登陆注册
6069100000001

第1章

I. The Prologue.

1. Nennius, the lowly minister and servant of the servants of God, by the grace of God, disciple of St. Elbotus,* to all the followers of truth sendeth health.

* Or Elvod, bishop of Bangor, A.D. 755, who first adopted in the Cambrian church the new cycle for regulating Easter.

Be it known to your charity, that being dull in intellect and rude of speech, I have presumed to deliver these things in the Latin tongue, not trusting to my own learning, which is little or none at all, but partly from traditions of our ancestors, partly from writings and monuments of the ancient inhabitants of Britain, partly from the annals of the Romans, and the chronicles of the sacred fathers, Isidore, Hieronymus, Prosper, Eusebius, and from the histories of the Scots and Saxons, although our enemies, not following my own inclinations, but, to the best of my ability, obeying the commands of my seniors; I have lispingly put together this history from various sources, and have endeavored, from shame, to deliver down to posterity the few remaining ears of corn about past transactions, that they might not be trodden under foot, seeing that an ample crop has been snatched away already by the hostile reapers of foreign nations. For many things have been in my way, and I, to this day, have hardly been able to understand, even superficially, as was necessary, the sayings of other men;much less was I able in my own strength, but like a barbarian, have I murdered and defiled the language of others. But I bore about with me an inward wound, and I was indignant, that the name of my own people, formerly famous and distinguished, should sink into oblivion, and like smoke be dissipated. But since, however, I had rather myself be the historian of the Britons than nobody, although so many are to be found who might much more satisfactorily discharge the labour thus imposed on me; I humbly entreat my readers, whose ears I may offend by the inelegance of my words, that they will fulfil the wish of my seniors, and grant me the easy task of listening with candour to my history. For zealous efforts very often fail: but bold enthusiasm, were it in its power, would not suffer me to fail. May, therefore, candour be shown where the inelegance of my words is insufficient, and may the truth of this history, which my rustic tongue has ventured, as a kind of plough, to trace out in furrows, lose none of its influence from that cause, in the ears of my hearers. For it is better to drink a wholesome draught of truth from the humble vessel, than poison mixed with honey from a golden goblet.

2. And do not be loath, diligent reader, to winnow my chaff, and lay up the wheat in the storehouse of your memory: for truth regards not who is the speaker, nor in what manner it is spoken, but that the thing be true; and she does not despise the jewel which she has rescued from the mud, but she adds it to her former treasures.

For I yield to those who are greater and more eloquent than myself, who, kindled with generous ardour, have endeavoured by Roman eloquence to smooth the jarring elements of their tongue, if they have left unshaken any pillar of history which I wished to see remain. This history therefore has been compiled from a wish to benefit my inferiors, not from envy of those who are superior to me, in the 858th year of our Lord's incarnation, and in the 24th year of Mervin, king of the Britons, and I hope that the prayers of my betters will be offered up for me in recompence of my labour.

But this is sufficient by way of preface. I shall obediently accomplish the rest to the utmost of my power.

II. The Apology of NenniusHere begins the apology of Nennius, the historiographer of the Britons, of the race of the Britons.

3. I, Nennius, disciple of St. Elbotus, have endeavoured to write some extracts which the dulness of the British nation had cast away, because teachers had no knowledge, nor gave any information in their books about this island of Britain. But I have got together all that I could find as well from the annals of the Romans as from the chronicles of the sacred fathers, Hieronymus, Eusebius, Isidorus, Prosper, and from the annals of the Scots and Saxons, and from our ancient traditions. Many teachers and scribes have attempted to write this, but somehow or other have abandoned it from its difficulty, either on account of frequent deaths, or the often recurring calamities of war. I pray that every reader who shall read this book, may pardon me, for having attempted, like a chattering jay, or like some weak witness, to write these things, after they had failed. I yield to him who knows more of these things than I do.

III. The History.

4, 5. From Adam to the flood, are two thousand and forty-two years. From the flood of Abraham, nine hundred and forty-two.

>From Abraham to Moses, six hundred.* From Moses to Solomon, and the first building of the temple, four hundred and forty-eight.

>From Solomon to the rebuilding of the temple, which was under Darius, king of the Persians, six hundred and twelve years are computed. From Darius to the ministry of our Lord Jesus Christ, and to the fifteenth year of the emperor Tiberius, are five hundred and forty-eight years. So that from Adam to the ministry of Christ and the fifteenth year of the emperor Tiberius, are five thousand two hundred and twenty-eight years. From the passion of Christ are completed nine hundred and forty-six; from his incarnation, nine hundred and seventy-six: being the fifth year of Edmund, king of the Angles.

