤之下土即底层。许慎著《说文》释垆为黑刚土,土坚刚而色黑,或指分布于河南低城地石灰性冲击土底层之深灰黏土与石灰结核;结核多者连接成层。今河南、山西、山东人们尚有称之为垆者,亦称沙姜,继为丘陵土与次生黄土所掩盖。无论就地区所在言或就土层排列言,皆属符合。”此说可取。

[8]枲:麻。絺:精细的葛织物。

[9]纤纩(kuàng):细绵,细绸。

[10]错:治玉之石。

【译文】

【引文】荆州至黄河之间一带是豫州。伊水、洛水、瀍水、涧水都已经疏通汇入黄河,荥泽地区漫出的水也已经汇成了湖,水满时,可以疏通菏泽之水向南汇入孟猪泽。这一州的土质是无块的柔土,低下的地方是黑色的硬土,耕地可以排为第四等,赋税为第二等,掺杂着出现第一等。这一州的贡品是漆、丝、精细的葛布、纻麻,还有用筐子装的细丝棉,以及磨磬会用到的砺石。进献贡品的路线是从洛水用船只运到黄河。

【原文】

华阳、黑水惟梁州[1]。岷、嶓既艺[2],沱、潜既道,蔡、蒙旅平[3],和夷厎绩[4]。厥土青黎[5],厥田惟下上,厥赋下中三错。厥贡璆、铁、银、镂、砮、磬[6],熊罴狐狸织皮[7],西倾因桓是来[8],浮于潜,逾于沔,入于渭[9],乱于河[10]。

【注释】

[1]华阳:华山的南面。华山位于陕西省东部,是五岳之一,被称为西岳。黑水,说法各异,有七种之多。梁州,大禹划分的九州之一。其范围为今四川东部与陕西、甘肃南部。

[2]岷:岷山,位于今四川省松潘县境内,岷江所出。嶓:嶓冢山,位于今陕西省宁强县东北。艺:种植。

[3]蔡:蔡山。叶梦得在《尚书传》中认为指的是四川雅安东南的蔡家山,也被称为周公山。胡渭认为指的是峨眉山。蒙:蒙山,位于今四川雅安、名山、庐山三县的交界处。顾颉刚则认为《禹贡》中所说的江、汉指的是嘉陵江,而蔡、蒙两山不应当在雅安、峨眉一带。旅:蔡沈认为指的是旅祭,祭山之礼。《礼记注》中认为:“旅,道也。”旅平也就是平整道路的意思。

[4]和夷:古时少数民族的名字。

[5]青黎:指的是四川的青泥田、紫泥田与紫色土等土壤。《孔传》中曾经提及为:“色青黑而沃壤。”

[6]璆(qiú):梁州特产的一种黄金。镂:质地坚硬可以用来刻镂的一种铁。

[7]罴(pí):熊的一种,也被称为马熊。狐:跟犬类似而长尾。狸:小狐。织:用兽的毛粗略织成的一种织品。皮:裘。

[8]西倾:山的名字。位于甘肃、青海的交界处。桓:桓水,也就是现在的嘉陵江上游的白龙江。西倾因桓是来:在《尚书校释译论·禹贡》中认为该句与上文的“和夷”之句同叙少数民族,由于错简的原因而被排在了此处,应当移到“和夷厎绩”之句的下面,此说法可取。但是保持原文不动,译文可以更正。

[9]逾于沔(miǎn),入于渭:此处存疑。在金履祥的《尚书表注》中认为此处有误,应当写为“入于沔,逾于渭”,可取。沔:沔水。汉水的上游。渭:渭水,源自今甘肃渭源,是黄河最大的支流。

[10]乱:正面横渡。

【译文】

【引文】华山南面与黑水之间的区域是梁州。岷山与嶓冢山经过整治之后可以耕种庄稼,江、汉两水的支流沱江、潜江的河道已经疏通,蔡山、蒙山地区的河道也都得到了平治,和夷族等少数民族居住的地区也已经整顿安定。这一州的土质是青黏土,耕地被排为第七等,赋税被列为第八等,掺杂着第七等、第九等这两等。这一州的贡品有黄金、铁、银、钢铁、石箭簇、磬石,以及熊、马熊、狐、狸这四种可以做成皮裘的野兽的皮毛。西倾山地区的羌民可以沿着桓水来往,贡道是先用船只运送,从潜水到沔水,再登上陆地运送到渭水,之后再横渡渭水直抵黄河。