* And forty, according to Stevenson's new edition. The rest of this chronology is much contracted in several of the manuscripts, and hardly two of them contain it exactly the same.

6. The first age of the world is from Adam to Noah; the second from Noah to Abraham; the third from Abraham to David; the fourth from David to Daniel; the fifth to John the Baptist; the sixth from John to the judgment, when our Lord Jesus Christ will come to judge the living and the dead, and the world by fire.

同类推荐
热门推荐
  • 驱魔龙族马氏一家

    驱魔龙族马氏一家

    “临兵斗者皆阵列在前,诛邪”随着一声轻喝,马小玲身后升起一张金色符文,从符文中一只金龙随之探出,只见马小玲手中驱魔杖直指被困的尸王将臣,喝道,“以马家驱魔龙族之名,剥后代之福荫,神龙离体,封”,神龙扭头不舍得看了一眼马小玲,一声龙啸,庞大的身躯从空中直灌尸王将臣,随着一声爆响,刹时间,已不见尸王与神龙,马小玲单膝跪下,眼中泛起了泪花,尸王终被封印,马家的职责终于完成了,但付出的代价太大了,失去了神龙,从此马家只能以普通人的身份在此镇守尸王.....
  • 极品高手

    极品高手

    这是一个异能的世界,透视,穿墙,隐身,应有尽有。这是一个真实的世界,金钱,名望,权利,无一不存。这是一个残忍的世界,背叛,阴谋,杀戮,五彩缤纷。同时,这也是一个完美的世界,希望与绝望共存。
  • 悲观态度,乐观生活

    悲观态度,乐观生活

    本书选摘了亚瑟·叔本华著作里最具有哲理性、最发人深思的语段,《悲观态度乐观生活(叔本华的人生智慧)》帮助我们认识和了解自己,让我们知道面对人生挫折时如何坚定世界观的思维选择,给人带来正能量的心理暗示,从容地面对生活。
  • 穿越之萌萌小农女

    穿越之萌萌小农女

    一个萌萌哒农家女子,一个二十一世纪的女汉子,身体灵魂结合便是萌萌哒女汉子。进鬼屋被吓晕的祈千千穿越到一个农女身上,她就似神一般的人物。上山砍柴、下田种地、开阔果园、恶斗亲戚、发家致富不在话下。在祈千千洗澡时屋顶塌陷,一男子跌进她的浴盆中。从此,那身着华丽衣衫,冷艳孤傲,失忆谁人不记得的男人就是她一生厮守的夫君……
  • 顽石斩仙录

    顽石斩仙录

    天道轮回,我又是谁?人?仙?妖?既然没能把我磨灭得魂飞魄散,千载后,我再证一次天道又何妨。
  • 我在异界帮大佬修武器

    我在异界帮大佬修武器

    “你这把海神戟太沉,修理难度极大,可能需要一个月的时间。”连仲子皱着眉说。“什么?一百万天币加急,来来来,我通宵三天一定给您修好!”连仲子刚送走了一位名叫唐三的海神,又来了一位身背重尺的年轻人。“炎帝啊,您又来修尺子啦,给您打折,九十九万天币!”老顾客走了后,一位靓丽少女走了进来。“什么,用了十年的虚拟武器?叫却邪?”“能修能修,统统能修,大神您里边请。”这是一位有抱负有理想的年轻人在异界帮大佬们修武器的故事。——“您是?”“楚子航。”“哎呀,这是传说中的妖刀村雨吧,看上去有磨损啊,找我就对了,我修刀可有经验了,前两天还帮一个挺酷的小哥修了黑金古刀,用过都说好!”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 三天易髓

    三天易髓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灿烂人生

    灿烂人生

    ?她就是不想面对他——可偏偏还要自动送上门去让他骂,但他也不至于这样吧?虽说他的一句话让她一夜之间身价爆涨,可也是他的一句话,让她五味杂陈,就算当年提出分手的人是她——现在这个他,金牌制作人,又岂是她能够轻易得罪的?他说什么为表诚意要重新追求她,拜托,他这样不是想害她连门都不敢出吗?呜呜,人家好想拍拍屁股逃跑啦!
  • 我在异界待了五千年

    我在异界待了五千年

    初心易得,始终难守。当你能在一个平行空间熬过五千年时你就明白了了无敌是多么寂寞...