【原文】

黑水、西河惟雍州[1]。弱水既西[2],泾属渭汭[3],漆、沮既从[4],沣水攸同[5]。荆、岐既旅[6],终南、惇物[7],至于鸟鼠[8]。原隰厎绩[9],至于猪野[10]。三危既宅[11],三苗丕叙。厥土惟黄壤[12],厥田惟上上,厥赋中下。厥贡惟球琳琅玕[13]。浮于积石[14],至于龙门、西河,会于渭汭。织皮昆仑析支渠搜,西戎即叙[15]。

【注释】

[1]西河:指的是山西与陕西交界处的黄河,因位于冀州的西面而得名。雍州:九州之一,现位于陕西中部、北部以及甘肃的大部分地区。

[2]弱水:指的是现在甘肃的张掖河,位于今甘肃山丹。

[3]泾:泾水,有两源。北源出自甘肃固原县,南源出自泾源县。属:汇入。渭汭(ruì):泾水流入渭水相交曲折的地区。

[4]漆:漆水,发源地为今陕西铜川市东北,西南流至耀县与沮水交汇,名为石川河。沮:沮水,发源地为陕西黄耀县,东南流黄陵南,又东流与漆水交汇,向东流入渭水。既从:指的是漆水汇入沮水,沮水汇入渭水。

[5]沣(fēng):沣水。发源地为陕西户县的终南山,北流汇入渭水。同:指的是沣水与漆水、沮水相同最终都汇入渭水。

[6]荆:荆山,这里所说的并非是湖北南漳的荆州荆山,指的是朝邑(现位于陕西大荔县东)。岐:岐山,位于现在的陕西岐山县东北与扶风县的交界处。旅:道,表示整治完毕。

[7]终南:终南山。位于现在的陕西西安南五十里处。惇(dūn)物:有两种说法,一种认为是太乙山的北峰武功山。在胡渭的《禹贡锥指》中如此认为。另一种则是程大昌的说法,认为指的是终南山高且广,出产颇多的意思。今从胡渭的说法。

[8]鸟鼠:山名。全称为鸟鼠同穴山。位于今甘肃渭源县西南。

[9]原隰(xí):本意是指地势较低的湿地,郑玄认为是地名。位于今陕西旬邑与彬县一带。两者各有根据。

[10]猪野:亦写为“都野”,泛指雍州的湖泽和肥沃的土壤。

[11]三危:山名。在《左传·昭公九年》中杜预注解称:“三危山在瓜州,今敦煌。”这种说法可取。宅:安定的意思。

[12]黄壤:该地原为黄土高原,所以泛称为黄壤。

[13]球:玉磬。琳:青碧色调玉。琅(láng)玕(gān):山中所出产的玉石。

[14]积石:山名,指的是现在位于青海同仁、同德两县西南的阿尼玛卿山。

[15]织皮昆仑析支渠搜,西戎即叙:根据《尚书校释译论·禹贡》中的说法,认为这十二个字乃是错简所致。“织皮”应当位于“球琳琅玕”的后面,而“昆仑析支渠搜,西戎即叙”应当放在“三苗丕叙”的后面。如今经文保持不动,译文可以纠正过来。织皮,是贡品之一。昆仑是族名。梁搜应当为地名,位于现在的内蒙古鄂托克旗南故朔方城。西戎:少数民族之一。

【译文】

【引文】黑水到山陕界黄河之间的地域是雍州。弱水疏通之后向西流去,泾水疏通之后汇入渭水。漆水与沮水疏通之后汇合流入渭水,沣水北流,(跟漆水、沮水)一样流入渭水。荆山、岐山地区整治完成,终南山、惇物山一直到鸟鼠同穴山,不管是平原还是湿地,都已经整顿完毕,知道猪野泽这一土壤肥沃的湖泽地区。三危山的百姓安居乐业,被迁居到这里的三苗也顺从起来,西面的昆仑、析支、渠搜等少数民族也开始安定下来。这一州的土质是黄壤,田地排为第一等,赋税为第六等。这一州的贡品有玉磬、碧玉、美玉,以及可以用来做成裘的毛皮。贡道是从积石山附近的黄河,到达龙门一带的黄河,与从渭水入河的船只相遇于黄河之处。

【原文】

导岍及岐[1],至于荆山[2];逾于河[3],壶口、雷首[4],至于太岳[5];厎柱、析城[6],至于王屋[7];太行、恒山[8],至于碣石,入于海[9];西倾、朱圉、鸟鼠[10],至于太华;熊耳、外方、桐柏[11],至于陪尾[12]。导嶓冢,至于荆山;内方[13],至于大别[14]。岷山之阳,至于衡山,过九江,至于敷浅原[15]。

【注释】

[1]导:循行。岍(qiān):山名,两汉志中都说岍山是陕西省陇县西南的吴山。岐:岐山,现位于陕西岐山县东北地区。

[2]荆山:并非是荆州的荆山,而是北荆山,现位于陕西大荔东南朝邑西。

[3]逾在这里指的是山阻断了河水,自导山从雍州境越河到冀州境内。与上文所说的舍弃船只登陆的意思正好相反。

[4]壶口:山名。位于今山西省吉县。雷首:山名。位于今山西省永济县东南,在《汉书·地理志》中记载称:“(河东郡)蒲反,……雷首山在南。”

[5]太岳:山名,现位于山西省霍县东。

[6]厎柱:山名,也称为三门山,位于今山西平陆县东五十里的黄河中,南临河南三门峡市。析城:山名,位于今山西阳城县西南地区。

[7]王屋:指的是王屋山,南跨河南济源市,西跨山西垣曲县,北临河北,山有三重,看上去像屋,因此而得名。

[8]太行:指的是太行山。恒山:山名,五岳中的北岳。

[9]入于海:指的是山势尽于海。

[10]西倾:山名。位于甘肃、青海交界处。朱圉(yǔ):山名,位于今甘肃甘谷。

[11]熊耳:山名。位于今河南卢氏。外方:山名,指的是现在位于河南登封境内的嵩山,五岳中的中岳。桐柏:山名,位于河南省桐柏。

[12]陪尾:山名,指的是今位于湖北安陆的横山。

[13]内方:山名,今位于湖北钟祥西南。

[14]大别:山名,现位于安徽省、湖北省、河南省三省交界处。

[15]敷浅原:指的是现在江西庐山东南部的高地。

【译文】

【引文】循行九州的诸山,首先顺着渭水北岸,自岍山、岐山,一直抵达黄河西岸的北条荆山;越过大河,从户口山,途经雷首山,抵达太岳山;南面从厎柱善,东经析城山,直抵王屋山;东北从太行山、横山,直抵碣石山,从这里能够进入渤海。从西倾山,朱圉山、鸟鼠同穴山一直到华山;顺着大海的南面,循行熊耳山、外方山、桐柏山,一直到陪尾山。再顺着汉水,自嶓冢山,一直抵达南条荆山;然后从内方山,一直抵达大别山;又再次沿顺江而行,自岷山的南面蜿蜒抵达衡山;然后越过九江,一直到敷浅原。

【原文】

导弱水[1],至于合黎[2],馀波入于流沙[3]。

导黑水,至于三危,入于南海[4]。

导河、积石,至于龙门,南至于华阴[5],东至于厎柱,又东至于孟津[6],东过洛汭[7],至于大伾[8];北过降水[9],至于大陆[10],又北,播为九河[11],同为逆河[12],入于海。

【注释】

[1]导:按照水系对各水进行记录。弱水:指的是张掖河,发源地为今甘肃山丹,向西流入居延海。

[2]合黎:马融、郑玄均认为是山名。《孔传》中认为是水名。以上三处地点都在今甘肃境内。

[3]馀波:指河的下游。流沙:也就是阿拉善沙漠。

[4]南海:历来说法不一,大多认为是青海。

[5]华阴:华山的北面。

[6]孟津:古时黄河的渡口,现位于河南孟津一带。

[7]洛汭(ruì):洛水汇入黄河的地方,现位于河南巩义东北。

[8]大伾(pī):大伾山,现位于河南浚县。

[9]降水:也写为“洚”,发源地在现在的山西省屯留方山。

[10]大陆:湖泽的名字,也被称为钜鹿泽。

[11]播:分布,分散。

[12]逆河:海水涨潮的时候会倒流入河。逆:迎。

【译文】

【引文】对九州各个水系循行,弱水,向西流到合黎山下,它的下游向北流入沙漠之中。

【引文】对九州各个水系循行,黑水,流到三危山,最后流入南海。

【引文】河水,流到了积石山,到达龙门,向南流到了华山北面,向东流到了厎柱山,之后又向东流到了孟津,东过洛水入河的地方,再往前流入大陆泽,又从大陆泽的东北流出,分散为了九条河道,各个河道下游进入海口河段都会在海水涨潮的时候倒流入河,最后都进入渤海。

【原文】

嶓冢导漾[1],东流为汉,又东为沧浪之水[2],过三澨[3],至于大别,南入于江[4]。东,汇泽为彭蠡,东,为北江[5],入于海。

岷山导江,东别为沱[6],又东至于澧[7];过九江,至于东陵[8],东迆北[9],会于汇;东为中江,入于海。

【注释】

[1]様:様水,汉水的上游。

[2]沧浪之水:指的是原楚国境内的汉水的名字。在《楚辞·渔父》中歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”由此处可知是从湖北丹江口到三澨所在地裹樊之间的汉水。

[3]三澨(shì):在胡渭所写的《禹贡锥指》中写道:“三澨当在清水入汉处。以在襄城北,即大堤。一在樊城南,以在三洲口东,皆襄阳县地。”可取。

[4]南入于江:汉水经过湖北裹樊之后,向东南流,经过大别山西南麓后,向南流入长江。

[5]北江:长江的下游,彭蠡向东的一段流域,并非指的是汉水。

[6]沱:长江支流都被称为沱。这里特指四川境内岷江东一带的水域。

[7]澧:指的是今川东诸水以下,江西九江以上的长江河道所要经过的一段湖沼泽。

[8]东陵:地名。位于今安徽安庆、枞(zōng)阳、彭蠡以西的地区。

[9]迆(yí):斜行。汇:水流众多,回旋停蓄潴而形成湖泽。

【译文】

【引文】様水的疏导要从嶓冢山开始,向东流称为汉水。再向东流称为沧浪之水,向前南流经过三澨,汇入大别山,再向南流进入长江,又向东汇入彭蠡泽,彭蠡泽以东的长江流域称为北江,汇入东海。

【引文】长江的疏导从岷山开始,又从东面分出了支流统称为沱江,江水的主河道径自折向东流,一直抵达澧水流域,之后经由九江,抵达东陵;再从东陵向东流去,绵延北流,在彭蠡泽交汇,之后再从彭蠡泽中部以东的流域称为中江,最后汇入东海。

【原文】

导沇水[1],东流为济[2],入于河[3],溢为荥[4];东出于陶丘北[5],又东至于菏,又东北,会于汶,又北,东入于海。

导淮自桐柏[6],东会于泗、沂,东入于海。

导渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东会于泾,又东过漆沮[7],入于河。

导洛自熊耳[8],东北会于涧、瀍;又东会于伊,又东北入于河[9]。

【注释】

[1]沇(yǎn)水:发源地为王屋山,来到河南武陟进入黄河。

[2]东流为济:伪《孔传》说:“泉源为沇,流去为济。”

[3]入于河:源于王屋山的济水向南汇入黄河。

[4]溢:黄河水涨满外溢,形成了荥泽。荥:荥泽,位于今河南荥阳,汉代的时候已经淤平。

[5]陶丘:现位于山东省定陶。

[6]淮:淮河。桐柏:桐柏山,现位于河南桐柏。

[7]漆、沮:两条水的名字。

[8]洛:洛水,源出自现在的陕西洛阳。熊耳:山名,位于陕西洛南西南,与上文所说的“熊耳、外方、桐柏”中的“熊耳”并非指的是同一座山。

[9]东北入于河:洛水向东与伊水交汇后,向东经过河南巩县南,又向东北流入洛口进入黄河。

【译文】

【引文】疏导沇水,向东流的水域叫作济水,汇入黄河,然后跨过黄河向南溢出形成荥泽,再向东穿过陶丘的北面,又向东汇于菏泽,继续向东北流和汶水相交,再往北流,最后转向东,汇入大海。

【引文】疏导淮河,从桐柏山开始,向东流与泗水与沂水汇合,向东汇入大海。

【引文】疏导渭水,从鸟鼠同穴山开始,向东与沣水汇合,再往东流到达泾水汇入渭水的地方,继续向东流经过漆水、沮水汇入渭水的地方,最终注入黄河。

【引文】疏通洛水从熊耳山开始,向东流与涧水、瀍水汇合之后,又向东流与伊水汇合,再向东北汇入黄河。

【原文】

九州攸同[1],四隩既宅[2],九山刊旅[3],九川涤源[4],九泽既陂,四海会同[5]。六府孔修[6],庶土交正[7],厎慎财赋[8],咸则三壤[9],成赋中邦[10]。锡土姓[11],祗台德先,不距朕行。

【注释】

[1]九州:也就是上文所提到的冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州和雍州这九个州。攸:所。

[2]四隩(ào):四方。四隩既宅:也就是说四方均能成为可以居住的地方。

[3]九山:与下文的“九川”“九泽”都泛指的是九州的山川林泽。

[4]涤:清除,疏通到达。

[5]四海会同:天下统一。

[6]六府:负责贡赋税收的六个府库。孔:很。修:整备。

[7]庶:众。庶土:泛指九州众多的土地。交正:指的是通过考察,了解各地的土地质量等级。

[8]厎(dǐ):获取,得到。

[9]咸:都。则:发,可引申为可以依据的标准。三壤:可以将土壤分为上中下三品,细分为九等。

[10]成赋:缴纳赋税。

[11]中邦:指的是九州,《实际·夏本纪》中作“中国”,是相对四海、四夷而言。

【译文】

【引文】九州的疏导山水的工程已经顺利竣工,四方都已经可以居住了。九州的山川大多都已经砍伐开通了道路,九州的大河也都已经疏通,九州的胡泽大部分都修建了堤防,四海统一了。负责贡赋税收的六府运作通畅,九州的土地都能够征收赋税了,但是一定要严谨地规定财货贡赋的征收标准到底是多少,九州之内的赋税应当根据土壤的情况按照标准来确定。之后分土赐姓,建立诸侯国,诸侯们应当成为我提倡的道德的表率,不违背我倡导的德行。

【原文】

五百里甸服[1]:百里赋纳总[2],二百里纳铚[3],三百里纳秸服[4],四百里粟,五百里米。五百里侯服[5]:百里采[6],二百里男邦[7],三百里诸侯[8]。五百里绥服[9]:三百里揆文教[10],二百里奋武卫[11]。五百里要服[12]:三百里夷,二百里蔡。五百里荒服[13]:三百里蛮[14],二百里流[15]。东渐于海,西被于流沙,朔南暨声教讫于四海。禹锡玄圭,告厥成功。

【注释】

[1]甸服:在天子的领地服役。甸:王田,天子的领地。本文将大禹时期国都之外划分了五个等级,每一等四方各相距五百里,国都之外第一等称为甸服。《国语·周语上》:“夫先王之制,邦内甸服,邦外侯服,侯卫宾服,夷蛮要服,戎狄荒服。”

[2]百里赋纳总:将庄稼连根拔起连带着穗子与禾茎捆成捆交付给官府。总:就是将禾束成一捆。

[3]纳铚(zhì):入贡禾穗。铚:农具,短镰刀。割下的禾苗要将穗子用短镰刀削去,因此用铚来代表穗子。

[4]秸服:“服”疑为衍文。马融说:“秸,去其颖。”颖:指的是禾茎的尖端。

[5]侯服:在甸服以外的五百里范围,为五服中的第二等,距离王都有一千里。

[6]采:这里指的是卿大夫的邑地。

[7]男邦:南、任在古时通用,任,是负担的意思。在《书集传》中国,蔡沈认为:“男邦,男爵小国也。”要比卿大夫的等级稍微高一些。

[8]诸侯,蔡沈认为:“诸侯之爵大国。”乃是比男的封国要大一些。

[9]绥服:侯服以外的五百里,距离王都一千五百里。绥:就是安的意思。

[10]揆文教:主持文教事宜的官员。揆:官,这里为动词,是管理,负责的意思。

[11]奋武卫:振兴武力,保家卫国。

[12]要服:绥服以外的五百里,距离王都两千里。要:在《书集传》中,蔡沈提到说:“要者取要约之义,特羁縻之而已。”

[13]荒服:要服以外的五百里,距离王都两千五百里,是距离最远的衣服。取其地荒远:政教荒废的意思。

[14]蛮:与上文的“夷”为对文,按照蛮夷之习对待。

[15]流:与上文的“蔡”为对文,也就是流放、放任的意思。

【译文】

【引文】天子国都之外五百里的区域称为甸服:相距国都一百里之内的要缴纳连带着秸穗的成捆的禾;两百里之内的要缴纳穗头作为赋税;相距三百里的要缴纳去了秸芒的穗作为赋税;四百里的要缴纳谷粒作为赋税;五百里之内的要缴纳细谷作为赋税。

【引文】甸服之外五百里的区域称为侯服:距离侯服百里区域内的大夫采邑,百姓为天子服役;距离二百里区域的为男爵地,为天子担负着一定的差役;距离三百里区域之外的诸侯国的百姓,为天子警戒放哨。

【引文】侯服之外的五百里区域称为绥服:距离绥服三百里范围之内设有主持文教的官员来推广文教;另外二百里区域内的百姓都武装起来,保家卫国。

【引文】绥服之外的五百里区域称为要服:距离要服三百里区域内的百姓要逐渐改变自己的风俗;另外二百里区域的百姓能够减免对他们的赋税。

【引文】要服之外五百里的区域称为荒服,距离荒服三百里区域内的百姓根据风俗来治理,简化理解;另外两百里范围内的百姓可以让其自由迁徙,不去规定他们是否需要缴纳贡赋。

同类推荐
  • 庄子(外篇一)

    庄子(外篇一)

    道家以无为治天下,无为就是以天下之心为心,不执迷自己的主张。中庸就是包容天下各种不同的见解,以天下共同的方向为方向。无为与中庸,其实质就是崇尚自然,奉行天地之道,自然自在。作者以普通人的视角,以章句分析的形式,重新解读了无为,解读了中庸,解读了自然,解读了生命的真谛、道家丰富超然的精神世界。
  • 四库全书——伤寒论

    四库全书——伤寒论

    在中国医学史上,东汉张仲景的《伤寒论》可以称得上是时代的著作。中国医学的肇始期可上溯几千年,至此,才理法方药大僃,为医学的发展奠定了坚实的基础,并因其滋养,产生了精彩纷呈的各种医学流派。《伤寒论》篇什不过十卷,然包罗宏富,精微玄妙,常读常新,帮后世彦各骋其智,祖述推演以探求仲景深意者,层出不穷,著述不下数十百家,为杏林增色不少。本书对《伤寒论》进行了全面的点校,内容分为三个部分:伤寒论注释、伤寒明理论、伤寒论方。
  • 资治通鉴

    资治通鉴

    《资治通鉴》简称“通鉴”,是北宋的司马光主编的一部编年体通史,共294卷,历时19年完成。它以时间为纲,事件为目,记载了上起周威烈士二十三年(公元前403年),下讫后周世宗显德六年(公元959年)共16朝1362年的史事。司马光从开始编撰到停笔花费了整整十九年的时间。在这本书中,我们可以十分清楚地看到历史的发展脉络,看到秦、汉、晋、隋、唐等统一的王朝和战国七雄、魏蜀吴三国、五胡十六国、南北朝、五代十国等政权的兴衰,看到帝王将相们的处世之道、为政之法,以及他们在历史漩涡中的生死沉浮、悲欢离合。由于篇幅有限,本书仅从原著所记的三千多个大大小小的历史事件中,精心遴选其中精彩、典型的故事,以供读者朋友们窥一斑而见全豹。
  • 孟子

    孟子

    孟子既继承了孔子的政治学说与教育观念,又对其有所发展,形成了自己的政治与学术思想。同时,在与墨家、道家、法家等学派也开始发展起来,孟子在百家争鸣时,有力地维护了儒家学派的理论,并且确立了自己在儒家学说中的重要地位,成绩仅次于孔子。后来,随着儒家学说地位的不断提高,孔子被称为“圣人”,孟子也被称为“亚圣”。《孟子》是记录体散文,有很多长篇大论,多了一些机智的辩论。其写法也对后世产生了深渊的影响。
  • 中国古代经典集粹(六韬·三略)

    中国古代经典集粹(六韬·三略)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
热门推荐
  • 天地玄土

    天地玄土

    我不知道自己能不能活着回来,跟着三叔的这几个年头,走遍了东西南北,见过魑魅魍魉,听过鬼哭狼嚎,甚至连睡觉都会梦到那些发指的东西你,我能听到他寂静而有力地脚掌声,他朝着我们来了,她也来了,黑子不见了.........三叔,你在哪里?救我.......从那刻起,我已经彻底不再是自己,他掌控着我的身体和意志,还有灵魂,这不是注定,是与生俱来的责任。我们出发了..........
  • 我无敌了亿万年

    我无敌了亿万年

    你问我活了多久?我会告诉你亿万年,天地诞生之初,我即存在。有人称我为战神,战神,这世间,何曾有我不赢之战?有人称我为仙师,仙,何等遥远又近在咫尺的距离,与你们而言,我应该是。仙古、乱古、荒古……上至秦一统六国,下至第二次世界战争,亿万年走来,仿若黄粱一梦。然,吾之心,只向道!入红尘,破红尘,待得亿道紫武令齐聚,不日即可红尘成仙!
  • 绝品小神医

    绝品小神医

    校花又痛经?我来按摩!御姐乳脉癌?闪开,让我来!小萝莉病了?让叔叔瞧瞧!王老板癌症晚期?对不起,挂号排队去吧,今晚没空,嫦娥姐姐约了!
  • 千金归来:邪少独宠少奶奶

    千金归来:邪少独宠少奶奶

    前世,遇人不淑,误以为继母对自己百般疼爱,继妹谦让,可怎料一切都是他们的阴谋诡计罢了,惨死大海,再次醒来竟发现意外重生了!且看这一世如何虐继母,坑渣妹,打渣男!
  • 重生姜伯约

    重生姜伯约

    三国,一个群英璀璨的年代。曹操、袁绍、公孙瓒、刘备、孙策等都是一时之雄三国末期,群雄纷纷陨落。是不是这个时代就没有豪杰,没有可歌可泣的故事了?答案是否定的,姜维、郭淮、陆抗、羊祜、邓艾、钟会,或许名声没前期那些豪杰响亮,但是这些故事,一样很精彩建了一个书友群:161322676
  • 郑州伊河路187号

    郑州伊河路187号

    旧事如风,青灯如豆,故人渺然无踪。唯鬼狐异闻,道士黄粱煮酒,谈笑间依稀当年风情。
  • 岁月养人和

    岁月养人和

    时间是世间万物的桥梁,它把世间万物联系了起来,把天南地北完全不认识的人串联起来,用时间去给人与人之间创造一些历史故事,它更是个好东西,它见证了历史,记载着文明,它可以帮你去伪存真,可以帮你认识并懂得很多东西,最终成长,成熟,它是一切问题的答案。每个人的一生,都是时间的一段落,不同的是,这些片段精彩的程度不同。有些人含着金钥匙出生,天生大富大贵,享尽人间美好。有的人天生下来就注定要历尽坎坷,饱受磨难,最终累倒在命运的手上,遗憾一生。而很多人是靠自己的努力,在人生的道路上大放光芒,成为那颗璀璨耀眼的星星。本书讲述一个平凡人,一个善良,诚实,贫穷,且有骨气,重尊严,崇道德的主人公的荡气回肠人生。
  • 魔剑科技高校的特例生

    魔剑科技高校的特例生

    二千年前的黑龙战斗使人类焕然一新,初代奥雅帝国国王的预言已经实现,五位受神龙庇护的少年为了不让黑龙再次复苏,为了保护家人和同伴与黑龙开始了一场新的战斗。
  • 学霸请接收我的召唤

    学霸请接收我的召唤

    沐云染a城传奇人物,中考是状元的身份考进a城一中。家里和苏家并列省第一,是官三代和富三代。苏垣庚,苏家二少爷不学无术,学习一直不上不下。可偏偏喜欢上了沐云染,成天缠着沐云染补课??一场青春,不负遇见不喜欢误喷,文笔不好见谅
  • 小娇妻的医路繁华

    小娇妻的医路繁华

    “妹妹,谁要是敢欺负你,一只穿云箭,兄弟们千军万马来相见!”什么情况,她前世从来没见过的那八十八个兄弟,怎么全化作了护妹狂魔?一朝醒来,田蜜儿穿成了乡野间的弃儿,一个又丑又黑的小傻子。她种田行医开美容院,捎带干杀手挣外快,再把自己捯饬成天下第一大美人。前世那个冷血残酷的狗大王,忽然转性变成了一条忠犬~某一天,狗大王试探:“王后,大舅子小舅子太多,本王想斩草除根怎么办?”貌美肤白大长腿的大美人一瞪眼~~狗大王马上摇头摆尾:“王后说了算!”又一日,大美人愁眉不展:“哎,你总拦着我种田,姐还怎么赚银子?”狗大王小心翼翼献媚:“王后,这天下都是咱家的。”